Перевод: с датского на французский

с французского на датский

(sûr

  • 1 sur

    adj
    maussade
    en colère
    sur
    aigre
    acide
    sauvage
    xxx
    rude
    maussade
    misanthrope

    Dansk-fransk ordbog > sur

  • 2 blive sur

    verb
    aigrir

    Dansk-fransk ordbog > blive sur

  • 3 indvirke

    verb
    Expl s'avérer efficace, avoir un effet
    Ex1 Le traitement a été dur, mais il a agi.
    influer
    produire un effet
    agir sur
    Expl à propos d'un médicament: avoir un effet sur une maladie, un symptôme, une douleur etc.
    Syn avoir un effet sur, avoir une influence sur
    Ex1 Les antibiotiques n'agissent pas sur les affections d'origine virale.
    Ex2 Ce nouveau traitement agit sur les cellules cancéreuses.
    agir sur
    Expl à propos d'un médicament: avoir un effet sur une maladie, un symptôme, une douleur etc
    Syn avoir un effet sur, avoir une influence sur
    Ex1 Les antibiotiques n'agissent pas sur les affections d'origine virale.
    Ex2 Ce nouveau traitement agit sur les cellules cancéreuses.

    Dansk-fransk ordbog > indvirke

  • 4 koncentrere sig

    verb
    se concentrer sur qqch; sujet inanimé (par ex. une étude) auxiliaire être aux temps composés; accord avec le sujet
    Expl porter exclusivement ou principalement/prioritairement sur
    Syn se focaliser de, être centré sur, se centrer sur
    Ex1 Notre étude s'est concentrée sur les grandes lignes du problème, laissant à d'autres le soin d'une analyse plus détaillée.
    Ex2 La nouvelle biographie du chanteur se concentre sur les premières années de sa carrière, une période moins connue du grand public.
    se centrer sur qqch; sujet inanimé (par ex. une étude) auxiliaire être aux temps composés; accord du participe avec le sujet
    Expl porter exclusivement ou principalement/prioritairement sur
    Syn se concentrer (sur), se focaliser (sur)
    Ex1 L'étude se centre sur les grandes lignes du problème, laissant à d'autres le soin d'une analyse plus détaillée.
    se concentrer intrans. auxiliaire être aux temps composés
    Expl ne pas se laisser distraire, se consacrer entièrement à une tâche/activité donnée
    Ex1 Il a tellement de soucis qu'il n'arrive pas à se concentrer.

    Dansk-fransk ordbog > koncentrere sig

  • 5 betone

    verb
    souligner
    accentuer
    faire ressortir
    souligner
    Syn insister sur, mettre l'accent sur
    insister sur
    Syn souligner, mettre l'accent sur
    mettre l'accent sur
    Syn insister sur, souligner
    appuyer sur
    insister sur
    xxx
    insister sur

    Dansk-fransk ordbog > betone

  • 6 indkomstskat

    noun
    fin., bus., econ. impôt sur les revenus m
    fin., bus., econ. impôt sur le revenu m
    xxx
    impôt assis sur le produit m
    impôt sur les bénéfices m

    Dansk-fransk ordbog > indkomstskat

  • 7 afgøre

    verb
    en finir avec
    mettre fin à
    régler
    law décider (un point de droit)
    Syn résoudre, trancher
    Ex1 Le contribuable a fait appel pour demander au tribunal administratif de décider la validité de la procédure de recouvrement engagée contre lui à la demande de l'administration fiscale.
    juger
    law traiter qqch
    Expl À propos d'un tribunal: juger, examiner, statuer sur une affaire.
    Syn statuer sur, se pencher sur, examiner, juger
    Ex1 C'est au tribunal de commerce de votre ville de traiter ce litige.
    résoudre
    xxx
    résoudre
    fixer

    Dansk-fransk ordbog > afgøre

  • 8 bære

    verb
    porter qqch/qqn
    Expl être ou se déplacer avec par ex. un petit enfant dans les bras ou un objet en main, sur le dos ou sur les épaules
    Ex1 La jeune mère portait son enfant endormi dans ses bras.
    Ex2 Paul est une force de la nature: il peut porter n'importe quelle charge sur ses épaules.
    entraîner
    porter jusqu'au terme
    Ex1 Cette fois-ci, la jeune femme, dont la dernière grossesse s'était terminée par une fausse couche, a réussi à porter son enfant jusqu'au terme et a accouché hier d'une petite fille en parfait état de santé.

    Dansk-fransk ordbog > bære

  • 9 fælde

    noun
    attrape f
    trappe f
    verb
    couper (un arbre)
    Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)
    Ex1 Un groupe de militants écologistes s'est enchaîné aux grilles du ministère de l'Agriculture et de la Sylviculture pour protester contre la décision de couper des arbres sur un terrain riche en diversité végétale en vue de la construction d'une route.
    abattre (un arbre)
    Expl faire tomber (un arbre) sur le sol en utilisant un outil (hache, scie, etc)
    Ex1 Dans l'ancien temps, les bûcherons abattaient les arbres à coups de cognée.
    Ex2 Il abattit le vieux chêne centenaire dans un vrombissement de scie électrique!
    xxx
    trappe f

    Dansk-fransk ordbog > fælde

  • 10 hælde

    verb
    Expl ajouter un liquide dans un récipient, le remplir
    Ex1 Pour faire du thé, il faut d'abord verser de l'eau dans une bouilloire.
    Ex1 Si la pâte est trop liquide, versez un peu de farine.
    Expl faire couler un liquide hors de son contenant (bouteille etc) pour en remplir un autre récipient (verre etc)
    Ex1 L'infirmière a versé de l'eau dans le verre du malade.
    Ex1 Versez du lait sur la pâte si celle-ci n'est pas assez malléable.

    Dansk-fransk ordbog > hælde

  • 11 jodle

    verb
    yodler
    Expl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)
    Syn iodler, jodler
    Ex1 Un vieux berger tyrolien yodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage.
    iodler
    Expl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)
    Syn jodler, yodler
    Ex1 Un vieux berger tyrolien iodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage.
    jodler
    Expl forme traditionnelle de chant sans parole autrichien (alternance des sons graves et aigus)
    Syn iodler, yodler
    Ex1 Un vieux berger tyrolien jodlait tandis que ces moutons broutaient sur l'albage.

    Dansk-fransk ordbog > jodle

  • 12 mobiltelefon

    noun
    téléphone cellulaire m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, portable, mobile
    Ex1 Le taux de pénétration des téléphones cellulaires est très élevé en Scandinavie.
    portable m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, mobile, téléphone cellulaire
    Ex1 Je suis toujours joignable sur mon portable.
    mobile m; langue familière
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, portable, téléphone cellulaire
    Ex1 Appelle-moi sur mon mobile ou envoie-moi un texto (=message texte, SMS)!
    informal mobile m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, téléphone portable, portable, téléphone cellulaire
    Ex1 Appelle-moi sur mon mobile ou envoie-moi un texto (=message texte, SMS)!
    téléphone mobile m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone portable, portable, mobile, téléphone cellulaire
    Ex1 Le taux de pénétration des téléphones mobiles est très élevé en Scandinavie.
    téléphone portable m
    Expl téléphone émettant et captant des signaux radio pour la communication interpersonnelle sans fil (oralement et par messages écrits)
    Syn téléphone mobile, portable, mobile, téléphone cellulaire
    Ex1 Le taux de pénétration des téléphones portables est très élevé en Scandinavie.

    Dansk-fransk ordbog > mobiltelefon

  • 13 understrege

    verb
    insister sur
    faire pression sur
    xxx
    faire pression sur

    Dansk-fransk ordbog > understrege

  • 14 anvende

    verb
    consommer
    dépenser
    appliquer
    utiliser qqch
    Expl par ex. un outil, une méthode
    Syn employer, se servir de
    Ex1 À partir d'un certain âge, beaucoup de gens pensent ne plus être capables d'apprendre de nouvelles choses. Et pourtant, ma grand-mère a appris à utiliser un ordinateur à plus de 70 ans et depuis, elle passe son temps à surfer sur la toile!
    Ex2 Paul est vraiment maladroit: il ne peut pas utiliser un marteau sans se taper sur le pouce.
    verb ngt
    employer qqch
    Expl Avoir recours à qqch, se servir de qqch (de concret ou d'abstrait).
    Syn utiliser, se servir de
    Ex1 Cet appareil est trop compliqué pour moi. Je ne sais pas l'employer.

    Dansk-fransk ordbog > anvende

  • 15 bevidstløs

    adj
    sans tête
    sans connaissance
    évanoui
    inconscient
    rester sans connaissance
    sans connaissance
    Syn inconscient, évanoui
    Ex1 La victime de l'agression gisait sans connaissance sur le trottoir.
    inconscient
    Expl à propos d'un acte effectué ou de propos tenus sans en avoir conscience (sans réaliser ce qu'on a fait ou dit)
    Ex1 Il éprouve un besoin inconscient de compenser les erreurs du passé.
    inconscient
    Expl à propos de qqc dont on n'est pas conscient = qu'on ne sait pas, dont on n'a pas connaissance
    Ex1 Il est inconscient des dangers auxquels il s'expose.
    Ex2 Il est inconscient des dangers du tabac.
    inconscient
    Expl qui a perdu connaissance, qui s'est évanoui
    Syn sans connaissance, évanoui
    Ex1 Le blessé était encore inconscient deux heures après le choc à la tête qui lui avait fait perdre connaissance.
    évanoui
    Syn inconscient, sans connaissance
    Ex1 Le médecin a tenté de réveiller la personne évanouie.
    Ex2 Les infirmiers l'ont transportée évanouie sur un brancard jusque dans le SAMU (=l'ambulance).
    adv
    rester sans connaissance
    verb
    rester sans connaissance
    xxx
    sans connaissance
    rester sans connaissance

    Dansk-fransk ordbog > bevidstløs

  • 16 De

    pronP Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    vous, vous pronom sujet emphatique 2ème pers. pl, politesse sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition.
    Ex1 Vous, vous devriez comprendre ce que je ressens. Vous êtes passé par là aussi. N'avez-vous donc aucun sens de l'empathie?
    vous, vous pronom sujet emphatique 2ème pers. pl, politesse pl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition.
    vous pronom sujet 2ème pers. pl (forme de politesse) Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Seul le contexte permet de savoir si le "vous" de politesse s'adresse à une ou plusieurs personnes.
    Ex1 M. Durand, voulez-vous passer me voir aujourd'hui en fin d'après-midi? J'aurais un petit service à vous demander. (Une personne)
    Ex2 Messieurs les jurés, vous n'êtes pas sans savoir que le sort de cet homme, mon client, est entre vos mains, alors surtout ne précipitez pas votre décision et pesez bien le pour et le contre avant de rendre votre verdict. (À plusieurs personnes)

    Dansk-fransk ordbog > De

  • 17 de

    pronP Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    elles, elles pronom sujet emphatique 3ème pers. f pl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Les garçons sont allés jouer au foot. -Et les filles? - Les filles? Eh bien, elles, elles sont allées se baigner avec leur monitrice.
    ils pronom sujet 3ème pers. m pl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Pas d'opposition animé/inanimé ni de neutre.
    Ex1 Les enfants sont sortis. Ils sont allés jouer au foot dans la cour de l'immeuble.
    Ex2 J'ai porté des livres chez le bouquiniste: ils encombraient mon grenier.
    eux, ils pronom sujet emphatique 3ème pers. m pl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Il y a deux équipes: les jeunes et les verts. Les jaunes ont un maillot jaune. - Et les verts alors? - Eh bien eux, ils ont un maillot vert. Dis-donc, t'as pas dû faire Saint-Cyr, toi!
    elles pronom sujet 3ème pers. f pl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl Pas d'opposition animé/inanimé ni de neutre.
    Ex1 Les filles ne sont pas encore rentrées de l'école: elles doivent traîner quelque part en ville.
    Ex2 Tu as encore oublié d'arroser les plantes vertes: elles sont toutes jaunies.
    pron
    ils

    Dansk-fransk ordbog > de

  • 18 den

    pron
    il
    pron Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    elle, elle pronom sujet emphatique 3ème pers. f sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    lui, il pronom sujet emphatique 3ème pers. m sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils/elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    il pronom sujet 3ème pers. m sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Paul est un vrai demeuré: il ne comprend rien à ce que j'essaie de lui expliquer. Ce n'est pourtant pas si sorcier!
    Ex2 Ce livre est ennuyeux. En plus, il est mal écrit.
    elle pronom sujet 3ème pers. f sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Marie est plus belle que jamais. Je dirais même qu'elle est rayonnante de beauté.
    Ex2 Où ai-je bien pu mettre ma sacoche? Elle n'était pas dans la voiture, elle n'est pas non plus dans mon bureau…Mon dieu, faite qu'elle n'ait pas été volée!

    Dansk-fransk ordbog > den

  • 19 det

    pron Personlige pronomina (nominativ): jeg, du, han/hun/den/det, vi, I/De, de.
    lui, il pronom sujet emphatique 3ème pers. m sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    il pronom sujet 3ème pers. m sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Paul est un vrai demeuré: il ne comprend rien à ce que j'essaie de lui expliquer. Ce n'est pourtant pas si sorcier!
    Ex2 Ce livre est ennuyeux. En plus, il est mal écrit.
    elle, elle pronom sujet emphatique 3ème pers. f sgl Pronoms sujets emphatiques: moi, je/j' ; toi, tu ; lui, il // elle, elle ; nous, nous ; vous, vous ; eux, ils // elles, elles.
    Expl Cette forme s'emploie pour insister sur le pronom, par exemple dans une opposition. Pas de différence entre sujets animés et inanimés en français.
    Ex1 Elle, elle est pauvre et belle tandis que lui, il est riche et moche? - Et alors? Où veux-tu en venir? - Tu veux que je te fasses un dessin?
    elle pronom sujet 3ème pers. f sgl Pronoms sujets: je (j'), tu, il/elle, nous, vous (2ème pers. du pluriel ou forme de politesse), ils/elles
    Expl À noter qu'il n'y a pas de neutre en français ni d'opposition animé/inanimé. Le choix entre il et elle s'effectue uniquement en fonction du genre grammatical (masc. ou fém.).
    Ex1 Marie est plus belle que jamais. Je dirais même qu'elle est rayonnante de beauté.
    Ex2 Où ai-je bien pu mettre ma sacoche? Elle n'était pas dans la voiture, elle n'est pas non plus dans mon bureau…Mon dieu, faite qu'elle n'ait pas été volée!

    Dansk-fransk ordbog > det

  • 20 elske

    verb
    faire l'amour
    Syn "le" faire
    Ex1 Ils font l'amour plusieurs fois par jour dans toutes les positions et dans les endroits les plus farfelus et les plus exposés au regards indiscrets.
    aimer
    Expl éprouver une profonde affection, de l'amour, par ex. amour romantique, conjugal (ou extra-conjugal!), parental, filial, fraternel
    Ex1 Je t'aime, lui dit-il.
    Ex2 Elle a longtemps porté le deuil de son frère, mort à la guerre, qu'elle avait tant aimé.
    aimer
    Expl éprouver une profonde affection, de l'amour, par ex. amour romantique, conjugal (ou extra-conjugal!), parental, filial, fraternel
    Ex1 Je t'aime, déclara-t-il, agenouillé aux pied de sa fiancée sur la pelouse du parc illuminée par la pleine lune d'une tiède nuit d'été.
    Ex2 Elle a longtemps porté le deuil de son frère, mort à la guerre, qu'elle avait tant aimé.
    adorer
    Syn aimer beaucoup, flasher sur (argot jeunes), craquer pour (argot jeunes)
    Ex1 J'adore les tartes aux pommes de ma mère.
    Ex2 J'adore la musique classique.
    aimer
    Expl éprouver un attachement profond à des valeurs, à un dieu
    Syn estimer, attacher de la valeur à, tenir en haute estime, apprécier
    Ex1 Il aime la justice, un amour qu'il a payé d'une longue peine de prison pendant les années de dictature.
    Ex2 Élevée dans une famille très pieuse, elle aimait Dieu d'un amour sans partage déjà plusieurs années avant d'entrer finalement au couvent à l'âge de 22 ans.
    aimer
    Expl emploi hyperbolique pour souligner, par ex. sous l'emprise de l'émotion, sa forte affection pour des personnes proches avec lesquels on n'entretient cependant pas de relations amoureuses au sens propre du terme
    Syn adorer, être attaché à, être ému par, craquer pour (argot jeunes)
    Ex1 "Vous êtes formidables, je vous aime!", prononça-t-il tout ému par le cadeau reçu de ses collègues pour le cinquième anniversaire de son entrée en fonction.
    Ex2 "J'aime mes amis, j'aime mes parents, j'aime la terre entière", déclara-t-elle avec emphase, les yeux humides tournés vers le poster de son boys' band préféré.

    Dansk-fransk ordbog > elske

См. также в других словарях:

  • SUR — may refer to *Sur, Lebanon, a.k.a Tyre *Sur, Oman, the easternmost major town in Oman *Sur, Fujairah, a settlement in Fujairah *Sur, Switzerland, is a village in the canton of Grisons *Súr, a village in Hungary * Notes in Indian music, see swara… …   Wikipedia

  • Sur — bezeichnet: das ISO 3166 und olympische Länderkürzel für die Republik Suriname den IATA Flughafencode von Summer Beaver Airport, Kanada Seemingly Unrelated Regression, eine Methode in der Ökonometrie um Regressionsgleichungen zu schätzen Siemens… …   Deutsch Wikipedia

  • SUR — bezeichnet: das ISO 3166 und olympische Länderkürzel für die Republik Suriname den ITU Landeskenner im internationalen Kurzwellenrundfunk für Suriname den IATA Flughafencode von Summer Beaver Airport, Kanada Seemingly Unrelated Regression, eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Sur- — [F. sur over, above, contr. fr. L. super, supra. See {Super }.] A prefix signifying over, above, beyond, upon. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sur En — (rätoromanisch für „am Inn“) bezeichnet: Sur En (Sent), Ortsteil im Kanton Graubünden, die politisch zur Gemeinde Sent gehört Sur En (Ardez), Ortsteil im Kanton Graubünden, die politisch zur Gemeinde Ardez gehört Siehe auch: Suren Surén …   Deutsch Wikipedia

  • SUR — Préposition de lieu qui sert à marquer La situation d une chose à l égard de celle qui la soutient. Sur la terre. Sur terre. Sur mer et sur terre. Sur le haut d une maison. Sur une montagne. Sur un cheval. Sur un vaisseau. Sur sa tête. Sur un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SÛR — ÛRE. adj. Certain, indubitable, vrai. C est une chose sûre. Cela est sûr. Rien n est si sûr. Rien n est plus sûr. Cela est il bien sûr ? C est une chose moralement sûre. Je regarde cela comme sûr. Je vous donne cela pour sûr.   Il se dit aussi… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Sur GR — GR ist das Kürzel für den Kanton Graubünden in der Schweiz und wird verwendet, um Verwechslungen mit anderen Einträgen des Namens Surf zu vermeiden. Sur …   Deutsch Wikipedia

  • SUR — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « sûr », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) « sur », sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • Súr — Infobox Settlement subdivision type = Country subdivision name = HUN timezone=CET utc offset=+1 timezone DST=CEST utc offset DST=+2|official name=Súr subdivision type1=County subdivision name1=Komárom Esztergom area total km2=37.37 population… …   Wikipedia

  • SUR — URE. adj. Qui a un goût acide et aigret. Ce fruit est sur. Ces pommes sont sures. L oseille est fort sure …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»