-
1 grubi|eć
impf (grubieję, grubiał, grubieli) vi 1. (zwiększać objętość) to get thicker, to thicken- lód na rzece stale grubieje the ice on the river is thickening all the time- futro lisa grubieje na zimę a fox’s fur gets thicker for the winter2. (tyć) to get fatter, to put on weight- chłopiec coraz bardziej grubieje the boy is getting fatter and fatter3. (tracić delikatność) [skóra, rysy] to coarsen, to become coarse ⇒ zgrubieć, pogrubieć 4. pot. [głos] (stawać się niższym) to get deeper, to deepen- głos chłopca grubieje w okresie dojrzewania a boy’s voice changes during puberty ⇒ zgrubieć, pogrubiećThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grubi|eć
-
2 dziesię|ć
num. ten- chłopiec miał dziesięć lat the boy was ten (years old)- w klasie jest dziesięciu chłopców i dziesięć dziewczynek there are ten boys and ten girls in the class- dziesięcioro dzieci/kociąt ten children/kittens- przed dziesięcioma minutami ten minutes ago- stu dziesięciu ludzi a hundred and ten people- po dziesięć razy ten times- dziecko umie liczyć do dziesięciu the little boy/girl can count to ten- pracować za dziesięciu to work like a dog a. trojan- jeść za dziesięciu to eat like a horse- gada za dziesięciu she talks nineteen a. ten to the dozenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziesię|ć
-
3 co
Ⅰ pron. 1. (w pytaniach) what- co to (jest)? what’s this/that?- co jest na górze? what’s upstairs?- co robisz? what are you doing?- co mi kupiłaś? what did you buy for me?- co się dzieje? what’s going on a. happening?- co ci po tym? what do you need it for?- o co chodzi? what’s the problem a. matter?, what’s going on?- w co się ubierzesz? what are you going to wear?- czego szukasz? what are you looking for?- czego on chciał? what did he want?- czego a. copot. chcesz w zamian? what do you want in exchange?- do czego służy ten guzik? what is this button for?- z czego jest ta koszula? what is this shirt made of?- czemu się tak przyglądasz? what are you looking at?- czym mam otworzyć tę puszkę? what shall I open this tin with?- czym żywią się wieloryby? what do whales feed on?- czym to się skończy? how will it (all) end?- o czym oni mówią? what are they talking about?- co to za maszyna? what’s this/that machine?- co to za kamień? what kind of stone is this?- co ty na to? what do you say a. think?- co u ciebie? how are you?, what’s new?, how’s life (treating you)?- co z tobą? źle się czujesz? what’s wrong (with you)?, don’t you feel well?- psa zabierzemy ze sobą, ale co z kotem? we can take the dog with us, but what about the cat?- co z tego? a. no to co? what of a. about it? pot.- co z tego, że kocha? so he’s in love, so what? pot.- co on, oszalał, żeby tyle forsy przepuścić! pot. he must be mad blowing all that money pot.- czego tam nie ma na strychu! there are all sorts of things in the attic- czym to on w życiu nie był! he’s done all sorts of things in life- co ty mi tu przyniosłeś? what on earth have you brought me?- po co a. na co? what for?- po co jedziesz do Krakowa? what are you going to Cracow for?- na co ci ten scyzoryk? what do you need this penknife for?- i na co wam to było? what did you have to (go and) do that for?- czego tam poszłaś? pot. what did you go there for?- czemu płaczesz? what are you crying for?- czemu nie? why not?- „idziesz z nami?” – „czemu nie” ‘are you coming with us?’ – ‘why not?’2. (w mowie zależnej) what- powiedz, co chcesz na śniadanie tell me what you want for breakfast- zapytaj go, co zrobił z nożyczkami ask him what he’s done with the scissors- dobrze byłoby wiedzieć, o co właściwie mu chodzi it would be good to know what he really wants- przysłuchiwał się, o czym rozmawiają he was listening in on their conversation- nie wiem, co to była za ryba I don’t know what kind of fish it was- nie rozumiem, po co tu przyszedł I don’t understand why he came here a. what he came here for- powiem mu jutro, co i jak I’ll tell him tomorrow what’s what- wiesz co?… (do) you know what?… pot., (I’ll) tell you what… pot.3. (w zdaniu podrzędnym zawężającym) that- wszystko to, co chciał zrobić everything (that) he wanted to do- mam coś, co cię zainteresuje I’ve got something that’ll interest you- nie zrobiłam nic, czego musiałabym się wstydzić I did nothing (that) I ought to be ashamed of- rób, co chcesz do what you want- czym była kiedyś łacina, tym stał się dziś język angielski what Latin was once, English is today- co jest naprawdę nieznośne, to myśl, że… what is really maddening is the thought that…- z czego będziemy żyć, to mój kłopot what we’re going to live on is my problem- co się stało, to się nie odstanie what’s done is done4. (w zdaniu podrzędnym rozwijającym) which- powiedział, że pożyczył mi pieniądze, co nie było prawdą he said he had lent me some money, which wasn’t true- zdał ostatni egzamin, czym bardzo ucieszył rodziców he passed the last exam, which made his parents very happy5. (ile, jak, jaki) as- on ma tyle samo wrogów, co przyjaciół he has as many enemies as he has friends- zatrudniamy tyle samo pracowników, co rok temu we employ as many people as we did a year ago- mam dwa razy tyle pracy, co ty I have twice as much work as you (have)- kapelusz tego samego koloru, co płaszcz a hat the same colour as the coat- mieszkam w tym samym domu, co on I live in the same building as he does- rodzice tyle go widywali, co na obiedzie his parents only saw him at dinner time6. pot. (kto, który) who- ktoś, co nigdy nie był w wojsku someone who has never been in the army- znam kogoś, co to chętnie zrobi I know someone who’ll be glad to do it- gdzie się podział ten chłopak, co u was mieszkał? what happened to the boy who used to live with you?- wiesz, co ty dla niego jesteś? do you know what you are to him?- ten młyn, co to w nim teraz jest hotel that mill that’s a hotel now7. pot. (dlaczego, w jakim celu) why- co się tak kręcisz? why can’t you sit still?- co tak wcześnie wstałaś? why did you get up so early?- coś taki wesoły? why are you so cheerful?, what are you so cheerful about?8. (w wyrażeniach emfatycznych) what (a)- co to za dureń z niego! what a clown he is! pejor.- co za niespodzianka! what a surprise!- nie masz pojęcia, co to za rozkosz! you’ve no idea what a delight it isⅡ praep. every- co dzień/sobota every day/Saturday- co dziesięć minut/dwa tygodnie every ten minutes/two weeks- przystawał co krok he stopped with each a. every step- co jakiś czas tu zagląda, żeby sprawdzić, co robimy he looks in every now and then to check on us- opuszczał co drugą stronę he was skipping every other pageⅢ adv. (bardziej) co ciekawsze fragmenty/książki some of the more interesting sections/books- co wytrwalsi zostali do końca sztuki only the most persevering stayed till the end of the playⅣ conj. (jak) as- (ona) pracuje w tej samej firmie co ja she works for the same company as me- ten sam/to samo co zawsze the same as always- taki sam jadłospis co przed tygodniem the same menu as a week ago- to już nie ten człowiek, co dawniej he’s not the man he used to be- jest równie inteligentny, co przebiegły he’s as intelligent as he is crafty- mogła mieć równie dobrze trzydzieści co czterdzieści lat she could just as well have been thirty as forty- co ciekawe/dziwne… what’s interesting/strange…- co gorsza… what’s worse…- co więcej… what’s more…Ⅴ part. pot. (jako równoważnik zdania) boisz się, co? you’re afraid, eh? pot.- ale ona urosła, co? she’s really grown, hasn’t she?- będziemy w kontakcie, co? we’ll be in touch, right? pot.- miłe dzieciaki, co nie? nice kids, eh? pot.- nie poznajesz mnie, co? you don’t recognize me, do you?- wszyscy gdzieś jadą na wykacje, a my co? everyone’s going somewhere on holiday, and what about us?- kto cię tu wpuścił, co? who let you in, eh? pot.- i co, zdałeś egzamin? well, did you pass (the exam)?- co ty, chcesz oberwać od ojca? you don’t want to get it from your father, do you? pot.- a ty co? dzwonka nie słyszałeś? what are you doing? – didn’t you hear the bell?Ⅵ co do praep. 1. (jeśli chodzi o) as for, as far as [sb/sth] is concerned- co do mnie, nigdy w horoskopy nie wierzyłem as for me, I’ve never believed in horoscopes- co do pańskiego artykułu… as for your article…, as far as your article is concerned…2. (w sprawie) regarding, concerning- mamy zastrzeżenia co do ostatniej partii towaru we have some reservations regarding the last consignment- jego uwagi co do nowelizacji ustawy his remarks regarding a. concerning the amendment of the law3. (pod względem) regarding, concerning- ustalenia co do zakresu prac details regarding a. concerning the scope of the work- druga co do wielkości partia polityczna the second largest party- dziesiąte co do wielkości państwo świata the world’s tenth largest state4. (dokładnie) to- co do godziny/dnia to the hour/day- o siódmej co do minuty at seven o’clock sharp- przyszedł punktualnie co do minuty he came a. arrived right on the dot pot.- oddał mi wszystko co do grosza he gave me back every single penny- powtórzyła wszystko co do słowa she repeated everything word for word- zginęli wszyscy co do jednego not one of them survivedⅦ co…, (to) … conj. 1. (ile razy) each time- co wstawał, robiło mu się słabo each time he got up, he felt faint- co otworzył gazetę, wszędzie o Iraku every time he opened a newspaper, there was something about Iraq- co strzelił, to chybił every time he fired, he missed- co wspiął się wyżej, to zsuwał się each time he climbed up, he slipped down again- co premiera, to sukces each new production is/was a success2. (dla podkreślenia) co praca, to praca work is work (after all)- co chłop, to chłop you can’t beat a man (about the place)- co głowa, to głowa you can’t beat good brains- co prawda, to prawda I’ll second that- co dyrektor, to nie zwykły robotnik a director’s not just any workerⅧ czym…, tym… conj. kryt. czym starszy, tym głupszy the older he gets, the more foolish he becomes- czym większy przywódca, tym groźniejszy jego upadek the greater the leader, the further he has to fall■ a co tam what do I care?, what does it matter?- chciała pokazać, co to nie ona she wanted to show what she was made of- co jak co, ale ciasto robisz pyszne say what you like, but you make delicious cake- czego jak czego, ale pieniędzy im nie brakuje whatever they’re short of, it’s not money- co najmniej at least- co najwyżej at most- co to, to nie! pot. that’s out of the question!; no way! pot.- co (proszę)? pot. (w odpowiedzi) what?- „Adam!” – „co?” ‘Adam!’ – ‘what?’- „jesteś tam?” – „a co?” ‘are you there?’ – ‘what do you want?’- co (takiego)? (wyrażające zdziwienie) what?, really?- goście dopiero co wyjechali the guests have not long gone, the guests have only just left* * *1. pron( w pytaniach) whatto drzewo, co rośnie koło domu — the tree that grows by the house
wspominał tych, co odeszli — he remembered those who had left
zdałem egzamin, co wszystkich zaskoczyło — I passed the exam, which surprised everybody
co się stało, to się nie odstanie — what's done cannot be undone ( w równoważnikach zdań)
rób, co chcesz — do what you want
co niemiara — in abundance, (pot: cokolwiek) anything
2. partjeśli co, daj mi znać — get in touch at the slightest thing
co najwyżej — at (the) mostco gorsza — what's worse, worse still
co więcej — what's more, furthermore
co chwila/krok — every lub each minute/step
co drugi/trzeci — every second/third
co do (+gen) — ( odnośnie do) as to, as for
3. conjco do mnie — as far as I am concerned, ( dokładnie) (exact) to
4. advco strzelił, to chybił — every time he shot he missed
(pot: dlaczego) why* * *copron.1. ( zastępuje rzeczowniki) what; rób, co chcesz do what you want; czego (znowu) chcesz? what do you want (now)?; zwł. z irytacją what is it that you want (now)?; co to będzie? (= co chcesz zrobić?) what is it going to be?, what'll it be?; (= co się stanie?) what'll happen?; po co? what for?; byle co anything; Bóg wie co God knows what; diabli wiedzą co only the Devil knows; co to, to nie I won't have that; jeszcze czego! anything else?, what('s) next?; bądź co bądź anyway; w czym rzecz what's the matter; w razie czego (just) in case, if need(s) be; jak przyjdzie co do czego when the chips are down; nie ma co! there is no point; co komu do tego? it is none of anybody's business, why should it be anyone's business?, why should they care?; co mi tam! I don't care, I couldn't care less, who cares?; co będzie, to będzie happen what may; będzie co ma być what is to be, will be; what must be, must be; what will be, will be; co było, a nie jest, nie pisze się w rejestr let bygones be bygones; co z oczu, to z serca out of sight, out of mind; co się stało, to się nie odstanie what's been done cannot be undone, let bygones be bygones; co za dużo, to niezdrowo too much of a good thing, too much breaks the bag; co się odwlecze, to nie uciecze there is luck in leisure; co ma wisieć, nie utonie he that is born to be hanged shall never be drowned, if you're born to be hanged then you'll never be drowned; co nagle, to po diable haste makes waste; czym chata bogata, tym rada what's mine is yours; co ma piernik do wiatraka what do these two things have in common?, it is quite beside the point.2. (jako zaimek względny, głównie w pytaniach i zdaniach złożonych) co tchu at full l. top speed, in all haste; tyle, co kot napłakał next to nothing; co do grosza not a penny less, not a penny more; tyle pomoże, co umarłemu kadzidło it won't do any good, it won't help at all.conj.( rozpoczyna zdanie podrzędne) which.part.1. ( wyraża powtarzalność) every; co krok every step; co godzina/co chwila/co miesiąc/co roku every hour/every moment/every month/every year; co prawda admittedly; co prawda, to prawda you're right; co rusz every moment, every time; na co dzień every day; co i raz pot. every moment, every time; co kraj, to obyczaj every country has its customs; every land has its own law; so many countries, so many customs.2. ( wzmacnia przysłówki) what, still; co gorsza what's worse, worse still; co więcej what's more; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one.3. (wyraża pytanie o przyczynę, cel) why; co się tak długo zastanawiasz? why have you been dwelling on it so long?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > co
-
4 odbi|ć
pf — odbi|jać1 impf (odbiję — odbijam) Ⅰ vt 1. Fiz. to reflect [światło, ciepło, dźwięk]- śnieg odbija część promieni słonecznych snow reflects some of the sun’s rays2. (ukazać obraz) [lustro, woda, szkło] to reflect, to mirror [obraz, wizerunek, postać]- ich twarze odbite w tafli wody their faces reflected a. mirrored on (the surface of) water- lustro odbiło jego podobiznę the mirror reflected his image3. Sport (zmienić kierunek) to deflect [strzał, piłkę]; (w tenisie, badmintonie) to return [piłkę, lotkę] 4. (nanieść maszynowo) to print; (powielić) to (make a) copy of; (odcisnąć) to impress- odbić pieczęć na dokumencie to stamp a document, to impress a document with a stamp a. seal- maszyna, która odbija kolorowy wzór na koszulkach a machine which prints a coloured pattern on T-shirts- ślad dłoni odbity w glinie/na piasku an impression of a hand in clay/sand- odbić dokument/stronę na ksero(kopiarce) to xerox® a. photocopy a document/page- ulotki odbijane na powielaczu leaflets printed on a. produced by a duplicating machine5. (otworzyć) to prise [sth] open, to prise open, to pry [sth] open, to pry open US [skrzynię, drzwi]; to open [wieko, pokrywę] 6. (odkruszyć) to chip [sth] off, to chip off [farbę, rdzę, tynk] 7. (uszkodzić części ciała) to injure [nerkę] 8. (uwolnić) to retake, to recapture [miasto, twierdzę]; to rescue [zakładników, jeńca, więźniów] 9 pot. (uwieść) to take away [żonę, kochanka, dziewczynę]- najlepsza przyjaciółka odbiła mi chłopaka my best friend has taken my boyfriend away from me- brat odbił mi dziewczynę w tańcu my brother cut in while I was dancing with a girl10 (odkorkować) to hit hard the bottom of a bottle with the palm of the hand so as to loosen the cork Ⅱ vi 1. (oddalić się od brzegu) [kajak, łódź] to push off; [statek, jacht, załoga] to set sail- wskoczyła do pontonu i pośpiesznie odbiła od brzegu she jumped into a dingy and hurriedly pushed off- nasz statek odbił/odbiliśmy od przystani o zachodzie słońca our ship/we set sail and left the haven at sunset2. (wyładować) to vent, to take [sth] out [gniew, zły humor] (na kimś on sb)- odbijać na kimś swoje niepowodzenia a. porażki to take out one’s frustration on sb3. (skręcić) [kierowca, pojazd] to turn off (od czegoś sth); [droga, trasa] to diverge, to branch off (od czegoś from sth)- od głównej drogi odbiliśmy w prawo we turned off the main road to the right- ulica, przy której mieszkam, odbija od drogi przelotowej the street where I live branches off the main road a. through route4. (odłączyć się) to stray- kilka owiec odbiło od stada a few sheep strayed from the flock5. (o broni) to recoil Ⅲ v imp. 1. pot. (oszaleć) jemu/im odbiło he’s/they’re nuts pot., he’s/they’ve gone round the twist GB pot. 2. pot. (stać się zarozumiałym) odbiło mu/jej he’s/she’s got big-headed a. too big for his/her boots pot. Ⅳ odbić się — odbijać się 1. Fiz. [dźwięk, fale, promieniowanie] to reflect (od czegoś off sth) 2. (ukazać swój obraz) to be mirrored a. reflected- jej twarz odbiła się w lustrze her face was reflected in the mirror3. (uzewnętrznić się) [uczucia, stany] to show, to be noticeable- na jej twarzy odbiło się zadowolenie her face showed satisfaction4. (uderzyć i zmienić kierunek) [piłka, strzał] to rebound (od czegoś from sth); to bounce, to bound (od czegoś off sth)- kamień odbił się od ziemi/ściany i uderzył go w nogę a stone bounced off the ground/wall and hit his leg- piłka odbiła się od słupka i wpadła do bramki the ball rebounded from a post and landed in the goal5. (skoczyć) [osoba, zwierzę] to push with one’s legs (od czegoś against); to push oneself (od czegoś off sth)- chłopak/pies odbił się od ziemi i skoczył w kierunku piłki the boy/dog leapt from the ground and jumped towards the ball- kot odbił się tylnymi łapkami i wskoczył na parapet the cat used its hind legs to spring onto the window sill6. (zostawić ślad) to be impressed- na piasku odbił się ślad stopy a footprint was impressed in the sand7. (wywrzeć wpływ) to affect vt- taki tryb życia odbija się na zdrowiu such a lifestyle affects one’s health- sytuacja na rynku odbija się pozytywnie/negatywnie na nastrojach społeczeństwa the economic situation adversely/favourably affects public opinion8. (oddalić się) to stray, to wander away- na wycieczce odbił od grupy i zabłądził during the excursion he wandered away from the group and got lostⅤ odbić sobie — odbijać sobie (rekompensować) to make up for [straty, brak]- straciliśmy mnóstwo czasu, ale odbijemy to sobie we’ve lost a lot of time, but we’ll make up for it- musiał odbić sobie na sprzedaży zboża to, co stracił na mleku he had to make up a. compensate for the losses in the milk sales by making gains in grain salesⅥ odbić się — odbijać się v imp. (czknąć) mnie/dziecku odbiło się I/the child belchedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbi|ć
-
5 trzyma|ć
impf Ⅰ vt 1. (przytrzymywać) to hold- trzymać dziecko na rękach to hold a baby in one’s arms- trzymała szklankę w ręku she was holding a glass in her hand- chłopak trzymał dziewczynę za rękę the boy was holding the girl by the hand2. (więzić) to keep, to hold- trzymać kogoś w areszcie to keep sb in custody; Wojsk. to keep sb in detention- trzymali go w niewoli przez dwa tygodnie they held him prisoner for two weeks- trzymać psa na smyczy to lead a dog on a leash- choroba trzymała ją w łóżku przen. her illness kept her in bed3. (pozostawiać) to keep, to hold- trzymał ręce do góry he held his hands up- trzymał ręce w kieszeni he had his hands in his pockets- trzymaj głowę prosto! hold your head up!- trzymać książki na półkach to keep books on the shelves4. (przechowywać) to keep, to store- ryby i mięsa nie można długo trzymać w lodówce fish and meat can’t be kept long in the fridge- trzymać pieniądze w kasie to keep money in the till5. (utrzymywać) to keep- trzymać kogoś na diecie to keep sb on a diet6. (pilnować) trzymać wartę to be on sentry duty- trzymać straż to stand on a. to mount guard- trzymać pieczę to have charge a. custody (nad czymś of sth)7. pot. (hodować) to keep [krowy, kury, gołębie] 8. przest. (zarządzać) trzymać bank Gry to be bank 9 przest. (zatrudniać) to keep [ogrodnika, szofera]- trzymać lokatorów/uczniów to take (in) lodgers/studentsⅡ vi 1. (stanowić zamocowanie) [klej, szew, kotwica] to hold (fast) 2. (nie słabnąć) [mróz, śnieg] to hold Ⅲ trzymać się 1. (chwytać się) to hold on (czegoś to sth) [poręczy, liny, gałęzi] 2. (przytrzymywać się wzajemnie) trzymali się za ręce they were holding each other by the hand 3. (pozostawać) trzymać się razem to keep a. stick together- trzymać się z daleka to keep away (od kogoś from sb)- trzymać się prawej strony to keep to the right4. (zachowywać kondycję) trzymać się prosto to hold oneself straight- mimo siedemdziesiątki dobrze się trzymał although he was 70, he was in good shape- on się wciąż dobrze trzyma he’s still going strong- trzymaj się (ciepło)! take care!5. (panować nad sobą) to bear up, to not give up- mimo zmartwień trzymał się dzielnie despite all his troubles he managed to bear up- nie rozpaczaj, trzymaj się! don’t give up!6. (nie poddawać się) to hold out- załoga twierdzy trzymała się dzielnie przez dwa tygodnie the men in the stronghold held out bravely for two weeks7. (nie rozpadać się) to hold together, to not fall apart- stary zamek trzyma się mocno the old lock is still in one piece8. (o zwierzętach i roślinach) kaczeńce trzymają się podmokłych łąk kingcups usually grow on marshes- kozice trzymają się skalistych zboczy the chamois’ favourite haunts are rocky slopes9 (przestrzegać zasad) to follow, to obey- trzymać się litery prawa to adhere to the letter of the law- trzymać się przepisów to follow the rules10 pot. (trwać) to remain, to keep up- ceny towarów trzymają się bez zmian the prices of the goods have remained the same- w ubiegłym roku zima trzymała się długo last year winter lasted a long time, last year it was a long winter■ trzymać ciepło/wilgoć [materiał, substancja] to retain warmth/moisture- trzymać język za zębami to hold one’s tongue- trzymać kciuki za kogoś to keep one’s fingers crossed for sb- trzymać nerwy na wodzy to hold one’s anger in check- trzymać się przy życiu to stay alive- myśl o dziecku trzymała ją przy życiu the thought of her child kept her going- trzymać kogoś krótko to keep a tight reign on sb- trzymać coś pod kluczem to keep sth under lock and key- trzymać kogoś pod pantoflem to henpeck sb- trzymać się matczynej spódnicy to be tied to one’s mother’s apron strings- trzymać się z dala a. z daleka od kogoś to keep away from sb- trzymać kogoś na dystans to keep sb at arm’s length- trzymać kogoś za słowo to hold sb to his/her word- trzymać się na słowo honoru to hold together, but only just- pieniądze się go/jej nie trzymają he/she never seems to have enough money; he’s/she’s always in the red pot.- żarty się ciebie trzymają you must be joking- trzymać z kimś a. trzymać czyjąś stronę to side with sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzyma|ć
-
6 pojaw|ić się
pf — pojaw|iać się impf v refl. 1. (stać się widocznym) to appear, to come out- pojawić się nie wiadomo skąd to spring up from a. out of nowhere- na niebie pojawił się księżyc the moon appeared a. came out in the sky- na ulicy pojawiły się plakaty posters went up in the streets- w drzwiach pojawił się jakiś mężczyzna a man appeared at the door- na twarzy chłopca pojawił się uśmiech a smile appeared on the boy’s face- jej nazwisko stale pojawia się w gazetach she’s always cropping up in the papers- jeśli pojawi się taka szansa, nie zmarnuj jej if the chance ever comes up, take it- tydzień temu pojawiły się pierwsze objawy choroby the first symptoms of the disease developed a week ago2. (przybyć) to turn up- pojawili się dopiero o drugiej they didn’t turn up until two- w ogóle się nie pojawili they didn’t turn up a. show up at all- w biurze pojawiła się później niż kiedykolwiek she arrived at the office later than ever- w okolicy pojawiły się wilki wolves have appeared a. made an appearance in the area3. (znaleźć się w sprzedaży) to come in- pojawiły się młode ziemniaki/truskawki new potatoes/strawberries have come in- właśnie pojawiła się nowa odżywka do włosów a new hair conditioner has just appeared on the marketThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pojaw|ić się
-
7 ucie|c
pf — ucie|kać impf (ucieknę, uciekniesz, uciekł, uciekli — uciekam) Ⅰ vi 1. (szybko oddalić się) to escape, to flee, to run (away)- uciec przed pogonią/policją to escape from pursuit/the police- uciekać przed nieprzyjacielem/prześladowaniami to flee the enemy/from persecution- uciekać w popłochu to run for one’s life- uciekł, kiedy tylko mnie zobaczył he ran away as soon as he saw me- uciec przed deszczem/burzą (schronić się) to take shelter from the rain/storm2. pot. (opuścić, wydostać się) to escape, to get out; [więzień] to break free a. out; (z kraju) to defect, to flee; (od rodziny) to run away- uciec z armii/klatki/więzienia to escape from the army/a cage/prison- uciec na Zachód to defect to the West- chłopiec uciekł oknem the boy got out a. escaped through the window- uciec z lekcji to skip class a. classes pot.3. (wyjechać) to elope, to run off (z kimś with sb); to run away (z czymś with sth) 4. przen. to escape; to get away (od czegoś from sth) [faktów, prawdy]; to run away (od czegoś from sth) [obowiązków, sytuacji]- uciekać przed kimś (unikać) to avoid a. shun sb5. przen. (mijać, upływać) [czas] to fly; [chwile, dni] to slip by 6. pot. (ulecieć) [gaz, powietrze] to escape, to leak; (wypłynąć) [benzyna, woda] to escape, to leak, to run off- krew uciekła mu z twarzy blood a. colour drained from his face7. przen. (gasnąć, niknąć) [życie] to drain (z kogoś out of sb) 8. (stać się niewidocznym) to flash by- drzewa uciekają za oknami pociągu the trees flash by train windows- uciekać z czyjegoś pola widzenia disappear from sb’s field of vision9 (odwrócić wzrok) to look away; [oczy] to skitter away- nie uciekaj oczami! don’t look away!10 (wypaść, wyśliznąć się) [piłka, ziemniak] to slip (z czegoś from sth) 11 pot. (zostać zapomnianym) to escape, to slip- numer jej telefonu uciekł mi z pamięci her telephone number slipped my mind a. escaped my memory- zamilkł na chwilę, bo uciekł mu wątek he fell silent for a moment, because he had lost his train of thought- uciec uwadze to escape attention- to zupełnie uciekło mojej uwadze it completely escaped my attention12 pot. (ominąć) przez niego uciekł mi awans I lost the promotion because of him- uciekła mi taka okazja! what a bargain I missed!- gazetę przeczytam jutro – przecież mi nie ucieknie I will read the newspaper tomorrow – it will keep13 pot. (odjechać) uciekł nam autobus/pociąg we missed the bus/train 14 pot. (odejść) to run (along a. away)- uciekaj, teraz jestem zajęty run along a. away, I’m busy at the momentⅡ uciec się — uciekać się 1. (posłużyć się) to fall back (do czegoś on sth); to have recourse a. resort (do czegoś to sth); to resort to (do czegoś to sth)- bez uciekania się do czegoś without recourse a. resort to sth- osiągnąć zwycięstwo uciekając się do przemocy to achieve victory by resort to violence2. książk. (zwrócić się o pomoc) to fall back (do kogoś on sb) [rodziców]; to have recourse a. resort (do kogoś to sb) [sądu]■ uciec, gdzie pieprz rośnie pot. to run a mile- dusza uciekła komuś w pięty pot. sb’s heart was in their boots/mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucie|c
-
8 wypły|nąć
pf — wypły|wać1 impf (wypłynęła, wypłynęli — wypływam) vi 1. (odpłynąć) to sail out- chłopiec wypłynął na środek jeziora the boy swam out to the middle of the lake- wypływać w morze to go (out) to sea- codziennie wypływa stąd prom do Kopenhagi the ferry sails from here to Copenhagen every day- statek wypłynął z portu the ship left the harbour2. (wynurzyć się) [nurek, pływak, wieloryb] to surface 3. (wyciec) to flow, to run- łzy wypłynęły jej spod powiek tears were flowing from her eyes- z rany wypływała krew blood was running from the wound- pieniądze, które wypłynęły z kasy państwowej w różnych aferach przen. money drained from the public coffers as a result of the numerous scandals4. (wynikać) to spring (z czegoś from sth); to arise (z czegoś from a. out of sth)- jego błędy wypływały z niewiedzy his mistakes sprang from ignorance5. pot. (osiągnąć sukces) to make it pot., to hit it big a. hit the big time pot.- po ostatnich wyborach wypłynął jako polityk he made a name for himself as a politician after the last elections6. pot. (powstać) [komplikacje, trudności] to come up, to arise; [prawda] to come out, to come to light■ prawda jak oliwa na wierzch wypływa przysł. the truth will outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypły|nąć
-
9 przylgn|ąć
pf (przylgnęła, przylgnęli) vi 1. (przywrzeć) to cling, to stick (do czegoś to sth)- przemoczona sukienka przylgnęła jej do ciała the wet dress clung to her body- przylgnął do ściany/ziemi he flattened himself against the wall/on the ground- przylgnął ustami do jej ręki he pressed his lips to her hand2. (przytulić się) to cling, to nestle up (do kogoś/czegoś to sb/sth)- chłopiec przylgnął do matki całym ciałem the boy clung to his mother with all his body- przylgnęli twarzami do szyby they pressed their faces against the window3. przen. (przywiązać się) to cling (do kogoś to sb); to grow fond (do kogoś of sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przylgn|ąć
-
10 czyn
m (G czynu) książk. 1. (uczynek) act, deed- czyn chwalebny a praiseworthy act a. deed- czyny bohaterskie heroic deeds a. exploits- pomagać komuś słowem i czynem to support sb in word and deed- poprzeć słowa czynem to back up one’s words with action(s) a. deeds- przejść od słów do czynów to put a. translate words into action(s)- osądzać ludzi na podstawie czynów to judge people by their actions a. deeds- liczą się czyny, nie słowa actions speak louder than words przysł.- czyn zbrojny armed action2. (występek) act, offence GB, offense US- czyn karalny a punishable offence- dopuścić się haniebnego czynu to commit a shameful a. despicable act- popełniać czyny lubieżne to commit indecent acts- oskarżony nie przyznaje się do zarzucanych mu czynów the defendant doesn’t admit to the offences he is charged with- chłopak dopuścił się karygodnego czynu the boy committed a reprehensible act- jest pełnoletni, może odpowiadać za swoje czyny as an adult he’s answerable for his own deeds- □ czyn społeczny community action- drogę zbudowano w czynie społecznym the road was built through community action■ wprowadzać a. wcielać coś w czyn to put sth into action a. practice- zamienić się w czyn to come true* * *( postępek) act, deedczyn karalny — PRAWO punishable offence
* * *mideed, act; czyn zbrojny military action; bohaterski czyn heroic deed, gest; czyn karalny prawn. unlawful act; czyn lubieżny prawn. indecent liberties; czyn hańbiący infamy; czyn społeczny community work l. service; człowiek czynu man of action; słowem i czynem in word and deed; wcielać l. wprowadzać w czyn put sth into practice; zamieniać się w czyn come true; przejść od słów do czynów put one's words into action.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czyn
-
11 ukształt|ować
pf Ⅰ vt 1. (uformować) to form, to shape [przedmiot, rzeźbę terenu, materiał]; (z plastycznej substancji) to mould GB, to mold US [obiekt, materiał]- ukształtować roztopione szkło w kulę to form a. mould molten glass into a ball, to form a. mould a ball from molten glass- formy wapienne ukształtowane przez wodę limestone forms shaped by water ⇒ kształtować2. (wywrzeć wpływ) to form, to shape [osobowość, politykę, dzieciństwo, przyszłość]- okoliczności, które ukształtowały jego życie circumstances that shaped his life ⇒ kształtowaćⅡ ukształtować się 1. (uformować się) [materiał] to form; [przedmiot] to be formed, to form; [rzeźba terenu] to be formed- roztopiony wosk ukształtował się w serce the melted wax formed a heart (shape)- dolina ukształtowała się w okresie lodowcowym the valley was formed during the Ice Age ⇒ kształtować się2. (nabrać cech) [osobowość, poglądy, postawa] to be formed a. shaped a. moulded- charakter chłopca ukształtował się w domu dziadków the boy’s character was moulded at his grandparents’ home ⇒ kształtować się3. (osiągnąć poziom) [wielkość, saldo] to amount (na poziomie czegoś to sth)- frekwencja wyborcza ukształtowała się na poziomie 60 procent the voter turnout amounted to 60 per cent ⇒ kształtować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukształt|ować
-
12 płynnie
adv. grad. 1. (bez zakłóceń) smoothly- wreszcie nauczyła się płynnie zmieniać biegi she finally learnt how to change gears smoothly- robota idzie rytmicznie i płynnie work is progressing rhythmically and smoothly- informacje między wydziałami przepływały płynnie the exchange of information between departments was smooth2. (wprawnie) fluently- mówił płynnie czterema językami he spoke four languages fluently- chłopiec przeczytał tekst płynnie the boy read the text fluently3. (w sposób nieustabilizowany) fluidly- sytuacja przedstawiała się płynnie, zmieniała się z godziny na godzinę the situation was fluid a. unstable, it changed from hour to hour a. with every hour4. (bez ostrych załamań) smoothly- płynnie poprowadzony kontur a smoothly drawn line* * *(mówić, czytać) fluently; ( poruszać się) smoothly* * *adv.(mówić, czytać) fluently; (jechać, startować, poruszać się) smoothly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płynnie
-
13 poturb|ować
pf Ⅰ vt (pobić) to batter, to maul- miejscowi chuligani poturbowali przyjezdnych kibiców local hooligans battered visiting football fans- mocno poturbowany przez byka chłopak trafił na ostry dyżur the boy, severely mauled by a bull, was taken to the accident and emergency department a. to A and EⅡ poturbować się 1. (nawzajem) to rough up- chłopcy poturbowali się podczas przerwy the boys roughed one another up during the break2. (doznać obrażeń) to get battered- poturbował się spadając z roweru he got battered when he fell off his bikeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poturb|ować
-
14 tupo|t
m (G tupotu) sgt stamp, patter- tupot racic the patter of hooves- chłopak biegł z głośnym tupotem the boy ran along noisily- w hallu rozbrzmiewał tak głośny tupot nóg, że nie można było porozmawiać the stamping of feet in the hall was so loud that one couldn’t talkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tupo|t
-
15 wyspowiada|ć
pf Ⅰ vt 1. Relig. [ksiądz, duchowny] to hear [sb’s] confession, to confess- kapłan wyspowiadał umierającego the priest heard the dying man’s confession ⇒ spowiadać2. przen. (wypytać) to interrogate- zaraz po powrocie został wyspowiadany przez żonę his wife gave him the third degree as soon as he got back pot., żart.Ⅱ wyspowiadać się 1. (wyznać grzechy) to make one’s confession, to go to confession- wyspowiadać się ze wszystkich grzechów to confess all one’s sins- chłopiec wyspowiadał się z kłamstwa the boy confessed that he had lied ⇒ spowiadać się2. pot., przen. (zwierzyć się) to confide (komuś in sb)- czuła, że musi wyspowiadać się komuś ze swoich zmartwień she felt she had to talk to somebody about her worries3. pot. (wytłumaczyć się) to come clean pot.; to confess- będzie musiała wyspowiadać się matce ze swego spóźnienia she’ll have to explain to her mother exactly why she was lateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyspowiada|ć
-
16 niewysoko
adv. 1. (o wielkości) not high- chłopiec wyrósł niewysoko the boy didn’t grow tall2. (o położeniu) low, not (too) high- powieś zdjęcia niewysoko don’t hang these pictures too high- samolot leciał niewysoko the plane flew low3. (niezbyt znacznie) low, not highly- cudze wykształcenie cenił niewysoko he didn’t rate other people’s education highly- należę do grupy niewysoko uposażonych I belong to the low-paid section of society* * *adv.1. (= nisko) low.2. (= słabo) low; niewysoko sobie cenić kogoś/coś not think much of sb/sth; nisko opłacany low paid.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niewysoko
-
17 wybrany
adjnaród wybrany — REL the chosen nation
* * *mp(= ukochany) the boy of one's choice; iron. (= uprzywilejowany) choice; miejsce dla wybranych place for the chosen few.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybrany
-
18 ciemi|ę
n (G ciemienia) crown, top of the head- miał włosy przerzedzone na ciemieniu his hair was rather thin on the crown■ być nie w ciemię bitym pot. to be no(body’s) fool- to chłopak nie w ciemię bity the boy’s no fool- nie jestem w ciemię bity I wasn’t born yesterday- do tej pracy potrzebny byłby ktoś nie w ciemię bity we need someone with their wits about them for this jobThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ciemi|ę
-
19 cup
inter. 1. (stłumiony odgłos uderzenia) thwack!, thump! 2. (oznaczający gwałtowne przykucnięcie, ukrycie się) chłopiec cup! – za murek the boy ducked behind a wall- zając cup w zboże the hare bolted into the cornThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cup
-
20 przeje|ździć
pf 1. (jeździć określony czas) cały tydzień przejeździł na nartach/sankach/łyżwach he spent the whole week skiing/sledging/skating- przejeździł pół dnia konno he spent half a day riding2. (wydać pieniądze na jazdy, podróże) pół pensji przejeździła taksówkami she spent half of her salary on taxis- chłopiec wszystkie pieniądze przejeździł na karuzeli the boy spent all the money on a roundaboutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeje|ździć
См. также в других словарях:
The Boy in Me — Infobox Album | Name = The Boy in Me Type = studio Artist = Glen Campbell Released = 1994 Recorded = 1994, North Beach Studios, Franklin, TN Genre = Contemporary Christian Length = Label = New Haven Producer = Ronnie Brookshire, Cliff Downs,… … Wikipedia
The Boy From Oz — Marquesina en Broadway, en 2004. Autor Nick Enright (original) Martin Sherman … Wikipedia Español
The Boy with the X-Ray Eyes (canción) — «The Boy with the X Ray Eyes» Sencillo de Babylon Zoo del álbum The Boy with the X Ray Eyes Lado B Merv s Tune Spaceman Zupervarian Mix Formato CD, Maxi CD, Vinilo 12 Grabación 1995 … Wikipedia Español
The Boy I Love Is up in the Gallery — is a music hall song written for Nellie Power by George Ware in 1885, and made famous by Marie Lloyd. It is unusual in that it places the singer in the actual location of the theatre.Lyrics:I m a young girl, and have just come over, Over from the … Wikipedia
The Boy Who Knew Too Much (álbum) — The Boy Who Knew Too Much Álbum de Mika Publicación 21 de septiembre de 2009 (Reino Unido) 22 de septiembre de 2009 (Estados Un … Wikipedia Español
The Boy and the King — is a feature length animated Islamic movie. It was the made by the same people who made an earlier successful animated Islamic animation called Fatih Sultan Muhammad, which became the most popular animated Islamic DVD ever. It includes the first… … Wikipedia
The Boy Does Nothing — Single par Alesha Dixon extrait de l’album The Alesha Show Sortie 2008 Enregistrement 2008 Durée 3:35 Format CD single … Wikipédia en Français
The Boy With the Thorn in His Side — «The Boy with the Thorn in His Side» Sencillo de The Smiths del álbum The Queen Is Dead Lado B Asleep Rubber Ring Formato 7 , 12 Grabación Agosto de 1985 Gén … Wikipedia Español
The Boy Is Mine — Brandy featuring Monica Veröffentlichung 1998 Länge 4:54 Genre(s) R B, Pop Autor(en) LaS … Deutsch Wikipedia
The Boy in the Box (Vidal, California) — The Boy in the Box trial was held at the Riverside County Superior Court in Indio, California in 1969 and 1970. It was, at that time, portrayed as a case of child abuse. Investigation and ArrestCharges were filed against thirteen members of the… … Wikipedia
The Boy Who Knew Too Much — Album par Mika Sortie 18 septembre 2009 Durée 44:07 Genre Glam rock, Alternative, Rock, Pop Producteur … Wikipédia en Français