-
1 izgalom
• волнение тревога• тревога* * *формы: izgalma, izgalmak, izgalmatволне́ние с, возбужде́ние с; трево́га жizgalba jönni — встрево́житься
* * *[izgalmat, izgalma, izgalmak] 1. волнение, возбуждение, rég. ажитация; (nyugtalanság) тревога; (erős izgalom, felindulás) эмоция;az átélt izgalmak пережитые волнения;lelki/belső \izgalom — душевное волнение; nagy \izgalom — большое волнение; tréf. треволнение; az \izgalom elült/lecsillapodott — волнение улег лось; \izgalom lett úrrá rajta — волнение завладело им; nagy \izgalom támadt — поднялось большое волнение;felesleges \izgalom — напрасное волнение; напрасная тревога;
izgalmat érez испытывать волнение/ возбуждение;\izgalomba jön — заволноваться, разволноваться, взвинчиваться/ взвинтиться; túlságosan \izgalomba jön biz. — переволноваться; \izgalomban van — быть в волнении/тревоге; \izgalomtól remegő — дрожащий от волнения; megmagyarázhatatlan/kimondhatatlan \izgalommal — с неизъяснимым волнением;\izgalomba hoz — взволновать; приводить/привести в возбуждение;
2.nemi \izgalom — половое возбуждение
-
2 hullámzás
волнение и моря, и души* * *формы: hullámzása, hullámzások, hullámzást1) волне́ние с (моря и т.п.)2) перен колеба́ние с (цен и т.п.)* * *[\hullámzást, \hullámzása, \hullámzások] 1. волнение; (fodrozódás) зыбь;\hullámzásba hoz — волновать/взволновать; a szél \hullámzásba hozza a tengert — ветер волнует море; \hullámzásba jön — прийти в волнение; заволноваться;a tenger \hullámzása — морское волнение;
2. átv. колыхание;a rozs \hullámzása — колыхание ржи; \hullámzásba jön — всколыхиваться/всколыхнуться;az embertömeg \hullámzása — колыхаше толпы взад и вперёд;
3. átv. волнение; (ingadozás) колебание, флуктуация;érzelmi \hullámzás — внутреннее волнение; a munkaerő \hullámzása — текучесть рабочей силыaz árfolyam \hullámzása — колебание курса;
-
3 lámpaláz
волнение перед выступлением* * *формы: lámpaláza, -, lámpaláz(a)tволне́ние с ( перед публичным выступлением)lámpaláza van — он волну́ется пе́ред выступле́нием
* * * -
4 háborgás
волнение моря, толпы* * *[\háborgást, \háborgása, \háborgások] 1. {viharzás} бушевание; {vízesésé, tengeré, vulkáné) клокотание; {moraj} клокот;2. átv. {fielindulás, dühöngés) возбуждение, волнение, клокотание;a tömegek \háborgása — волнения масс
-
5 izgulás
-
6 felizgulás
волнение, взвинчивание; (felgerjedés) возбуждение -
7 láz
температура у человека* * *формы: láza, -, lázat1) жар м, температ́ура жláza van — у него́ температу́ра
lázat mérni — измеря́ть температу́ру
2) перен лихора́дочное волне́ние с, лихора́дка жa készülődés lázában — в пылу́ подгото́вки
* * *+1[\lázat, \láza, \lázak] 1. температура, лихорадка; (magas) жар, nép. горячка;gyermekágyi \láz — родильная горячка; magas \láz — высокая температура; trópusi \láz — тропическая лихорадка; visszatérő \láz — возвратная лихорадка; a \láz tetőpontja — вершина температуры; a \láz csökkent/leszállt — температура спала; жар спал; a betegnél erős \láz lépett fel — у больного открылась сильная горячка; \láz — а van у него температура/лихорадка жар; \lázam van — у меня температура; biz. меня лихорадит v. температурит; esténként \lázam van — у меня по вечерам температура; a betegnek \láz — а van у больного температура; biz. больной лихорадит v. температурит; a betegnek magas \láz — а van больной в жару; harmincnyolc fokos \láz — а van у него тридцать восемь градусов; nincs \láza — у него нет температуры; magas \lázban fekszik — лежать в жару; \lázat mér — мерить v. измерить температуру; a \láztól elcsigázott — изнурённый лихорадкой;fogzási \láz — повышенная температура при прорезании зубов;
2. átv. лихорадка; волнение;vásárlási \láz — покупательская горячка; \lázba hoz — взволновать, наэлектризовывать/наэлектризовать; \lázba jön — приходить/прийти в волнение; наэлектризовываться/наэлектризоваться; a készülődés \lázában — в пылу подготовки +2 Iszerelmi \láz — любовная лихорадка, любовный пыл;
fn. [\lázt, \láza, \lázok] (kaukázusi nép.) лаз, (nő) лазка;IImn. лазский;\láz nyelv. — лазский язык
-
8 elárulni
-
9 forrongás
формы: forrongása, forrongások, forrongástброже́ние с; волне́ния мн ( масс)* * *[\forrongást, \forrongásа, \forrongások] 1. брожение, волнение;a munkások \forrongás — а a tőkés országokban волнения рабочих в странах капитала; \forrongás kezdődik — поднимаются волнения;a kedélyek \forrongása — брожение умов;
2.lelki \forrongás — душевное клокотание
-
10 hullám
* * *формы: hulláma, hullámok, hullámotволна́ ж* * *[\hullámot, \hulláma, \hullámok] 1. волна, költ., rég. зыбь;a legmagasabb/legnagyobb \hullám — девятый вал; morajló \hullám — ропотная волна; tajtékos/tarajos \hullámok — пенистые волны; барашки; tengeri \hullám — морская волна; zavaros \hullámok — мутные волны; a tenger \hullámai között — среди морской пены; \hullám alakú — волнообразный; a \hullám ellepte a csónakot — волной захлеснуло лодку; a \hullámok zúgása/morajlása — рокот волн; a \hullámok dobálják/himbálják a hajót — волны качают судно; a \hullámok háborognak — волны бушуют; a \hullámok morajlanak — волны клокочут; a \hullámok táncolnak — волны играют; \hullámokat ver (a víz) — подымать волны;magas \hullám — вал;
2. fiz. волна;rövid \hullám — короткая волна; ultrarövid \hullám — ультракороткие волны;elektromágneses \hullám — электромагнитная волна;
3.tartós \hullám (ondolálás) — перманент; шестимесячная завивка;
4.met.
hideg \hullám — волна холода;5. átv. letartóztatás!;tiltakozási \hullám — волна протеста; az elégedetlenség \hullám — а волна недовольства; a politikai élet \hullámai — волны политической жизни; a repülőgépek új \hulláma — новая волна самолётов; a vita \hullámai még nem ültek el — волны спора ещё не улеглись; \hullámokban jönnek a repülők — самолёты идут волна за волной; nagy \hullámokat kavar/ver fel — вызывать/вызвать волнение\hullám — волна арестов;
-
11 meghatottság
формы: meghatottsága, -, meghatottságotрастро́ганность ж; умиле́ние с* * *[\meghatottságot, \meghatottsága] растроганность, взволнованность, волнение; (elérzékenyülés) умиление;lehetetlen \meghatottság nélkül olvasni e sorokat — нельзя jes волнения читать эти строкиmély \meghatottság jelei — следа глубокой взволнованности;
-
12 nyugtalanság
• волнение беспокойство• тревога беспокойство* * *беспоко́йство с, трево́га ж* * *[\nyugtalanságot, \nyugtalansága] беспокойство, тревога, взволнованность;nincs ok \nyugtalanságra! — никакого беспокойства!; \nyugtalanságot okoz — доставлять/доставить v. причинить/причинить беспокойство кому-л.; \nyugtalanságott kelt — вызвать беспокойство/тревогу; nem kis \nyugtalanságot kelt — вызвать немалое беспокойство; \nyugtalansággal várta sorsa eldőltét — он с беспокойством ждал решения своей участиa \nyugtalanság növekedése — нарастание беспокойства;
-
13 úr
• барин• господин• государь господин• мистер• сударь господин* * *формы: ura, urak, urat1) господи́н м2) в обращенииuram! — су́дарь!
hölgyeim és uraim! — да́мы и господа́! мн
Kiss úr! — господи́н Киш!
* * *[urat, ura, urak] 1. господин, барин;hölgyeim és uraim! — дами и господа! rég. nagyságos \úr сударь;Rövidítve) — гн., г-н.; (megszólításban) elnök \úr! господин президент!;
közm. nem jó nagy urakkal egy tálból cseresznyét enni с важными господами не следует брататься;játssza/adja az urat барствовать; держать себя барином; разыгрывать из себя барина; 2. (földesúr) барин; 3. vál. (a hatalom birtokosa) хозяин, господин;a levegő v. — а tenger ura господствовать в воздухе v. на море; ki-ki \úr a maga portáján — хозяин в дому, как Адам в раю; a maga ura — сам себе голова/господин/ хозяин; {пбгб1} сама себе госпожа; itt én vagyok az \úr ! — здесь хозяин я! közm. nehéz két \úrnak szolgálni двум господам долго не наслужишься;a világ ura — владыка/ vál. властелин мира;
4.\úrrá lesz vkin, vmin — завладевать/завладеть v. овладевать/ овладеть кем-л., чём-л.; biz. совладать с кем-л., с чём-л.; a helyzet ura — господин положения; \úrrá lesz a helyzeten — стать хозяином положения; \úrrá lett haragján — он пересилил свой гнев; \úrrá lesz a természet erőin — овладеть силами природы; \úrrá lesz a nehézségeken — совладать с трудностями;átv.
\úrrá lesz vmm — пересиливать/пересилить что-л.;5.átv.
ura a szavának — он хозяин/господин своего слова v. своему слову;6. biz. az uram {férjem} мой муж;7. vall. господь; az egek Ura царь небесный; az Őr akarata воля господня; visszaadja lelkét az Úrnak богу душу отдать; (felkiáltásként) uram isten!; uram, teremtőm! господи ! батюшки (мой)!; uram bocsá! прости господи! 8.nyugtalanság lett \úrrá rajta — беспокойство охватило его; rémület lett rajta \úrrá — ужас овладел имátv.
izgalom lett \úrrá rajta — волнение овладело им; -
14 űr
• барин• господин• государь господин• мистер• сударь господин* * *формы: űrje, űrök, űrt1) пустота́ ж2) косми́ческое простра́нство с, ко́смос м* * *[urat, ura, urak] 1. господин, барин;hölgyeim és uraim! — дами и господа! rég. nagyságos \úr сударь;Rövidítve) — гн., г-н.; (megszólításban) elnök \úr! господин президент!;
közm. nem jó nagy urakkal egy tálból cseresznyét enni с важными господами не следует брататься;játssza/adja az urat барствовать; держать себя барином; разыгрывать из себя барина; 2. (földesúr) барин; 3. vál. (a hatalom birtokosa) хозяин, господин;a levegő v. — а tenger ura господствовать в воздухе v. на море; ki-ki \úr a maga portáján — хозяин в дому, как Адам в раю; a maga ura — сам себе голова/господин/ хозяин; {пбгб1} сама себе госпожа; itt én vagyok az \úr ! — здесь хозяин я! közm. nehéz két \úrnak szolgálni двум господам долго не наслужишься;a világ ura — владыка/ vál. властелин мира;
4.\úrrá lesz vkin, vmin — завладевать/завладеть v. овладевать/ овладеть кем-л., чём-л.; biz. совладать с кем-л., с чём-л.; a helyzet ura — господин положения; \úrrá lesz a helyzeten — стать хозяином положения; \úrrá lett haragján — он пересилил свой гнев; \úrrá lesz a természet erőin — овладеть силами природы; \úrrá lesz a nehézségeken — совладать с трудностями;átv.
\úrrá lesz vmm — пересиливать/пересилить что-л.;5.átv.
ura a szavának — он хозяин/господин своего слова v. своему слову;6. biz. az uram {férjem} мой муж;7. vall. господь; az egek Ura царь небесный; az Őr akarata воля господня; visszaadja lelkét az Úrnak богу душу отдать; (felkiáltásként) uram isten!; uram, teremtőm! господи ! батюшки (мой)!; uram bocsá! прости господи! 8.nyugtalanság lett \úrrá rajta — беспокойство охватило его; rémület lett rajta \úrrá — ужас овладел имátv.
izgalom lett \úrrá rajta — волнение овладело им; -
15 békétlenség
[\békétlenséget, \békétlensége] недовольство, беспокойство, волнение -
16 drukkolás
[\drukkolást, \drukkolása, \drukkolások] (vkiért) волнение v. (за кого-л.) -
17 elcsendesedik
затихать/затихнуть, притихать/притихнуть, стихать/стихнуть, утихать/ утихнуть, biz. приулечься, смолкать/смолкнуть, умолкать/умолкнуть, успокаиваться/ успокоиться; (dörgés) отгрохотать; (vihar) отбушевать, отгреметь; (zaj) отшуметь, присмиреть; (kissé, átmenetileg) постихнуть, перетихать/перетихнуть;a beteg \elcsendesedikett — больной затих; a gyermekek \elcsendesediktek — дети притихли v. унялись; a hangok \elcsendesediktek — голоса стихли; az izgalom (kissé) \elcsendesedikett — волнение приулеглось; a mennydörgés \elcsendesedikett — гром умолк; éjjel a városban minden \elcsendesedikett — ночью всё в городе умолкло; a szél \elcsendesedikett — ветер приулёгся; a vihar \elcsendesedikett — буря утихла; гроза отгремела; a zaj \elcsendesedikett — шум утихa beszélgetés kissé \elcsendesedikett — разговоры постихли;
-
18 érez
[érzett, \érezzen, \érezne]Its. 1. (fiziológiailag) чувствовать/почувствовать, ощущать/ощутить, испытывать/испытать;fájdalmat \érez — испытывать боль; hideget/meleget \érez — ошущать холод/ тепло; szédülést érzett — он почувствовал головокружение; szomjúságot \érez — чувствовать жажду; nem \érezte az alma ízét — не разобрал вкуса яблок; semmit sem fogsz \érezni — ничего не будешь чувствовать;émelygést \érez — чувствовать тошноту;
2. (szaglással) нюхать/понюхать, слышать/услышать; (szimatol) чуять/почуять;a kutya érzi a vadat — собака чует дичь;szagot \érez — слышать/услышать запах;
3. (lelkileg) чувствовать/почувствовать, испытывать/испытать; (vmilyen érzést táplál) питать какое-л. чувство;ellenszenvet \érez vki iránt — питать к кому-л. антипатию; elragadtatást \érez — прийти в восторг; félelmet \érez — испытывать страх; haragot \érez — испытывать озлобление; honvágyat \érez — тосковать по родине; izgalmat \érez — испытывать волнение; lelkiismeretfurdalást \érez — испытывать v. чувствовать угрызение совести; örömet \érez — испытывать v. чувствовать радость; részvétet \érez — чувствовать жалость; rokonszenvet \érez vki iránt — питать симпатию к комул.; szégyent \érez vmi miatt — испытывать стыд за что-л.; szerelmet \érez — чувствовать любовь; vonzalmat \érez vki iránt — испытывать v. чувствовать влечение к кому-л.; питать к кому-л. расположение;elégedettséget \érez vmi miatt — испытывать удовольствие от чего-л.;
4. (előre) предчувствовать;vesztét érzi — он (пред)чувствует свой гибель; érzem, hogy eljön — я чувствую, что он(а) придёт; érzi, hogy becsapják — он чувствует, что его обманывают;veszélyt \érez — чуять опасность;
5. (észlel) ощущать/ощутить;beszédén erősen érzett a németes kiejtés — в его речи сильно отзывался немецкий выговор;
6.hajlamot \érez vmi iránt — испытывать тяготение к чему-л.; тяготеть к чему-л.; könnyűnek \érezte a feladatát — он чувствовал лёгким своё задание; hivatást \érez magában vmihez — чувствовать способность к чему-л.; чувствовать призвание; kötelességének érzi — считать себя обязанным; считать своим долгом; nem érzi kötelességének a tanulást — он не считает долгом учиться; nem is \érezték szükségét — в них и не ощущалось надобности; terhesnek \érez vmit — тяготиться чём-л.; ezt nem érzi terhesnek — он этим не тяготиться; IIátv.
elég erőt \érez magában vmihez — он чувствует в себе довольно силы чтобы…;tn. чувствовать;együtt \érez önnel — он сочувствует вашему горю; IIIegyütt \érez vkivel — сочувствовать кому-л., чему-л.;
hogy érzi magát? — как вы себя чувствуете? \érezze magát otthon! будьте как дома! не стесняйтесь!; betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности; csak vele érzi magát igazán boldognak — она только с ним чувствует себя счастливой по-настоящему; bűnösnek \érezte magát — она чувствовала себя виноватой; gyengének érzi magát — чувствовать себя расслабленным; hibásnak érzi magát vkivel szemben — чувствовать свою вину перед кем-л.; jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; jól \éreztem magam — я почувствовал себя хорошо; jobban érzi magát — чувствовать себя лучше; nem jól érzi magát — нехорошо чувствовать себя; rosszul érzi magát — нехорошо чувствовать себя; почувствовать себя дурно; rosszul érzem magam — мне дурно; kissé rosszul érzem magam — мне что-то нездоровится; sértve érzi magát — чувствовать себя обиженным/оскорблённымérzi magát — чувствовать себя;
-
19 felidegesedés
возмущение, волнение, нервничание -
20 felindul
1. (vhová) отправляться/отправиться (на гору);2. átv. (izgalomba jön) разволноваться; прийти в волнение; (haragra gerjed) раздражаться/раздражиться; (tűzbe jön) возбуждаться/возбудиться,вскипятиться; впасть v. прийти v. войти в азарт;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
волнение — См. горячность, тревога... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. волнение беспокойство … Словарь синонимов
волнение — передалось • субъект, перемещение / передача началось волнение • действие, субъект, начало охватило волнение • действие, объект пережить волнения • действие, объект сдерживать волнение • содействие, противодействие скрыть волнение • Neg,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ВОЛНЕНИЕ — ВОЛНЕНИЕ, волнения, ср. 1. Колебательное движение водной поверхности. На озере большое волнение. 2. Сильное беспокойство, тревога, нервное состояние. Больному всякое волнение вредно. 3. чаще мн. Открытое массовое выражение недовольства с… … Толковый словарь Ушакова
волнение — ВОЛНЕНИЕ, волнения, ср. 1. Колебательное движение водной поверхности. На озере большое волнение. 2. Сильное беспокойство, тревога, нервное состояние. Больному всякое волнение вредно. 3. чаще мн. Открытое массовое выражение недовольства с… … Толковый словарь Ушакова
ВОЛНЕНИЕ — (Rough sea, rolling sea, heavy sea) см. Волна морская. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Волнение образование волн на поверхности … Морской словарь
волнение — безотчетное (Надсон); бурное (Бальмонт); жгучее (Васильев); пламенное (Пушкин); сладкое (Круглов); смутное (Надсон); трепетное (Мунштейн) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А.… … Словарь эпитетов
волнение — Сложное колебательное движение поверхностного слоя водоема, вызванное ветром. Syn.: ветровое волнение … Словарь по географии
ВОЛНЕНИЕ — ВОЛНЕНИЕ, я, ср. 1. Движение волн на водной поверхности. В. на море. 2. Сильная тревога, душевное беспокойство. Прийти в в. 3. обычно мн. Массовое выражение недовольства, протеста. Крестьянские волнения. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
волнение — ВОЛНЕНИЕ1, волны, зыбь, прибой, рябь ВОЛНЕНИЕ2, взволнованность, смятение, смятенность, трепет, устар. ажитация, разг. сниж. мандраж ВОЛНЕНИЯ, беспорядки, брожение, недовольство, ропот, смута, устар. шатание, разг. сниж. заваруха… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
волнение — • большое волнение • глубокое волнение • крайнее волнение • невероятное волнение • невыразимое волнение • необыкновенное волнение • необычайное волнение • сильное волнение • страшное волнение • ужасное волнение • чрезвычайное волнение … Словарь русской идиоматики
волнение — сущ., с., употр. часто Морфология: (нет) чего? волнения, чему? волнению, (вижу) что? волнение, чем? волнением, о чём? о волнении; мн. что? волнения, (нет) чего? волнений, чему? волнениям, (вижу) что? волнения, чем? волнениями, о чём? о волнениях… … Толковый словарь Дмитриева