-
1 οικια
ион. οἰκίη ἥ1) строение, здание(οἰκίας οἰκοδομέειν Her.)
2) дворец(τῆς Καίσαρος NT.)
3) дом, домашний очагκατ΄ οἰκίαν Plat. — дома;
ἰδίᾳ καὴ κατ΄ οἰκίας Plat. — в частной и семейной жизни4) семья, родοἰκίης ἀγαθῆς Her. — из знатного рода
5) домашнее хозяйство(τέν οἰκίαν διοικεῖν Plat.)
6) собир. домочадцы(ἥ ὅλη οἰ. Plat.)
-
2 κωμη
ἥ [κεῖμαι]1) деревня, селение(οἰκία καὴ κ. καὴ πόλις Plat.)
2) поселок, местечко3) городской район, участок, квартал(διαιρεῖν τέν μὲν πόλιν κατὰ κώμας, τέν δὲ χώραν κατὰ δήμους Isocr.)
-
3 χορος
ὅ1) хор, хоровод, хороводная пляска с пениемχορὸν ἰέναι и εἰσοιχνεῖν или ἐς χορὸν ἔρχεσθαι Hom. — вступать в хоровод, т.е. принимать участие в хороводной пляске;χ. (ἐγ)κύκλιος или κυκλικός Eur., Plat., Plut. — циклический (круговой) хоровод ( вокруг алтаря Вакха в праздник Дионисий);χορὸν αἰτεῖν Arph., Plut. — просить (у архонта-басилевса) разрешения на устройство хора, т.е. на постановку театральной пьесы с хором;χορὸν διδόναι Plat. — давать разрешение на постановку драматического произведения;2) хороводная песнь(ᾠδαὴ καὴ χοροί Xen.; χορὸν ᾄδειν Plat.)
3) место (площадка) для хора(οἰκία καὴ χοροί, χοροὴ ἠδὲ θόωκοι Hom.)
λειαίνειν χορόν Hom. — выравнивать площадку для хора4) перен. хоровод, толпа, вереница, стая, рой(ἄστρων Eur.; ἰχθύων Soph.; τεττίγων Plat.; κολάκων Xen.)
χ. Μοισᾶν Pind. — сонм Муз;χ. κακῶν Plat. — вереница бед;οἱ χοροὴ οἱ πρόσθιοι ирон. Arph. — передний ряд зубов;τέν δὲ σοφίαν ποῦ χοροῦ τάξομεν ; Plat. — к какому же разряду отнесем мы мудрость? -
4 ξυμπιπτω
(fut. συμπεσοῦμαι, aor. 2 συνέπεσον, pf. συμπέπτωκα)1) вместе падать, сразу обрушиватьсяσὺν δ΄ Εὖρός τε Νότος τε πέσον Hom. — сразу ринулись Эвр и Нот;
σ. ἔς τινα Her. — (о гневе) обрушиваться на кого-л.2) бросаться друг на друга, сталкиватьсяσύν ῥ΄ ἔπεσον λείουσιν ἐοικότες Hom. — они бросились друг на друга подобно львам;
τὰ στρατόπεδα συμπεσόντα Her. — устремившиеся друг на друга войска;σ. τινί Xen., Soph., Polyb. и πρός τινα Thuc., Plut. или σ. εἰς ἀγῶνά τινι Soph. — вступать в бой с кем-л.;ξυμπεσούσης νηῒ νεώς Thuc. — когда один корабль завяжет сражение с другим3) наталкиваться, попадать, оказыватьсяσ. κλύδωνι Eur. — попадать в бурное течение;
τοῖς κακοῖς σ. Soph. — становиться жертвой несчастий;ἀσιτίῃσι συμπεπτωκώς Her. — изголодавшийся;σ. τῷ φόνῳ Soph. — пасть от руки убийцы4) (одновременно) случаться, приключаться(ἀσθένειά τις αὐτῷ συνέπεσεν Plat.)
καὴ τόδε ἕτερον συνέπεσε γενόμενον Her. — случилось еще и вот что;συνέπιπτε τοιοῦτο, ὥστε … Her. — вышло так, что …;καὴ τόδε ἄλλο (τοῖσι Πέρσῃσι) ὧδε συμπέπτωκε γίνεσθαι Her. — у персов сложился вот еще какой обычай;τὸ συμπεσόν Arst. и τὰ συμπίπτοντα Eur., Isocr. — сложившиеся обстоятельства;πρὸς τὸ συμπίπτον Xen. — смотря по обстоятельствам;τοιούτων καιρῶν συμπεσόντων Lys. — при таких обстоятельствах5) совпадать, согласоватьсяσυμπεσέειν τούτοισι καὴ τόνδε τὸν λόγον Her. — (говорят, что) с этим согласуется следующий факт;
εἰς ταὐτὸν σ. Plat. — сводиться к тому же (самому);ἐμοὴ σὺ συμπέπτωκας ἐς ταὐτὸν λόγον Eur. — твое мнение сошлось с моим6) валиться, обваливаться, рушиться(ἥ οἰκία ξυνέπιπτεν Xen.; πόλις ὑπὸ σεισμοῦ ξυμπεπτωκυῖα Thuc.)
7) смешиваться, спутыватьсяσ. ἐπ΄ ἀλλήλων Plat. — перемешиваться друг с другом
8) встречаться, пересекаться Arst.αἱ πλευραὴ συμπίπτουσαι πρὸς ἀλλήλας Polyb. — взаимно пересекающиеся стороны (треугольника);
ὅ Ἄσσος συμπίπτων τῷ Κηφισῷ Plut. — (река) Асс, впадающая в Кефис9) падать, бросаться ниц(σ. τινὴ πρὸς τὰ γόνατα Polyb.)
10) гибнуть, умиратьτὸ σῶμα συμπεσόν Plat. — мертвое тело
11) проваливаться, вваливатьсяοἱ ὀφθαλμοὴ συμπίπτουσιν Arst. — глаза становятся впалыми;
-
5 συμπιπτω
(fut. συμπεσοῦμαι, aor. 2 συνέπεσον, pf. συμπέπτωκα)1) вместе падать, сразу обрушиватьсяσὺν δ΄ Εὖρός τε Νότος τε πέσον Hom. — сразу ринулись Эвр и Нот;
σ. ἔς τινα Her. — (о гневе) обрушиваться на кого-л.2) бросаться друг на друга, сталкиватьсяσύν ῥ΄ ἔπεσον λείουσιν ἐοικότες Hom. — они бросились друг на друга подобно львам;
τὰ στρατόπεδα συμπεσόντα Her. — устремившиеся друг на друга войска;σ. τινί Xen., Soph., Polyb. и πρός τινα Thuc., Plut. или σ. εἰς ἀγῶνά τινι Soph. — вступать в бой с кем-л.;ξυμπεσούσης νηῒ νεώς Thuc. — когда один корабль завяжет сражение с другим3) наталкиваться, попадать, оказыватьсяσ. κλύδωνι Eur. — попадать в бурное течение;
τοῖς κακοῖς σ. Soph. — становиться жертвой несчастий;ἀσιτίῃσι συμπεπτωκώς Her. — изголодавшийся;σ. τῷ φόνῳ Soph. — пасть от руки убийцы4) (одновременно) случаться, приключаться(ἀσθένειά τις αὐτῷ συνέπεσεν Plat.)
καὴ τόδε ἕτερον συνέπεσε γενόμενον Her. — случилось еще и вот что;συνέπιπτε τοιοῦτο, ὥστε … Her. — вышло так, что …;καὴ τόδε ἄλλο (τοῖσι Πέρσῃσι) ὧδε συμπέπτωκε γίνεσθαι Her. — у персов сложился вот еще какой обычай;τὸ συμπεσόν Arst. и τὰ συμπίπτοντα Eur., Isocr. — сложившиеся обстоятельства;πρὸς τὸ συμπίπτον Xen. — смотря по обстоятельствам;τοιούτων καιρῶν συμπεσόντων Lys. — при таких обстоятельствах5) совпадать, согласоватьсяσυμπεσέειν τούτοισι καὴ τόνδε τὸν λόγον Her. — (говорят, что) с этим согласуется следующий факт;
εἰς ταὐτὸν σ. Plat. — сводиться к тому же (самому);ἐμοὴ σὺ συμπέπτωκας ἐς ταὐτὸν λόγον Eur. — твое мнение сошлось с моим6) валиться, обваливаться, рушиться(ἥ οἰκία ξυνέπιπτεν Xen.; πόλις ὑπὸ σεισμοῦ ξυμπεπτωκυῖα Thuc.)
7) смешиваться, спутыватьсяσ. ἐπ΄ ἀλλήλων Plat. — перемешиваться друг с другом
8) встречаться, пересекаться Arst.αἱ πλευραὴ συμπίπτουσαι πρὸς ἀλλήλας Polyb. — взаимно пересекающиеся стороны (треугольника);
ὅ Ἄσσος συμπίπτων τῷ Κηφισῷ Plut. — (река) Асс, впадающая в Кефис9) падать, бросаться ниц(σ. τινὴ πρὸς τὰ γόνατα Polyb.)
10) гибнуть, умиратьτὸ σῶμα συμπεσόν Plat. — мертвое тело
11) проваливаться, вваливатьсяοἱ ὀφθαλμοὴ συμπίπτουσιν Arst. — глаза становятся впалыми;
-
6 χρηστος
31) хороший, отличный(γῆ Eur.; ποτόν, σῖτος Plat.)
2) добрый, благожелательный, благосклонный(θεοί Her.; δεσπότης Men.)
χρηστὰ χρηστοῖσι ἔς τινα ἀμείβεσθαι Her. — отплатить кому-л. добром за добро;χρηστόν τι συμβουλεύειν Arph. — дать добрый совет3) счастливый, благоприятный, успешный(ἱρά, τελευτή Her.)
ἐκτελοῖτο δέ τὰ χρηστά! Aesch. — да будет же счастлив исход!;τὰ χρηστὰ ἔχει φίλους Eur. — где счастье, там друзья4) порядочный, честный(βίος Aeschin.)
χ. καὴ φιλόπολις Arph. — честный патриот;ὀλίγον τὸ χρηστόν ἐστιν собир. Arph. — порядочных людей (в Афинах) мало5) кроткий, покорный6) благоустроенный, упорядоченный(πολιτεία Isocr.; οἰκία Plat.)
7) полезный, благотворный πρὸς τέν ψυχήν Plat.; αἱ μὲν χρησταί εἰσιν λῦπαι, αἱ δὲ πονηραί Plat.χ. περὴ τέν πόλιν γεγενημένος Lys. — оказавший услуги государству;
χρηστὰ μέλιττα Arst. — пчела-работница8) знатный, именитыйοἱ χρηστοί Xen. — родовитые люди, аристократия
9) ирон. простоватый, недалекий Arph., Dem., Men.φιλόλογός γ΄ εἶ ἀτεχνῶς καὴ χ. Plat. — охотник до споров ты большой, но и простак тоже
10) изрядный, сильный(δῆγμα Luc.; χρηστὸν καὴ βαθὺ τραῦμα Luc.)
-
7 εφιστημι
ион. ἐπίστημι (fut. ἐπιστήσω, aor. ἐπέστησα - тж. med., pf. ἐφέστηκα; для непереход. знач.: praes. ἐφίσταμαι, fut. ἐπιστήσομαι, aor. 2 ἐπέστην, pf. ἐφέστηκα)1) ставить, устанавливать, класть(τὸν κύλινδρον τῷ τάφῳ Plut.; οἱ λέβητες ἐπεστεῶτες Her.)
2) надстраивать, возводить(τεῖχος τείχει Thuc.; χελώνην ἐπὴ τῇ φρεατίᾳ Xen.)
3) воздвигать(πύργους ἐπὴ τῶν γεφυρῶν Plat.)
ἥ ἐκ μέσου ἐπισταθεῖσα ὀρθή Arst. — восстановленный из середины (основания) перпендикуляр4) расставлять, размещать(ἱππέας κύκλῳ τὸ σῆμα Her.; ὅρους ἐπὴ τέν οἰκίαν Dem.; τὰς ἱππηγοὺς ἐπί τινι Polyb.)
ἐπιστήσασθαι φρουρούς Xen. — расставить вокруг себя стражу5) приставлять, присоединятьτῷ βίῳ τῷ βεβιωμένῳ τέν μοῖραν ἐπιστήσειν πρέπουσαν Plut. — увенчать прожитую жизнь славным концом;
τέλος ἐπιστήσασθαι Plut. — положить конец6) нагонять, наводить, причинять(λοι μικήν τινα πολέμου διάθεσίν τινι Polyb.; κατάπληξίν τινι Diod.)
7) ставить (во главе), назначать(λοχαγούς Xen., δεσπότας καὴ ἄρχοντάς τινι, στρατηγὸν στρατοπέδῳ Plat. τινὰ ἐπὴ συμμάχων Polyb.; τινὰ ποιεῖν τι Arst.)
ἐ. τινὰ τέλει τινί Aesch. — возложить на кого-л. что-л.;ἐ. τινὰ ἐπιμελεῖσθαί τινος Isocr. — возложить на кого-л. заботу о чем-л.;ἐ. τινὰ τοῖς πράγμασι Isocr. — поставить кого-л. во главе дел;ἐπισταθεὴς τῇ περὴ τὸ σιτικὸν οἰκονομίᾳ Plut. — уполномоченный ведать продовольственным снабжением8) приставлять, назначать(ἐπὴ τοῖς παισὴ παιδαγωγοὺς θεράποντας Xen. и τοῖς παισὴ διδασκάλους Aeschin.; τινὰ φύλακά τινι Aesch., Plat., Plut.; κύνα ἐπὴ ποίμνην φυλάττειν Dem.)
9) (тж. ἐ. τέν γνώμην Isocr., τέν διάνοιαν Arst. и τὸν νοῦν Diod.) обращаться мыслью, уделять внимание, размышлять(κατά τι Isocr., περί τινος и περί τι Arst. и τινί Arst., Diod.)
10) останавливать, задерживать(τὸ στράτευμα Xen.; τέν ὁδόν Diod.; τέν φυγήν Plut.)
τὸν λόγον ἐπιστήσας Plut. — прервав свою речь;ἐ. τινὰ ἐπί τι Polyb. — останавливать чьё-л. внимание на чем-л.11) устанавливать, вводить(τὸν νόμον Arst.)
ἐ. τινὴ ἀγῶνα ἱππικόν Her. — учредить в честь кого-л. конные состязания12) устраивать, замышлятьἐφεστὼς σφαγῇ Eur. — задумавший убийство
(δίφρῳ, βηλῷ ἐπὴ λιθέῳ Hom.; πετρίνοις βάθροις Eur.; ἐπὴ τὰς σχεδίας Polyb.)
πυκνοὴ ἐφέστασαν ἀλλήλοισι Hom. — (данайцы) стояли сомкнутым строем (ср. 14);τὸ τοῦ γάλακτος ἐπιστάμενον Her. — верхний слой (отстоявшегося) молока, молочные сливки14) стоять сзади, т.е. напирать, теснить(Ἀχαιοὴ ἐφέστασαν ἀλλήλοισιν Hom. - ср. 13)
15) подходить, приближаться, aor. и pf. подойти, (рядом, вблизи) стоять, находиться(πύλαις Aesch.; δόμοις Eur.; ἐπὴ τὰς πύλας и ἐπὴ τῇ πόλι Her.; ἐπὴ τοῖς προθύροις Plat.; εἰς τοὺς ὄχλους Isocr.; τῇ οἰκίᾳ τινός NT.)
ὅ καιρὸς ἐφέστηκε NT. — время настало16) публично выступать(ἐπέστη τῶν ἄλλων κατήγορος Aeschin.)
17) приступать(ἐπί τι Dem.)
18) останавливаться(ἐπιστήσας εἶπε Xen.)
ἐπορεύετο ἄλλοτε καὴ ἄλλοτε ἐφιστάμενος Xen. — он продвигался, делая от времени до времени остановки;περὴ οὖ ὅ λόγος ἐφέστηκε Arst. — то, на чем остановилось (наше) рассуждение;βραχὺ προπλεύσας ἐπέστη Polyb. — немного проплыв, он остановился;ἐπιστῆναι ἐπὴ τὰς θύρας Plat. — остановиться в дверях;τῶν νεῶν τινες ἐπέστησαν τοῦ πλοῦ Thuc. — некоторые из кораблей задержали свой ход;μικρὸν ἐπιστὰς ἀποθνήσκει Luc. — спустя короткое время, он умирает19) быть приставленным для охраны или наблюдения, стоять во главе(χρημάτων Eur.; προβατίοις Arph.; ἐπὴ τῆς πολιτείας Dem.)
οἱ ἐπεστεῶτες Her., ἐφεστηκότες Xen., Dem. и ἐφεστῶτες Arst. — начальники, власти20) являться, приключатьсяεὕδοντι ἐπέστη ὄνειρος Her. — спящему (Крезу) приснился сон;
πρίν μοι τύχη τοιάδε ἐπέστη Soph. — прежде чем со мной приключилось это событие -
8 πιπτω
(fut. πεσοῦμαι - эп.-ион. πεσέομαι, aor. 2 ἔπεσον - эп. πέσον и эол.-дор. ἔπετον, pf. πέπτωκα - поздн. πέπτηκα; part. πεπτεώς, πεπτηώς и πεπτώς, ῶτος)1) падать(πεδίῳ Hom.; ἐπὴ γᾷ Soph.; ἐπὴ τέν γῆν Plat.; ἐπὴ τῆς γῆς и εἰς τέν γῆν NT.; πρὸς οὖδας Eur.; ἀπ΄ οὐρανοῦ Aesch.; εἰς βόθυνον, ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τῆς τραπέζης NT.)
πέσεν ὕπτιος Hom. — он упал навзничь;πέσε πρηνής Hom. и ἐπὴ πρόσωπον NT. — он упал ниц;π. ὑπὸ ἄξοσι Hom. — падать под колеса;ὕπνος ἐπὴ βλεφάροισιν ἔπιπτεν Hom. — сон спустился на вежды;π. μετὰ ποσσὴ γυναικός Hom. — рождаться на свет;π. ἐς πόντον Hes. — (о созвездии) погружаться в море;ὕπνῳ Aesch. и εἰς ὕπνον πεσεῖν Soph. — погрузиться в сон;π. ἀμφὴ γόνυ τινός Eur. — пасть к чьим-л. коленям2) бросаться, устремляться, кидаться(ἐνὴ νήεσσι Hom.; ἐπ΄ ἀλλήλοισι Hes.)
π. περὴ ξίφει Soph. — броситься на (свой) меч;Βορεάο πεσόντος Hom. — при поднявшемся северном ветре3) падать мертвымπ. δορί Eur. — пасть сраженным копьем;
π. ὑπό τινος Her., Plut.; — пасть от чьей-л. руки;οἱ πεπτωκότες Xen. — павшие, убитые;τὸ Περσῶν ἄνθος οἴχεται πεσόν Aesch. — погиб цвет персов;ἀβουλίᾳ πεσεῖν Soph. — погибнуть от (собственного) неблагоразумия4) валиться, рушиться(οἰκία ἔπεσε NT.)
στάντες ἐς ὀρθὸν καὴ πεσόντες ὕστερον Soph. — воспрянув, а затем пав (снова);τὰ σκλήρ΄ ἄγαν φρονήματα πίπτει μάλιστα Soph. — слишком непреклонные души особенно скоро надламываются5) утихать, умолкать(ἄνεμος πέσε Hom.)
πέπτωκε κομπάσματα Aesch. — умолкла похвальба6) выпадать из (чего-л.), т.е. лишаться7) ускользать(ἐξ ἀρκύων Aesch.; ἔξω τῶν κακῶν Arph.)
8) впадать(εἰς ὀργήν Thuc.; τῆς ἀπειθείας NT.)
εἰς νόσον π. Aesch. — заболеть;εἰς ἔρον τοῦ μαθεῖν π. Eur. — загореться любопытством;ἐν μέσοις ἀρκυστάτοις π. Soph. — попасть глубоко в западню;π. ἐς δάκρυα Her. — залиться слезами9) выпадать (на долю), складываться, случаться, оказыватьсяὁ κλῆρος πίπτει τινί или παρά τινα Plat. и ἐπί τινα NT. — жребий выпадает кому-л., падает на кого-л.;
εὖ πίπτουσιν κύβοι Soph. — кости выпадают хорошо, т.е. обстоятельства складываются благоприятно;τὰ εὖ πεσόντα Aesch. — удачи;πρὸς τὰ πεπτωκότα Plat. — смотря по сложившимся обстоятельствам;ἐν ἀλαθεία π. Pind. — оказываться верным;ὠτακουστεῖν, ὅκῃ πεσέεται τὰ πρήγματα Her. — напряженно выжидать, как сложатся дела10) совпадать, приходиться11) подпадать, относиться(εἰς γένη ταῦτα, ὑπὸ παραγγελίαν οὐδεμίαν Arst.)
12) ошибатьсяτούτου ἐχόμενος, ἡγοῦμαι οὐκ ἄν ποτε πεσεῖν Plat. — полагаю, что, придерживаясь этого, я никогда не ошибусь
13) пропадать, исчезать(εὐκοπώτερόν ἐστι τὸν οὐρανὸν καὴ τέν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν NT.)
-
9 πονος
ὅ1) труд, работа, усилие, напряжениеμετὰ πολλοῦ πόνου Plat. и μαχρῷ πόνῳ Aesch. — с большим трудом;
πόνον τίθεσθαι Hom. или παρέχειν τινί Plat. — заставлять кого-л. трудиться, доставить кому-л. хлопоты;τετραπλάσιον πόνον ἀναλίσκειν ἐπί τινι Plat. — затрачивать вчетверо больше труда на что-л.;μηδένα πόνον λαβών Her. — не затрачивая никакого труда;οἱ κατὰ τὰ σώματα πόνοι Plat. — телесные напряжения, физический труд2) дело, занятиеπ. ἄλλος ἔπειγεν Hom. — другое дело звало (меня);
ἐνάλιος π. Pind. — рыболовство;π. ὅ μέ φοβῶν Soph. — дело, не сопряженное с опасностями3) тягота, забота(στρατιωτικοὴ πόνοι Xen.)
π. πόνῳ πόνον φέρει погов. Soph. — одна забота порождает другую4) страдание, мучение, мука, боль, скорбь(π. καὴ κήδεα Hom.)
πόνους πονεῖν Soph. — испытывать страдания5) заболевание, болезньἐν οὐ πολλῷ χρόνῳ κατέβαινεν ἐς τὰ στήθη ὅ π. Thuc. — за короткое время болезнь спускалась в грудную полость
6) плод трудов, произведениеμελισσᾶν π. Pind. = τὸ μέλι;
τεκτόνων π. Soph. = ἥ οἰκία;τοὺς πόνους τινὸς ἔχειν Xen. — пользоваться плодами чужих трудов7) битва, бой(π. καὴ νεῖκος Hom.)
ἔχειν πολὺν πόνον Hom. — вести большое сражение;ἐν τούτῳ τῷ πόνῳ ὅ πολέμαρχος διαφθείρεται Her. — в этом-то сражении убит (был) полемарх -
10 αυταρκης
21) самодовлеющий, достаточно сильный или богатый, не нуждающийся в посторонней помощи, независимый(θεός Plat.; χώρα Isocr., Polyb.; τὸ τέλειον ἀγαθόν Arst.)
ἥ πόλις αὐτάρκη θέσιν κειμένη Thuc. — город, выгодно расположенный;οἰκία αὐταρκέστερον ἑνός, πόλις δ΄ οἰκίας Arst. — семья (экономически) самостоятельнее личности, а город - семьи;αὐ. εἴς τι Plat., πρός τι Xen., Plat., Polyb., Plut. и ποιεῖν τι Xen., Dem. — обладающий достаточными средствами для чего-л.2) довольствующийся своим, удовлетворенный(ὅ σοφός Arst.; ἔχων ἅλα καὴ δύο κρῖμνα Anth.)
-
11 επειδη
1) (с aor. или pf., редко ppf. ind.) после того как, с тех пор как, когда (тж. усил. ἐ. τάχιστα, ἐ. θάττον, ἐ. πρῶτον как скоро, лишь только)ἐ. ἐτελεύτησε Δαρεῖος καὴ κατέστη Ἀρταξέρξης Xen. — после того как умер Дарий и воцарился Артаксеркс;
ἐ. ἐξηπάτησθε ὑμεῖς ὑπὸ τοῦ Φιλίππου Dem. — после того как вы были обмануты Филиппом;— (с aor. conjct. с оттенком повторности или обычности):ἐ. τόνγε δαμάσσεται (= δαμάσσηται) ὠκὺς ὀϊστός Hom. — когда его сразит быстрая стрела;— (с opt. без ἄν):ἐ. δὲ ἀνοιχθείη, εἰσῇμεν Plat. — когда (тюрьма) открывалась, мы входили (к Сократу);ἐ. πρὸς τὸ φῶς ἔλθοι Plat. — когда он выйдет на (яркий) свет;— (с inf. по attractio modi):ἐ. δὲ γενέσθαι ἐπὴ τῇ οἰκίᾳ τῇ Ἀγάθωνος Plat. — когда я подошел к дому Агафона2) (с praes. ind.) так как, посколькуἐ. σὺ βούλει, ἀποκρίνου Plat. — раз хочешь, отвечай;
(в обращениях, — с подразумеваемым «(по)слушай», «знай (же)»):ἐ. ταῦτά μ΄ ἀνέμνησας Hom. — если ты (уж) напомнил мне об этом (то знай, что) -
12 θριγκοω
1) снабжать венечным карнизом, увенчивать карнизом2) снабжать изгородью(αὐλέν θριγκῶσαι ἀχέρδῳ Hom.)
3) доводить до высшей степени, довершать(ἄτας φίλοις Aesch.)
δῶμα θριγκῶσαι κακοῖς Eur. — довести семейные несчастья до крайности -
13 κειμηλιος
2бережно хранимый, оберегаемый:πατέρ ὅτῳ καὴ μήτηρ ἐν οἰκίᾳ κεῖνται κειμήλιοι Plat. — у кого отец и мать покоятся дома как драгоценное сокровище -
14 κραιπαλαω
-
15 ξυνοικια
I.ἥ1) совместная жизньξυνοικίαν τινὸς δέχεσθαι Aesch. — соглашаться обитать вместе с кем-л.
2) поселение, община, общество Plat.αἱ κατὰ τέν χώραν συνοικίαι Polyb. — сельские поселения, деревни
3) жилище, дом Luc.4) дом с наемными квартирами Thuc., Xen., Isae., Aeschin.5) pl. соседние местности, окрестности Plut.6) пристройка Arph., Aeschin.7) соседний дом(αἱ οἰκίαι καὴ ξυνοικίαι Thuc.)
II.τά (sc. ἱερά) синэкии (афинский праздник, справлявшийся ежегодно 17-го боэдромиона в память политического объединения атт. общин Тесеем) Thuc. -
16 ολος
I.ὁ мутная жижа Anth.II.эп.-ион. οὖλος 31) целый, цельный, полный, весь(ἄρτος Hom.; πίθος Eur.; βοῦς Arph.)
τρεῖς ὅλους ἑκμήνους χρόνους Soph. — три полных полугодия;τῆς ἡμέρας ὅλτης Xen. — целый день;δι΄ ὅλου NT. — целиком, сплошь;σὺν ὅλῃ τῇ ψυχῇ Plat. — всей душой;ὅλη καὴ πᾶσα ἥ οἰκία Plat. — весь решительно дом;πόλεις ὅλαι Plat. — целые города;ὅλη ἥ πόλις Plat. — весь город;τοῖς ὅλοις ἡττᾶσθαι Dem. — лишиться всего;τὸ ὅλον Plat. — целое, мир, вселенная2) полный, совершенный, сущий, подлинный(ἁμάρτημα Xen.; πλάσμα Dem.). - см. тж. ὅλον
-
17 προαγω
1) med. вести вперед(τοὺς πεζούς Xen.)
τὸν νεκρὸν π. Plat. — нести покойника2) выводить (наружу)(τινά NT.)
3) приводить, доводить(τινὰ ἐς τὰ οἰκία Her.)
ὡς προῆγεν (τὸν Κῦρον) ὅ χρόνος εἰς ὥραν τοῦ πρόσηβον γενέσθαι Xen. (досл.) — когда время привело Кира к юношескому возрасту;προήχθη εἰπεῖν Arst. — (Эврипид) договорился (до странной мысли)4) вводить, побуждать, склонять(ἀνθρώπους ἐπ΄ ἀρετήν Xen.)
π. τινὰ περί τινος εἰς λόγους Plat. — заставлять кого-л. говорить о чем-л.;ὡς χρεία προάγει Thuc. — как требует необходимость;π. τινὰ εἰς ὀργέν ἢ φθόνον ἢ ἔλεον Arst. — внушать кому-л. гнев, недоброжелательность или жалость;κινδυνεύειν τινὰ π. Thuc. — толкать кого-л. на риск;ἐς γέλωτά τινα προαγαγεῖν Arst. (προαγαγέσθαι Her.) — рассмешить кого-л.;εἰς τοῦτο προαγαγέσθαι τι Her. — довести что-л. до такой степени;προαχθῆναι γράφειν διά τι Polyb. чем-л. — быть побужденным к описанию (событий)5) продвигать вперед, возвышать, возвеличивать, усиливать(τέν πόλιν Thuc.; τὰ μαθήματα Arst.)
προαγαγεῖν εἰς δόξαν τινά Plut. — прославить кого-л.;πολλοὺς προαγαγεῖν ἐφ΄ ἡγεμονίας Plut. — назначить многих (солдат) на командные посты;ἐπὴ μέγα προαχθῆναι παρά τινι Luc. — быть высоко вознесенным благодаря кому-л.6) выпускатьπ. δάκρυα Eur. — проливать слезы;
π. καρπούς Arst. — приносить плоды7) идти вперед, продвигаться(ἐπὴ τέν θάλατταν Polyb.)
σοῦ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην Plat. — так как ты шел вперед, то я (за тобой) следовал;τῆς ἡμέρος ἤδη προαγούσης Polyb. — так как день уже продвинулся, т.е. было уже поздно;ἐκ τῶν ἀσαφεστέρων ἐπὴ τὰ σαφέστερα π. Arst. — продвигаться от менее ясного к более ясному8) идти впередиπ. τινὰ εἰς τόπον τινά NT. — раньше кого-л. войти куда-л.9) предшествовать (во времени)ὁ προάγων λόγος Plat. — ранее сказанное
10) med. выращивать, воспитывать(παῖδας Dem.)
-
18 προσπιπτω
дор. ποτῐπίπτω (fut. προσπεσοῦμαι, aor. 2 προσέπεσον)1) припадать(βωμοῖσι Soph.; γόνασι и πρὸς γόνυ Eur.; θεῶν πρὸς βρέτας Arph.; τινί NT.)
ἱκέτης προσπίπτω Xen. — я припадаю с мольбой (к твоим ногам)2) коленопреклоненно просить(τινά Eur., Luc.; βρέτη δαιμόνων Aesch.)
3) попадать, впадать(πρὸς τὸν Ἐρύμανθον Polyb.)
π. τῇ κνήμῃ Xen. — попадать в голень;π. πρὸς τὸν ἥλιον Arst. — попадать под солнечные лучи;ᾗ προσέπιπτε τὸ χῶμα Thuc. — (то место стены), куда приходилась насыпь;ὑπὸ πνευμάτων τῇ Τυρρηνίᾳ προσπεσεῖν Plut. — быть занесенным ветрами в Тиррению;π. δυστυχεστάτῳ κλήρῳ Eur. — стать жертвой ужаснейшей судьбы;ἡδοναῖς π. Plat. — предаваться наслаждениям4) нападать(τινί Thuc., Xen. и πρός τινα Plat.; ἄνεμοι προσέπεσον τῇ οἰκίᾳ NT.)
προσπεσόντες τρέπουσι μέρος τι τοῦ στρατοῦ Thuc. — внезапным нападением (сиракузцы) обращают в бегство известную часть (афинской) армии;μέ λάθῃ με προσπεσών Soph. — чтобы (Филоктет) исподтишка не напал на меня5) бросаться, устремляться, подбегать(τινί Her., Xen.)
6) перен. склоняться, сближаться(τῷ Ἀναξαγόρᾳ Plat.)
7) выпадать (на долю), случатьсяτὰ προσπεσόντα Eur., Men. — выпавшее на долю, сложившиеся обстоятельства;πρὸς τὰ προσπίπτοντα Arst. — в соответствии с обстоятельствами;ὅ τι ἂν προσπέσῃ Arst. — что ни попадется;ἄλλῳ τῳ προσπεσὸν ἄλλο ἂν ἐγεγόνει Plat. — случившееся с другим по-другому и получится;τῶν ἀναλωμάτων μεγάλων προσπιπτόντων Thuc. — ввиду случившихся больших расходов8) (о слухах и т.п.) доходить, достигатьπροσέπεσε (impers.) παραγενέσθαι τοὺς πρεσβευτάς Polyb. — распространился слух, что послы прибыли;
Κύρῳ φῆμαι καὴ λόγοι προσέπιπτον Plut. — до Кира дошли слухи и толки -
19 συνοικια
I.ἥ1) совместная жизньξυνοικίαν τινὸς δέχεσθαι Aesch. — соглашаться обитать вместе с кем-л.
2) поселение, община, общество Plat.αἱ κατὰ τέν χώραν συνοικίαι Polyb. — сельские поселения, деревни
3) жилище, дом Luc.4) дом с наемными квартирами Thuc., Xen., Isae., Aeschin.5) pl. соседние местности, окрестности Plut.6) пристройка Arph., Aeschin.7) соседний дом(αἱ οἰκίαι καὴ ξυνοικίαι Thuc.)
II.τά (sc. ἱερά) синэкии (афинский праздник, справлявшийся ежегодно 17-го боэдромиона в память политического объединения атт. общин Тесеем) Thuc. -
20 τρεφω
дор. τράφω (fut. θρέψω, aor. 1 ἔθρεψα - эп. θρέψα, aor. 2 ἔτρᾰφον, pf. τέτροφα - поздн. τέτραφα; pass.: fut. θρέψομαι - редко τρᾰφήσομαι, aor. 1 ἐθρέφθην, aor. 2 ἐτράφην с ᾰ, pf. τέθραμμαι)1) уплотнять, сгущать, свертывать(γάλα Hom.)
τ. τυρόν Theocr. — сбивать (приготовлять) сыр2) уплотняться, сгущаться, оседать3) воспитывать, вскармливать, взращивать(τέκνα Hom.; θρέμματα Plat.)
ἥ μ΄ ἔτεχ΄, ἥ μ΄ ἔθρεψε Hom. — (та), которая меня родила и выкормила;ὅ τρεφόμενος Her. — младенец;θρέψασθαι υἱόν Hom. — вырастить (себе) сына;ἐν τῇ σῇ οἰκίᾳ γέγονε καὴ τέθραπται Plat. — он родился и вырос в твоем доме;ὅ τεθραμμένος Aesch. и ὅ τραφείς Soph. — питомец;ἐν φιλοσοφίᾳ τεθραμμένοι Plat. — воспитавшиеся на философии;ἄγρια, τάτε τρέφει ὕλη Hom. — звери, питомцы леса;ἥ θρεψαμένη γῆ Luc. — вскормившая (нас) земля;ἥ θρέψασα (sc. γῆ) Polyb. — родина4) кормить, (со)держать(δούλους Xen.)
ὕεσσι τ. ἀλοιφήν Hom. — откармливать свиней;τρέφεσθαι ἀπό τινος Xen. — жить (досл. кормиться) чем-л.;τ. τὰς ναῦς Thuc. — содержать флот5) выращивать, разводить(ἵππους Hom.; ὄρνιθας Plat.)
τ. ἔρνος ἐλαίης Hom. — выращивать масличное дерево;φάρμακα, ὅσα τρέφει χθών Hom. — целебные зелья, которые производит земля6) отпускать, отращивать(χαίτην Hom.; κόμην Her.)
7) перен. питать, поддерживать(πῦρ Plut.; νόσον Soph.)
ἐν ἐλπίσι τ. τι Soph. — лелеять надежду на что-л.;ἐκ φόβου φόβον τ. Soph. — беспрестанно тревожиться;τ. τέν γλώσσαν ἡσυχωτέραν Soph. — держать язык в большем покое, т.е. умерять свои речи;τἀληθὲν τ. Soph. — знать истину8) (только pf.) сделаться, статьὅ τι τέτροφεν ἄφιλόν τινι Soph. — то, что стало ненавистным кому-л.