-
1 suspiro
sus'piromSeufzer msustantivo masculino3. [poca cantidad] Messerspitze diesuspirosuspiro [sus'piro] -
2 Quien suspira, su pesar alivia
Kein Trost ohne Seufzer.Viel Verdruss, viel Seufzer.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien suspira, su pesar alivia
-
3 escapar
eska'parvflüchten, fliehenverbo intransitivo1. [huir] fliehenescapar de algo / alguien voretw/jm fliehen2. [quedar fuera del alcance] hinausgehen über (+A)————————escaparse verbo pronominal1. [huir] entkommenescaparse de algo / alguien etw/jm entkommen2. [no poder contener]se le escapó la risa/un taco ihm entschlüpfte ein Lachen/Schimpfwortescaparescapar [eska'par]I verbo intransitivo, verbo reflexivonum3num (deprisa, ocultamente) entwischen; escaparse de casa von zu Hause ausreißen; el ladrón (se) escapó por la ventana der Dieb entkam durch das Fensternum4num (quedar fuera del alcance) sich entziehen; algunas cosas se escapan al poder de la voluntad manche Dinge kann man nicht beeinflussen; es imposible escapar a esta ley man kann dieses Gesetz nicht umgehennum1num (agua, gas) entweichen [de aus+dativo]num2num (decir) herausrutschen familiar; se me ha escapado que te vas a casar ich habe aus Versehen gesagt, dass du heiratestnum3num (soltarse) entwischen; se me ha escapado un punto ich habe eine Masche verloren; se escapó un tiro ein Schuss löste sichnum4num (no poder retener) se me ha escapado su nombre mir ist sein/ihr Name entfallen; se me ha escapado el negocio das Geschäft ist mir entgangen; se me ha escapado el autobús ich habe den Bus verpasst; se me ha escapado la mano mir ist die Hand ausgerutscht; se me ha escapado la risa ich konnte mir das Lachen nicht verkneifen; se me escapó un suspiro mir entfuhr ein Seufzer -
4 exhalar
ɛk'salarvverbo transitivo1. [olor, aroma] ausströmen2. (figurado) [quejas o suspiros] ausstoßenexhalarexhalar [eghsa'lar]num1num (emanar) ausströmennum2num (suspiros, quejas) ausstoßenexhalarse por llegar a tiempo sich bemühen rechtzeitig zu kommen -
5 gemido
-
6 respiro
rrɛs'pirom1) Atem m2) ( descanso) Ruhepause f, Pause fsustantivo masculino1. [descanso] Verschnaufpause die2. [alivio] Erleichterung dierespirorespiro [rres'piro] -
7 se me escapó un suspiro
se me escapó un suspiromir entfuhr ein Seufzer -
8 soltar
sɔl'tarv irr1) loslassen¡Suélteme! — Lassen Sie mich los!
2) (fig: desatar) abbinden, aussetzenverbo transitivo1. [de mano] loslassen2. [desatar] losbinden[nudo, cordones] aufknoten3. [dejar libre] freilassen4. [aflojar] lockern5. [dar] locker machen6. [lanzar, decir bruscamente]————————soltarse verbo pronominal1. [de mano] sich losreißen2. [desatarse, independizarse] sich lösen3. [atreverse]4. [perder timidez] aus sich herausgehensoltarsoltar [so8D7038CE!8D7038CE'tar]num3num (para independizarse) loslassennum6num (puesto) aufgebennum7num (lágrimas) vergießen■ soltarsenum1num (liberarse) sich befreien; (de unas ataduras) sich losmachen; soltarse de la mano sich von der Hand losreißennum2num (un nudo/lazo/tiro) sich lösennum3num (al hablar) sich gehen lassen; (una palabra, expresión) herausrutschen; se me soltó la lengua ich redete zu vielnum5num (para independizarse) sich lösen
См. также в других словарях:
Seufzer — Seufzer, 1) s.u. Seufzen; 2) Sechser, welche 1709 in Sachsen mit den Stempeln von 1701–3 geprägt wurden, während König Karl XII. von Schweden Sachsen inne hatte; sie sind nur 2 Pfennige werth, denn statt vierlöthig zu sein, waren sie einlöthig … Pierer's Universal-Lexikon
Seufzer — Seufzer, der unarticulirte, wehende Laut bei heftiger Affection des Gemüthes durch Sorge, Sehnsucht, bei großer Ermattung, körperlicher Anstrengung, oder auch Lungenbeschwerden und Engbrüstigkeit, welcher durch ein langsames, tiefes Einathmen,… … Damen Conversations Lexikon
Seufzer — 1. Die Seufzer der Glücklichen wiegen nicht schwer. Aehnlich russisch Altmann VI, 431. 2. Ein Seufzer findet (weiss) den Weg zum Himmel. Dän.: Suk gaaer vel til himmelen, om end taarene falde paa jorden. (Prov. dan., 537.) 3. Ein Seufzer ist… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Seufzer — Ächzer; Stöhner * * * Seuf|zer [ zɔy̮fts̮ɐ], der; s, : einmaliges Seufzen: mit einem Seufzer [der Erleichterung] verließ sie den Raum; er tat einen tiefen Seufzer. Zus.: Angstseufzer, Stoßseufzer. * * * Seuf|zer 〈m. 3〉 einmaliges tiefes Ausatmen… … Universal-Lexikon
Seufzer — Seuf·zer der; s, ; der Vorgang oder das Geräusch des Seufzens <ein tiefer, schwerer Seufzer; ein Seufzer der Erleichterung; einen Seufzer tun, ausstoßen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Seufzer — der Seufzer, (Aufbaustufe) Laut, der entsteht, wenn man tief einatmet und die Luft hörbar ausatmet Beispiele: Sie trennten sich unter Tränen und Seufzern. Er stieß einen Seufzer der Erleichterung aus … Extremes Deutsch
Seufzer — Seufzen, ein stimmhafter pharyngaler Frikativ, ist das geräuschvolle, manchmal mit einem kehligen Knacklaut verbundene Ausatmen eines Menschen, wobei sich in der Regel die Frequenz des Tons etwas senkt. Dem Seufzen geht in der Regel ein tieferes… … Deutsch Wikipedia
Seufzer — Aufseufzen, Jammerlaut, Schluchzer, Stöhnen, Stoßseufzer; (Musik): Sospiro. * * * Seufzer,der:1.〈einmaligesSeufzen〉Stoßseufzer·Ächzer+Schluchzer·Schmerzensruf–2.einenS.ausstoßen:⇨seufzen(1);seinen/denletztenS.tun:⇨sterben(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Seufzer, der — Der Seufzer, des s, plur. ut nom. sing. Diminutivum, welches doch am häufigsten nur im Scherze üblich ist, das Seufzerchen, Oberd. Seufzerlein, der durch Seufzen hervorgebrachte Laut oder Ton. Er antwortete mit einem tiefen Seufzer. Einen tiefen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Seufzer — Seuf|zer … Die deutsche Rechtschreibung
Meine Seufzer, meine Tränen — Cantate BWV 13 Meine Seufzer, meine Tränen Cantate de choral Titre français Mes soupirs, mes larmes Liturgie Épiphanie Création 1726 Auteur(s) du texte 1, 2, 4, 5 … Wikipédia en Français