-
1 autant pour moi
no he dicho nada.L'expression française autant pour moi provient d'une confusion avec au temps! signifiant " recommencez ! " dans une autre expression tirée du vocabulaire militaire et désormais incomprise par la plupart des gens: au temps pour les crosses ! "Formule proférée par l'instructeur lorsque, pendant le maniement d'armes, le mouvement et le bruit des crosses de fusil ne sont pas simultanés" ( Le Robert des expressions).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > autant pour moi
-
2 compte
darle (a alguien) todas en el mismo carrillohacer las cuentas del Gran Capitán.Remarque: "Ce grand capitaine, Gonzalo Fernández de Córdoba, s'illustra pendant les guerres d'Italie que menèrent les Rois catholiques. Invité à rendre des comptes à propos des sommes engagées, la légende raconte qu'il les justifia avec orgueil en utilisant des arguments de ce genre: 200736 ducados y siete reales a frailes, monjas y pobres para que rogasen a Dios por la prosperidad de las armas españolas, 160000 ducados en poner y renovar campanas destruidas por el uso continuo de repicar todos los días por nuevas victorias ¼ " (Citation empruntée à H. Ayala, Expressions populaires espagnoles commentées, p.42).cuentas claras, amistades largasajustar sus cuentas con¼dar mala cuenta de alguientrabajar por cuenta propiaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > compte
-
3 pedibus cum jambis
(formule pseudo-latine humoristique avec deux ablatifs signifiant littéralement " avec les pieds et avec les jambes "=" aller à pied " de même que "11" dans prendre le train onze désigne la paire de jambes)ir a patitas y andando / ir en zapatobús (Mot-valise: zapato + autobús) / ir en el coche de San Fernando, un ratito a pie y otro caminando (andando)." Les moines franciscains voyageaient à pied et non en mules d'où l'expression caminar en la mula de San Francisco ( = cheminer à pied, pedibus cum jambis) ". On a remplacé la mule par la voiture et San Francisco par San Fernando pour faire rimer Fernando avec caminando ou andando (Ayala Henri, Expressions populaires espagnoles, p.83).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > pedibus cum jambis
-
4 saucisse
[sous-entendu: " ses chiens ]) / être radin comme ce n'est pas permisgastar menos que un ciego en novelas / ser más agarrado que un chotis• (Le " chotis " est une danse populaire madrilène: les danseurs sont très serrés [agarrados] l'un contre l'autre comme l'avare serre contre lui sa cassette ou ses sous. En outre, cette danse est d'origine écossaise. Tout le monde sait que les Écossais passent pour être très avares!Voir dans la bibliographie H. Ayala, Expressions populaires espagnoles, page 27).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > saucisse
-
5 Charybde en Scylla
caer de Málaga en Malagón / salir de Málaga y meterse en Malagón /saltar de la sartén y dar en las brasas / ir de Guatemala a GuatepeorRemarque: en français, les déformations populaires de cette expression ne sont pas rares.Par exemple: " tomber de caraïbe en syllabe " (Balzac, Splendeurs et Misères des courtisanes, cité par le Robert des expressions).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > Charybde en Scylla
См. также в других словарях:
Mouvements pour les droits de la personne autiste — Les mouvements pour les droits de la personne autiste sont un ensemble de mouvements sociaux, à l’initiative de personnes elles mêmes autistes, qui revendiquent le droit en l expression de la diversité humaine, qui n a pas en tant que telle à… … Wikipédia en Français
Cadre Européen Commun De Référence Pour Les Langues — Le Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, Enseigner, Évaluer (CECRL) est un document publié par le Conseil de l Europe en 2001, qui définit des niveaux de maîtrise d une langue étrangère en fonction de savoir faire… … Wikipédia en Français
Cadre europeen commun de reference pour les langues — Cadre européen commun de référence pour les langues Le Cadre européen commun de référence pour les langues : Apprendre, Enseigner, Évaluer (CECRL) est un document publié par le Conseil de l Europe en 2001, qui définit des niveaux de maîtrise … Wikipédia en Français
Cadre européen commun de référence pour les langues — Le Cadre européen commun de référence pour les langues Apprendre, Enseigner, Évaluer (CECR) est un document publié par le Conseil de l Europe en 2001, qui définit des niveaux de maîtrise d une langue étrangère en fonction de savoir faire dans… … Wikipédia en Français
Prière pour les juifs — Oremus et pro perfidis Judaeis L’expression latine Oremus et pro perfidis Judaeis était l’exorde d’une oraison prononcée dans la liturgie catholique lors de la prière du Vendredi saint. Introduite au VIIe siècle, elle signifiait… … Wikipédia en Français
Liste Des Règles D'emploi Du Trait D'union Pour Les Préfixes — Le trait d union peut servir à unir un préfixe à un mot ou à un radical. Cet article liste les règles applicables en français. Sommaire 1 Mots composés avec trait d union 2 Mots à préfixe modificateur sans trait d union … Wikipédia en Français
Liste des regles d'emploi du trait d'union pour les prefixes — Liste des règles d emploi du trait d union pour les préfixes Le trait d union peut servir à unir un préfixe à un mot ou à un radical. Cet article liste les règles applicables en français. Sommaire 1 Mots composés avec trait d union 2 Mots à… … Wikipédia en Français
Liste des règles d'emploi du trait d'union pour les préfixes — Le trait d union peut servir à unir un préfixe à un mot ou à un radical. Cet article liste les règles applicables en français. Sommaire 1 Mots composés avec trait d union 2 Mots à préfixe modificateur sans trait d union … Wikipédia en Français
Expressions latines — Expression latine Les expressions latines utilisées en français peuvent provenir de plusieurs sources. Tout d abord, de vraies locutions latines peuvent être passées telles quelles : c est le cas pour a priori, a posteriori, cf. (confer), i … Wikipédia en Français
Expressions Marseillaises — Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le provençal. Vers la fin du… … Wikipédia en Français
Expressions marseillaises — Marseille s est trouvée aux confluents commerciaux en provenance de l ensemble du bassin méditerranéen. Aussi, sa culture a été enrichie, notamment dans son langage. Jusqu au XIXe siècle, à Marseille on parlait le provençal. Vers la fin du… … Wikipédia en Français