Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

(грозен)

  • 1 unlovely

    грозен; непривлекателен;
    * * *
    unlovely[ʌn´lʌvli] adj неприятен, грозен, непривлекателен, противен.

    English-Bulgarian dictionary > unlovely

  • 2 hässlich

    грозен

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > hässlich

  • 3 ugly

    грозен

    English-Bulgarian small dictionary > ugly

  • 4 ill-favoured

    {,il'feivəd}
    a грозен, грозноват
    * * *
    {,il'feivъd} а грозен, грозноват.
    * * *
    грозен;
    * * *
    a грозен, грозноват
    * * *
    ill-favoured[´il¸feivəd] adj 1. грозен, грозноват; 2. ост. отвратителен, отблъскващ, неприятен, противен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv ill-favouredly.

    English-Bulgarian dictionary > ill-favoured

  • 5 ugly

    {'ʌgli}
    1. грозен, отвратителен, противен, гнусен
    UGLY duckling прен. грозно дете, което по-късно става красив/прочут човек
    UGLY weather отвратител но/гадно време
    2. лош, неприятен, свадлив, опасен, застрашителен
    UGLY customer разг. опасен/противен/гаден човек
    UGLY wound лоша/опасна рана
    * * *
    {'^gli} а 1. грозен, отвратителен, противен, гнусен; ugly duckling
    * * *
    уродлив; опасен; противен; гнусен; грозен; застрашителен;
    * * *
    1. ugly customer разг. опасен/противен/гаден човек 2. ugly duckling прен. грозно дете, което по-късно става красив/прочут човек 3. ugly weather отвратител но/гадно време 4. ugly wound лоша/опасна рана 5. грозен, отвратителен, противен, гнусен 6. лош, неприятен, свадлив, опасен, застрашителен
    * * *
    ugly[´ʌgli] adj 1. грозен, уродлив, неприятен, противен; 2. отвратителен, гнусен; безобразен; 3. опасен, застрашителен; заплашителен; \ugly wound опасна (лоша) рана; 4. който причинява неудобство или притеснение; \ugly weather лошо време; \ugly customer разг. неприятен, труден или опасен човек; \ugly duckling грозното пате; грозничко дете, което става красив или прочут човек; FONT face=Times_Deutsch◊ adv uglily.

    English-Bulgarian dictionary > ugly

  • 6 unattractive

    {,ʌnə'træktiv}
    a непривлекателен, неугледен, грозен
    * * *
    {,^nъ'traktiv} а непривлекателен, неугледен; грозен.
    * * *
    противен; грозен; неугледен; неугледен; непривлекателен; несимпатичен;
    * * *
    a непривлекателен, неугледен, грозен
    * * *
    unattractive[¸ʌnə´træktiv] adj непривлекателен,неугледен,грозен,противен.

    English-Bulgarian dictionary > unattractive

  • 7 unsightly

    {ʌn'saitli}
    a неприятен за гледане, грозен, противен
    * * *
    {^n'saitli} а неприятен за гледане, грозен, противен.
    * * *
    противен; грозен; неугледен; некрасив;
    * * *
    a неприятен за гледане, грозен, противен
    * * *
    unsightly[ʌn´saitli] adj грозен, противен, отвратителен, непривлекателен, неугледен.

    English-Bulgarian dictionary > unsightly

  • 8 grotty

    {'grɔti}
    a sl. неприятен, мръсен, мърляв, грозен
    * * *
    {'grъti} a sl. неприятен; мръсен, мърляв; грозен.
    * * *
    разнебитен; грозен;
    * * *
    a sl. неприятен, мръсен, мърляв, грозен
    * * *
    grotty[´grɔti] adj sl неприятен, гаден, мръсен, долнопробен.

    English-Bulgarian dictionary > grotty

  • 9 plain

    {plein}
    I. 1. равнина, поле
    2. лицева плетка
    II. 1. ясен, разбираем, понятен, явен
    PLAIN as a pikestaff/as daylight/as the day/as the nose on your face/as the sun at noonday ясно като бял ден, от ясно по-ясно, съвършено очевидно
    to make something PLAIN разяснявам нещо
    in PLAIN English/Saxon на прост език, ясно, недвусмислено, направо
    in PLAIN languageнешифрован
    2. обикновен, прост
    PLAIN clothes цивилни дрехи (особ. нa полицaй)
    PLAIN cook готвач за обикновени менюта
    PLAIN sailing плаване без трудности, прен. лесна работа
    3. прям, откровен, искрен
    PLAIN dealing откровеност, прямота
    to be PLAIN with someone искрен/прям съм към някого
    4. едноцветен, без шарки, неоцветен
    5. обикновен (за лице), ни хубав, ни грозен
    III. adv ясно, недвусмислено
    IV. adv ам. съвсем, направо
    it PLAIN galled me направо ми беше противно
    V. v ост. плача, оплаквам
    * * *
    {plein} n 1. равнина, поле; 2. лицева плетка.(2) {plein} а 1. ясен, разбираем, понятен; явен; plain as a pikesta{3} {plein} adv ясно, недвусмислено.{4} {plein} adv ам. съвсем, направо; it plain galled me направо ми {5} {plein} v ост. плача; оплаквам.
    * * *
    явен; ясен; открит; обикновен; откровен; понятен; безцветен; равнина; прост; прям; разбрано; простосмъртен; разбираем; грозен; дюс; едноцветен; невзрачен; неприветлив; неоцветен; неугледен; некрасив; неукрасен;
    * * *
    1. i. равнина, поле 2. ii. ясен, разбираем, понятен, явен 3. iii. adv ясно, недвусмислено 4. in plain english/saxon на прост език, ясно, недвусмислено, направо 5. in plain languageнешифрован 6. it plain galled me направо ми беше противно 7. iv. adv ам. съвсем, направо 8. plain as a pikestaff/as daylight/as the day/as the nose on your face/as the sun at noonday ясно като бял ден, от ясно по-ясно, съвършено очевидно 9. plain clothes цивилни дрехи (особ. нa полицaй) 10. plain cook готвач за обикновени менюта 11. plain dealing откровеност, прямота 12. plain sailing плаване без трудности, прен. лесна работа 13. to be plain with someone искрен/прям съм към някого 14. to make something plain разяснявам нещо 15. v. v ост. плача, оплаквам 16. едноцветен, без шарки, неоцветен 17. лицева плетка 18. обикновен (за лице), ни хубав, ни грозен 19. обикновен, прост 20. прям, откровен, искрен
    * * *
    plain [plein] I. adj 1. ясен, разбираем, понятен; явен; as \plain as a pikestaff, \plain as the day ( daylight); \plain as the nose on your face, \plain as the sun at noonday ясно като бял ден, съвършено ясно (очевидно, безспорно); in \plain English ( Saxon) на прост (ясен) език; направо; ясно, недвусмислено; a message in \plain language нешифровано съобщение; 2. прост, обикновен; \plain clothes цивилни дрехи; \plain-clothes man ам. цивилен агент, детектив; \plain sailing плаване без трудности (особености); прен. лесна работа; \plain cook готвач на обикновени менюта; FONT face=Times_Deutsch◊ adv plainly; 3. прям, откровен, искрен, открит; \plain dealing откровеност, искреност; прямота; 4. пълен, абсолютен; \plain madness чиста лудост; 5. едноцветен, без шарки, дюс; неоцветен, безцветен; 6. грозен, неприветлив, некрасив, неугледен; II. adv ясно, разбрано; недвусмислено; III. plain2 n равнина; поле; IV. plain поет. = complain.

    English-Bulgarian dictionary > plain

  • 10 uncomely

    {,ʌn'kʌmli}
    1. непривлекателен, грозен, неугледен
    2. неприличен, непристоен
    * * *
    {,^n'k^mli} а 1. непривлекателен, грозен, неугледен; 2. непр
    * * *
    непривлекателен;
    * * *
    1. непривлекателен, грозен, неугледен 2. неприличен, непристоен
    * * *
    uncomely[ʌʃ´kʌmli] adj 1. непривлекателен, некрасив, грозен; 2. ост. неприличен, непристоен.

    English-Bulgarian dictionary > uncomely

  • 11 hideous

    {'hidiəs}
    1. грозен, отвратителен, противен
    2. разг. неприятен
    * * *
    {'hidiъs} а 1. грозен, отвратителен, противен; 2. разг. непри
    * * *
    ужасен; омразен; отвратителен; противен; грозен;
    * * *
    1. грозен, отвратителен, противен 2. разг. неприятен

    English-Bulgarian dictionary > hideous

  • 12 morbid

    {'mɔ:bid}
    1. болезнен, нездрав, мрачен (за мисли и пр.)
    2. патологичен, болестен
    MORBID growth мед. новообразуване, тумор
    MORBID anatomy патологична анатомия
    3. разг. страхотен, ужасен, грозен, отвратителен
    * * *
    {'mъ:bid} а 1. болезнен, нездрав, мрачен (за мисли и пр.); 2.
    * * *
    чувствителен; ужасен; отвратителен; патологичен; болезнен; болестен; нездрав;
    * * *
    1. morbid anatomy патологична анатомия 2. morbid growth мед. новообразуване, тумор 3. болезнен, нездрав, мрачен (за мисли и пр.) 4. патологичен, болестен 5. разг. страхотен, ужасен, грозен, отвратителен
    * * *
    morbid[´mɔ:bid] adj 1. болезнен, нездрав; to have a \morbid outlook on life гледам черно на живота; 2. патологичен; болестен; \morbid growth новообразувание, тумор; \morbid anatomy патологична анатомия; 3. разг. ужасен, страховит, отвратителен; FONT face=Times_Deutsch◊ adv morbidly.

    English-Bulgarian dictionary > morbid

  • 13 stop

    {stɔp}
    I. 1. затварям, препречвам, попречвам, запушвам (се), задръствам (се), заграждам, преграждам
    2. пълня, запълням, пломбирам (зъб), запушвам, затапям (шише и пр.)
    to STOP one's ears запушвам ушите си, прен. не искам да чуя/да слушам
    to STOP someone's mouth прен. запушвам устата на някого, принуждавам го да замлъкне (с рушвет и пр.)
    to STOP a gap прен. попълням празнина, временно замествам някого при нужда
    to STOP a wound превързвам (кървяща) рана
    3. спирам (се), възспирам (се)
    to STOP dead/short спирам внезапно/рязко, млъквам, замлъквам
    to STOP someone short прекъсвам рязко някого, заставям го да млъкне
    to STOP short of спирам се пред
    to STOP short at something ограничавам се с, не отивам подалеч от
    to STOP a cheque/payment нареждам на банка да не изплаща чек, преустановявам финансови операции (за банка)
    4. бридж имам спирачка в/спирам цвят
    5. спирам
    преставам да (с ger)
    to STOP talking преставам да говоря
    to STOP to talk спирам (се), за да поговоря, спирам (се), карам/принуждавам някого да спре
    to STOP at nothing не се спирам пред нищо, безпощаден/жесток съм
    there is no STOPping him никой/нищо не може да го спре
    what is STOPping you? какво те задържа/спира, какво ти пречи (да направиш нещо)
    STOP it! стига вече! престани! STOP thief! дръжте крадеца! enough to STOP a clock разг. ужасно грозен (за лице и пр.)
    6. спирам, прекъсвам, прекратявам (работа, игра и пр.)
    7. юр. прекратявам (дело)
    8. сп. отбивам (удар, топка и пр.)
    9. разг. отбивам се за малко, отсядам, оставам за кратко
    to STOP with friends гостувам у приятели
    to STOP and have dinner with оставам за вечеря у
    to STOP at a hotel спирам/отсядам в хотел
    10. правя удръжки, удържам (out of от) (заплата и пр.)
    11. муз. натискам струна, клапан и пр., приглушавам звук
    12. слагам препинателни знаци на
    13. отчеквам, откършвам върха на (растение)
    14. мор. прикрепвам здраво с въже
    to STOP a bullet бивам ранен/убит от куршум
    road STOPped пътят е затворен (надпис)
    stop by ам. разг. наминавам, отбивам се за малко
    stop down фот. затварям блендата
    stop off запълвам част от калъпа с пясък (в стъкларството и леярството), прекъсвам пътуването си, спирам/отбивам се за кратко време
    stop over stop off
    stop up запълвам, запушвам
    to STOP up (late) не лягам/стоя до късно нощем
    II. 1. спиране, край
    to come to a STOP спирам (за влак и пр.)
    to bring something to a STOP, to put a STOP to something прекратявам/спирам/слагам край на нещо
    2. кратък престой, пауза
    3. спирка (трамвайна и пр.)
    4. знак/сигнал за спиране/прекратяване
    5. препинателен знак, точка
    6. пречка, спънка, препятствие
    7. бридж спирачка в цвят, стопър
    8. муз. клапан/вентил на духов инструмент, лад на струнен инструмент, (копче на) регистър на орган
    9. натискане с пръст на струна (на цигулки и пр.)
    10. задръстване, спиране (на улично движение и пр.)
    11. запрещение, вето, ембарго
    12. тех. ограничител, стопор, запънка
    13. приглушаване на звук, прен. тон, маниер на говорене
    to put on/pull out the pathetic STOP говоря затрогващо
    with all the STOPs out с големи усилия
    14. фот., опт. бленда, диафрагма
    15. фон. оклузия, преградна съгласна
    16. мор. въже за притягане/прикрепване
    * * *
    {stъp} v (-pp-) 1. затварям; препречвам; попречвам; запушвам (се(2) {stъp} n 1. спиране; край; to come to a stop спирам (за влак и
    * * *
    стига; спиране; спирка; стоп; спирам; стой; удържам; точка; секвам; попречвам; пломбирам; парирам; пресеквам; престоявам; преграждам; прекратявам; пребиваване; запушвам; задръствам; заместител; край;
    * * *
    1. 1 запрещение, вето, ембарго 2. 1 мор. въже за притягане/прикрепване 3. 1 мор. прикрепвам здраво с въже 4. 1 муз. натискам струна, клапан и пр., приглушавам звук 5. 1 отчеквам, откършвам върха на (растение) 6. 1 приглушаване на звук, прен. тон, маниер на говорене 7. 1 слагам препинателни знаци на 8. 1 тех. ограничител, стопор, запънка 9. 1 фон. оклузия, преградна съгласна 10. 1 фот., опт. бленда, диафрагма 11. i. затварям, препречвам, попречвам, запушвам (се), задръствам (се), заграждам, преграждам 12. ii. спиране, край 13. road stopped пътят е затворен (надпис) 14. stop by ам. разг. наминавам, отбивам се за малко 15. stop down фот. затварям блендата 16. stop it! стига вече! престани! stop thief! дръжте крадеца! enough to stop a clock разг. ужасно грозен (за лице и пр.) 17. stop off запълвам част от калъпа с пясък (в стъкларството и леярството), прекъсвам пътуването си, спирам/отбивам се за кратко време 18. stop over stop off 19. stop up запълвам, запушвам 20. there is no stopping him никой/нищо не може да го спре 21. to bring something to a stop, to put a stop to something прекратявам/спирам/слагам край на нещо 22. to come to a stop спирам (за влак и пр.) 23. to put on/pull out the pathetic stop говоря затрогващо 24. to stop a bullet бивам ранен/убит от куршум 25. to stop a cheque/payment нареждам на банка да не изплаща чек, преустановявам финансови операции (за банка) 26. to stop a gap прен. попълням празнина, временно замествам някого при нужда 27. to stop a wound превързвам (кървяща) рана 28. to stop and have dinner with оставам за вечеря у 29. to stop at a hotel спирам/отсядам в хотел 30. to stop at nothing не се спирам пред нищо, безпощаден/жесток съм 31. to stop dead/short спирам внезапно/рязко, млъквам, замлъквам 32. to stop one's ears запушвам ушите си, прен. не искам да чуя/да слушам 33. to stop short at something ограничавам се с, не отивам подалеч от 34. to stop short of спирам се пред 35. to stop someone short прекъсвам рязко някого, заставям го да млъкне 36. to stop someone's mouth прен. запушвам устата на някого, принуждавам го да замлъкне (с рушвет и пр.) 37. to stop talking преставам да говоря 38. to stop to talk спирам (се), за да поговоря, спирам (се), карам/принуждавам някого да спре 39. to stop up (late) не лягам/стоя до късно нощем 40. to stop with friends гостувам у приятели 41. what is stopping you? какво те задържа/спира, какво ти пречи (да направиш нещо) 42. with all the stops out с големи усилия 43. бридж имам спирачка в/спирам цвят 44. бридж спирачка в цвят, стопър 45. задръстване, спиране (на улично движение и пр.) 46. знак/сигнал за спиране/прекратяване 47. кратък престой, пауза 48. муз. клапан/вентил на духов инструмент, лад на струнен инструмент, (копче на) регистър на орган 49. натискане с пръст на струна (на цигулки и пр.) 50. правя удръжки, удържам (out of от) (заплата и пр.) 51. препинателен знак, точка 52. преставам да (с ger) 53. пречка, спънка, препятствие 54. пълня, запълням, пломбирам (зъб), запушвам, затапям (шише и пр.) 55. разг. отбивам се за малко, отсядам, оставам за кратко 56. сп. отбивам (удар, топка и пр.) 57. спирам 58. спирам (се), възспирам (се) 59. спирам, прекъсвам, прекратявам (работа, игра и пр.) 60. спирка (трамвайна и пр.) 61. юр. прекратявам (дело)
    * * *
    stop[stɔp] I. v (- pp-) 1. спирам (преставам) да (с ger); to \stop talking млъквам; to \stop to talk спирам се, за да поприказвам; \stop it! стига, престанете! 2. спирам (се), прекратявам; парирам ( удар); to \stop a leak спирам теч; to \stop dead ( short); \stop in o.'s tracks спирам внезапно; to \stop short of спирам се пред; to \stop at nothing готов съм на всичко, не се спирам пред нищо; \stop a moment почакай, не бързай; to \stop a cheque ( payment) нареждам (на банка) да не изплаща чек; преустановявам финансови операции (за банка); 3. запушвам (се), задръствам (се); преграждам; пломбирам ( зъб); to \stop o.'s ears запушвам си ушите; прен. не искам и да чуя; правя си оглушки, не се отзовавам; to \stop a gap прен. временно замествам някого (по спешност); to \stop the way препречвам пътя (и прен.); to \stop a wound превързвам рана; 4. удържам (от заплатата) ( out of); задържам ( заплата); 5. муз. натискам ( струна, клавиш, клапа) ( down); 6. мор. прикрепвам здраво (с въже); 7. пребивавам, оставам; отсядам; престоявам; to \stop with friends гостувам у приятели; to \stop at a port отбивам се в пристанище (за кораб); 8. слагам препинателни знаци на; II. n 1. спиране; край; to be at a \stop не напредвам; to come to a \stop спирам (за влак и пр.); to put a \stop to слагам край на; to pull all the \stops out правя всичко възможно; полагам максимални усилия; 2. (трамвайна и пр.) спирка; престой; пауза; 3. препинателен знак; точка; full \stop точка; to come to a full \stop прен. пресеквам, спирам; 4. муз. клапа, вентил (на духов инструмент); лад (на струнен инструмент); (копче на) регистър (на орган); 5. тех. жабка, клинка; възпирка, запънка; 6. мор. въже за притягане, прикрепване; 7. ез. преграда; преградна съгласна; 8. фот., опт. бленда, диафрагма; 9. = \stop order.

    English-Bulgarian dictionary > stop

  • 14 ungainly

    {ʌn'geinli}
    1. тромав, непохватен
    2. неизящен, неграциозен, некрасив, грозен
    * * *
    {^n'geinli} а 1. тромав, непохватен; 2. неизящен, неграциозе
    * * *
    тромав; неугледен; несръчен; непохватен;
    * * *
    1. неизящен, неграциозен, некрасив, грозен 2. тромав, непохватен
    * * *
    ungainly[ʌʃ´geinli] adj тромав, несръчен, непохватен.

    English-Bulgarian dictionary > ungainly

  • 15 ròspo

    m 1) жаба; 2) разг. ужасно грозен: non solo che non и bello, ma и addirittura un ròspo не само че не е хубав, а си е направо ужасно грозен.

    Dizionario italiano-bulgaro > ròspo

  • 16 feo,

    a 1. adj 1) грозен, уродлив, обезобразен; 2) прен. срамен, позорен, грозен; 2. m разг. оскърбление, оскърбителна постъпка; 3. adv лошо; huele (sabe) feo, мирише лошо (има лош вкус); dejar feo, a uno оскърбявам го; tocarle a uno bailar con la màs feo,a прен., разг. пада ми се най-трудното, най-лошото.

    Diccionario español-búlgaro > feo,

  • 17 désenlaidir

    v. (de dés- et enlaidir) I. v.tr. правя по-малко грозен; II. v.intr. ставам по-малко грозен. Ќ Ant. enlaidir.

    Dictionnaire français-bulgare > désenlaidir

  • 18 bus

    {bʌs}
    I. 1. n (pl buses, ам. busses) автобус, омнибус
    2. разг. пътнически самолет/автомобил и пр.
    to miss the BUS прен. изпущам изгоден случай. изтървавам влака
    3. тех. степен на ракета
    II. 1. пътувам с автобус
    2. превозвам с автобус
    * * *
    {b^s} n (pl buses, ам. busses {'b^siz}) 1. автобус, омнибус: 2.(2) v (-ss-) 1. пыувам с автобус; 2. превозвам с автобус.
    * * *
    рейс; омнибус; aвтобус;
    * * *
    1. i. n (pl buses, ам. busses) автобус, омнибус 2. ii. пътувам с автобус 3. to miss the bus прен. изпущам изгоден случай. изтървавам влака 4. превозвам с автобус 5. разг. пътнически самолет/автомобил и пр 6. тех. степен на ракета
    * * *
    bus[bʌs] I. n (pl buses, busses) 1. автобус, омнибус; 2. sl самолет ( пътнически); 3. комп. (входно-изходна) шина, магистрала; distribution \bus разпределителна шина; like the back end of a \bus sl непривлекателен, грозен; to miss the \bus пропускам случай, "изтървам влака"; II. v пътувам с автобус; изпращам с автобус; транспортирам с автобус.

    English-Bulgarian dictionary > bus

  • 19 crummy

    {'krʌmi}
    a sl. долнокачествен, калпав, кофти, мръсен
    * * *
    {'kr^mi} a sl. долнокачествен, калпав, кофти; мръсен.
    * * *
    хубавичък; апетитна;
    * * *
    a sl. долнокачествен, калпав, кофти, мръсен
    * * *
    crummy[´krʌmi] adj 1. разг. лош, долен, отвратителен, лош, грозен; a \crummy little street тясна неугледна улица; 2. болен, нездрав, неразположен.

    English-Bulgarian dictionary > crummy

  • 20 favoured

    {'feivəd}
    a привилегирован, облагодетелствуван, щастлив
    the FAVOURED few малцината облагодетелствувани, богоизбраните
    * * *
    {'feivъd} а привилегирован; облагодетелствуван; щастлив; the
    * * *
    облагодетелстван; привилегирован; благодатен;
    * * *
    1. a привилегирован, облагодетелствуван, щастлив 2. the favoured few малцината облагодетелствувани, богоизбраните
    * * *
    favoured[´feivəd] adj 1. привилегирован; облагодетелстван; щастлив; most \favoured най-облагодетелстван; the few \favoured малцината богоизбрани (облагодетелствани); 2. в съчет.: well- ( ill) \favoured хубав (грозен) (за лице); 3. благодатен (за климат); 4.: a letter \favoured by писмо, предадено от.

    English-Bulgarian dictionary > favoured

См. также в других словарях:

  • Грозен враг за горами, а грозней за плечами. — Грозен враг за горами, а грозней за плечами. См. ДАЛЕКО БЛИЗКО Грозен враг за горами, а грозней за плечами. См. ДРУГ НЕДРУГ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Грозен сон, да милостив Бог. — Грозен сон (черт), да милостив Бог. См. СОН …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • грозен — прил. противен, неприятен, неприятен на вид, неугледен, некрасив, погрознял, неприветлив, отвратителен, гнусен, омразен прил. безформен, безобразен, нестроен, уродлив, изрод прил. опасен, пъклен, адски, сатанински, демонски, чудовищен прил. лош,… …   Български синонимен речник

  • грозен(страшен) сон(черт), да милостив Бог — (иноск.) утешение при опасности См. бог не выдаст, свинья не съест. См. не так страшен черт, как его малюют …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Грозен(страшен) сон(чорт), да милостив Бог — Грозенъ (страшенъ) сонъ (чортъ), да милостивъ Богъ (иноск.) утѣшеніе при опасности. См. Бог не выдаст, свинья не съест. См. Не так страшен чорт, как его малюют …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Азов был славен, Смоленск грозен, а Вильна дивна. — Азов был славен, Смоленск грозен, а Вильна дивна. См. РУСЬ РОДИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пришел грозен посол под Старицу... — Пришел грозен посол под Старицу: шуба навыворот, сам низенек, а поперек о пяти охватах; словечка не молвит, а только шипит: ан это индейский петух. См. РУСЬ РОДИНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Каков ни будь грозен день, а вечер настанет. — Каков ни будь грозен день, а вечер настанет. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Уж больно ты грозен, как я погляжу — Иронически о чьих либо претензиях на решительные действия …   Словарь народной фразеологии

  • страшен черт, да милостив Бог — грозен (страшен) сон (черт), да милостив Бог (иноск.) утешение при опасности См. бог не выдаст, свинья не съест. См. не так страшен черт, как его малюют …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ръняв — грозен, експресивно …   Речник на Северозападния диалект

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»