-
1 promenade
[pʀɔmnad]Nom féminin passeio masculinofaire une promenade dar um passeio* * *promenade pʀɔmnad]nome feminino1 passeio m.faire une promenadedar um passeiocette promenade est en mauvais étateste passeio está em mau estado -
2 promenade
[pʀɔmnad]Nom féminin passeio masculinofaire une promenade dar um passeio* * *[pʀɔmnad]Nom féminin passeio masculinofaire une promenade dar um passeio -
3 balade
-
4 balade
-
5 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor -
6 marche
[maʀ̃ʃ]marche silencieuse marcha silenciosa(d'escalier) degrau masculino(fonctionnement) funcionamento masculinomarche arrière( automobile) marcha a ré(train) em movimento(troupes) em marcha* * *[maʀ̃ʃ]marche silencieuse marcha silenciosa(d'escalier) degrau masculino(fonctionnement) funcionamento masculinomarche arrière( automobile) marcha a ré(train) em movimento(troupes) em marcha -
7 rando
[ʀɑ̃dɔ]Nom féminin* * *[ʀɑ̃dɔ]Nom féminin -
8 randonnée
[ʀɑ̃dɔne]Nom féminin passeio masculinofaire de la randonnée (pédestre) passear (a pé)* * *[ʀɑ̃dɔne]Nom féminin passeio masculinofaire de la randonnée (pédestre) passear (a pé) -
9 sortie
[sɔʀti]Nom féminin saída feminino(excursion) passeio masculinosortie de secours saída de emergênciasortie de véhicules saída de veículos* * *[sɔʀti]Nom féminin saída feminino(excursion) passeio masculinosortie de secours saída de emergênciasortie de véhicules saída de veículos -
10 randonnée
[ʀɑ̃dɔne]Nom féminin passeio masculinofaire de la randonnée (pédestre) passear (a pé)* * *randonnée ʀɑ̃dɔne]nome feminino(andar a pé) caminhadapasseio m. longoexcursão -
11 à
a[a] → avoir* * *à[a]Préposition1. (gén) apenser à quelque chose pensar em algodonner quelque chose à quelqu’un dar algo a alguémallons au théâtre vamos ao teatroil est parti à la pêche ele foi à pescaembarquement à 21h30 embarque às 21h30au mois d'août no mês de agostole musée est à cinq minutes d'ici o museu fica a cinco minutos daquià jeudi! até quinta-feira!à deux a doisà pied a péécrire au crayon escrever a lápisà la française à francesaun billet d'entrée à 8 euros um ingresso a 8 eurosj'ai acheté une robe à 40 euros comprei um vestido por 40 eurosêtre payé à l'heure ser pago por hora100 km à l'heure 100 km por horale courrier à poster a carta para pôr no correiomaison à vendre casa à vendatravail à faire trabalho para fazerj'habite à Paris moro em Parisrester à la maison ficar em casail y a une piscine à deux kilomètres du village há uma piscina a dois quilômetros da aldeiaune promenade à vélo um passeio de bicicletaun voyage à dos d'âne uma viagem de burro4. (indique l'appartenance) decet argent est à moi/à lui/à Isabelle este dinheiro é meu/dele/da Isabelleune amie à moi uma amiga minhaà qui sont ces lunettes? de quem são estes óculos?le garçon aux yeux bleus o rapaz de olhos azuisun bateau à vapeur um barco a vaporun tissu à fleurs um tecido florido -
12 marché
[maʀ̃ʃ]marche silencieuse marcha silenciosa(d'escalier) degrau masculino(fonctionnement) funcionamento masculinomarche arrière( automobile) marcha a ré(train) em movimento(troupes) em marcha* * *[maʀ̃ʃe]Nom masculin (lieu de vente) mercado masculinofaire son marché ir ao mercadole Marché commun o Mercado Comummarché couvert mercado cobertomarchés financiers mercados financeirosmarché aux puces feira feminino de antigüidades e objetos usadosbon marché barato(ta)par-dessus le marché ainda por cima -
13 accoutumé
accoutumé akutyme]adjectivofaire sa promenade accoutuméefazer o passeio do costumecomo de costume -
14 ballade
-
15 bateau
[bato]Nom masculin(pluriel: bateaux)barco masculino(sur le trottoir) guia feminino rebaixadabateau de pêche barco de pescabateau à voiles barco à vela* * *bateau bato]nome masculinofaire du bateauandar de barcoprendre le bateautomar o barco; apanhar o barco(costura) décolleté bateaudecote em barco3 (de passeio, de garagem) rampa f.monter un bateau à quelqu'unpregar uma partida a alguémadjectivoun sujet bateauum assunto batidobarco de pescabarco de recreiobarco pneumáticolevar alguém à certa -
16 bateau-mouche
[batomũʃ]Nom masculin(pluriel: bateaux-mouches)barco que realiza passeios pelo rio Sena* * *bateau-mouche batomuʃ]nome masculino(Paris) bateau-mouchebarco de passeio no rio Sena -
17 bordure
[bɔʀdyʀ]en bordure de na orla de* * *bordure bɔʀdyʀ]nome feminino(de tecido) debrum m.; orla(de passeio) bermaao longo de, perto de -
18 chevauchée
-
19 convier
[kɔ̃vje]Verbe transitif convier quelqu’un à convidar alguém para* * *convier kɔ̃vje]verbo1 convidarconvier quelqu'un à une réceptionconvidar alguém para uma recepçãole beau temps convie à la promenadeo bom tempo convida ao passeio -
20 déambulation
- 1
- 2
См. также в других словарях:
passeio — s. m. 1. O ato de passear, de percorrer ou fazer percorrer uma certa extensão de caminho por distração ou para fazer exercício. 2. O sítio ou lugar onde se passeia. 3. Caminho percorrido por quem passeia. 4. Distância curta. 5. Pequena jornada. 6 … Dicionário da Língua Portuguesa
Passeio Alegre — (formerly Picadeiro ) is a traditional sidewalk in the Portuguese city of Póvoa de Varzim between the beach and the city. It is considered a listed property of Public Interest in Portugal. Today it is built using Portuguese pavement.Passeio… … Wikipedia
Passeio no Parque — (Пенья,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua João Luiz Justino,712, Пенья, CEP 88 … Каталог отелей
Passeio das Palmeiras — (Бузиус,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Travessa dos Pescadores, 30 , Бузиос центр … Каталог отелей
Passeio Alegre — Saltar a navegación, búsqueda El Passeio Alegre se llena de gente los fines de semana, en verano y por San Pedro. El Passeio Alegre (Paseo Alegre), anteriormente llamado picadeiro, en la orilla de la ciudad de Póvoa de Varzim, entre la playa y la … Wikipedia Español
Passeio Público — The Passeio Público is a public park in the historic centre of Rio de Janeiro, Brazil. Built after 1779, it is the oldest public park of Brazil and one of the oldest in the Americas.HistoryIn 1763, the seat of government of colonial Brazil was… … Wikipedia
Chafariz do Passeio Alegre — is a fountain in Porto, Portugal. It is classified as a National Monument, which was designed by architect Nicolau Nasoni in the eighteenth century to beautify the gardens of Quinta da Prelada. In the twentieth century , with the purchase of… … Wikipedia
Póvoa de Varzim — Saltar a navegación, búsqueda Póvoa de Varzim … Wikipedia Español
Póvoa de Varzim City Center — City Hall, in Almada Square, dressed with Póvoa de Varzim municipal flags. Póvoa de Varzim City Center or Downtown Póvoa de Varzim (Portuguese, Centro) is the heart of Póvoa de Varzim in Portugal, and is the location for most of the city s… … Wikipedia
Porto — Oporto redirects here. For other uses of Porto and Oporto, see Porto (disambiguation). Coordinates: 41°9′43.71″N 8°37′19.03″W / 41.1621417°N 8.6219528°W … Wikipedia
Lúcia Machado de Almeida — (born 1912) is a Brazilian writer. She was born at a farm, in Santa Luzia city, state of Minas Gerais. She moved to Belo Horizonte, when she was a child. After that, she studied until High School at Santa Maria school, in the same city. She… … Wikipedia