-
1 parihuelas
parihuelas fpl (para personas) stretcher:
estoy agotada, para que me recojan en parihuelas, I'm so tired you could carry me home on a stretcher (para carga) wheelbarrow -
2 ballartes
parihuelas -
3 pall
I po:l noun(the (usually dark-coloured) cloth which covers a coffin at a funeral: a pall of purple-velvet; A pall of smoke hung over the town.) paño mortuorio; cortina, manto
II po:l verb(to become boring or uninteresting: Loud music soon palls.) hacerse pesado, aburrir, cansartr[pɔːl]1 (become boring) dejar de gustar, hacerse pesado,-a, cansar, aburrir————————tr[pɔːl]1 (cloth on coffin) paño mortuorio2 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL (coffin) féretro3 figurative use (of smoke) cortinapall ['pɔl] vi: perder su sabor, dejar de gustarpall n1) : paño m mortuario (sobre un ataúd)2) cover: cortina f (de humo, etc.)3)to cast a pall over : ensombrecern.• hijuela s.f.• palia s.f.• palio s.m.• paño mortuorio s.m.v.• desanimar v.• empalagar v.• hartar v.• perder el sabor v.• quitar el sabor a v.• saciar v.
I pɔːla) ( cloth) paño m mortuorioto cast a pall on o over something — empañar algo
b) ( bier) (AmE) andas fpl, parihuelas fpl
II
intransitive verb hacerse* pesado
I
[pɔːl]N2) (fig) manto m, capa f
II
[pɔːl]VI perder el interés (on para); dejar de gustar (on a)* * *
I [pɔːl]a) ( cloth) paño m mortuorioto cast a pall on o over something — empañar algo
b) ( bier) (AmE) andas fpl, parihuelas fpl
II
intransitive verb hacerse* pesado -
4 stretcher
noun (a light folding bed with handles for carrying the sick or wounded: The injured man was carried to the ambulance on a stretcher.) camillastretcher n camillatr['streʧəSMALLr/SMALL]1 camillastretcher ['strɛʧər] n: camilla fn.• andas s.m.• camilla s.f.• ensanchador s.m.• parihuelas s.f.pl.• soga s.f.'stretʃər, 'stretʃə(r) ['stretʃǝ(r)]1. N1) (Med) camilla f2) (Tech) (for gloves etc) ensanchador m ; (for canvas) bastidor m3) (Archit) soga f2.VT (Med) llevar en camilla3.CPDstretcher bearer N — camillero(-a) m / f
stretcher case N — enfermo o herido que tiene que ser llevado en camilla
stretcher party N — equipo m de camilleros
* * *['stretʃər, 'stretʃə(r)] -
5 handbarrow
-
6 agotada
agotado,-a adjetivo
1 (sin fuerzas) exhausted, worn out
2 (consumido, terminado) exhausted
3 Com (vendido) sold out (libro descatalogado) out of print ' agotada' also found in these entries: Spanish: edición - parihuelas English: end -
7 carga
Del verbo cargar: ( conjugate cargar) \ \
carga es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: carga cargar
carga sustantivo femenino 1 ( de camión) load; ( de tren) freight; ( on signs) zona de carga y descarga loading and unloading only 2 ( de lavadora) load 3 (Elec) ( de cuerpo) charge; ( de circuito) load 4 ( responsabilidad) burden; 5◊ ¡a la carga! charge!b) (Dep) tb
cargar ( conjugate cargar) verbo transitivo 1 no cargues tanto el coche don't put so much in the car ‹pluma/encendedor› to fill; ‹ cámara› to load, put a film inc) (Elec) to charge2◊ tengo que carga nafta (RPl) I have to fill up with gasoline (AmE) o (BrE) petrolc) (Inf) to load3 ( de obligaciones) carga a algn de algo to burden sb with sth;◊ me cargaon la culpa they put o laid the blame on me4 ‹ niño› (AmL) to carry ( tener consigo): 5 ( a una cuenta) to charge 6 (Méx fam) ( matar) to kill verbo intransitivo 1 carga con algo ‹ con bulto› to carry sth;◊ tiene que carga con todo el peso de la casa she has to shoulder all the responsibility for the household2 carga contra algn [tropas/policía] to charge on o at sb 3 [ batería] to charge 4 (fam) ( fastidiar): cargarse verbo pronominal 1 [ partícula] to become chargedb) cargase de algo ‹de bolsas/equipaje› to load oneself down with sth;‹ de responsabilidades› to take on a lot of sth; ‹ de deudas› to saddle oneself with sth 2 ‹ jarrón› to smash
carga sustantivo femenino
1 (acción) loading
2 (objeto cargado, peso) load
3 (peso que transporta un avión, un tren) freight (un barco) cargo, (un camión) load
4 (cantidad de explosivo) charge
5 Fin (impuesto) tax: esta mercancía está libre de cargas, this merchandise is not subject to any charges (deudas, gastos añadidos) debit: el piso está libre de cargas, the flat is free of charges
6 fig (deber, obligación) burden
7 Mil Elec charge
8 (repuesto, recambio) refill Locuciones: volver a la carga, to insist
cargar
I verbo transitivo
1 to load: cargó al niño en brazos, she took the boy in her arms
2 (un mechero, una pluma) to fill
3 (poner carga eléctrica) to charge
4 (atribuir algo negativo) cargar a alguien con las culpas, to put the blame on sb
le cargan la responsabilidad a su padre, they put the blame on his father
5 Com to charge: cárguelo a mi cuenta, charge it to my account
6 familiar Educ to fail
II verbo intransitivo
1 (soportar, hacerse cargo) to lumber [con, with]: carga con la casa y con la suegra, she has to do all the housework as well as having to take care of her mother-in-law figurado cargar con las consecuencias, to suffer the consequences
2 (llevar un peso) to carry: siempre carga con lo más pesado, he always takes the heaviest
3 (arremeter, atacar) to charge [contra, against] ' carga' also found in these entries: Spanish: burra - burro - cargar - cruz - descargar - desembarcar - desembarco - desriñonarse - destinataria - destinatario - flete - gravamen - imponerse - losa - máxima - máximo - parihuelas - peso - relevar - sobrepeso - soportar - tara - agobiante - aguantar - aligerar - balancear - caballo - camión - consignar - correr - cuesta - destino - distribuir - eléctrico - equilibrar - furgoneta - lastre - llevar - mula - munición - retener - sostener - volcar - zona English: bay - burden - busload - cargo - carload - carousel - charge - chute - dead weight - freight - front-load - lighten - load - loaded - loading - millstone - pack-animal - tie down - truckload - dependant - fall - freighter - refill -
8 nosítka
f Bo rampaf Ec chacanaf Mé zarandaf pl. andasf pl. angarillasf pl. parihuelasf pl. árganasf pl. árguenasf pl. árgueñasf ambulanciaf literaf sillam Am guandom Ve agajem palanquín -
9 brancard
substantif masculin → inflexiones1 Camilla substantif féminin parihuelas substantif fémininpluriel andas substantif fémininpluriel (civière)2 Vara substantif féminin (de charrette)
См. также в других словарях:
parihuelas — {{#}}{{LM SynP29873}}{{〓}} {{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}parihuelas{{]}} {{《}}▍ s.f.pl.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(para enfermos){{♀}} camilla = {{<}}2{{>}} {{♂}}(como transporte){{♀}} angarillas • andas • palanquín (en países orientales) … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Hermandad del Santísimo Cristo del Perdón y María Santísima de los Dolores de La Puebla del Río — Saltar a navegación, búsqueda La Hermandad del Santísimo Cristo del Perdón y María Santísima de los Dolores de La Puebla del Río es una hermandad religiosa de la localidad sevillana de La Puebla del Río. Contenido 1 Los orígenes 2 La… … Wikipedia Español
Hermandad del Cristo del Perdón y María Santísima de los Dolores (Puebla del Río) — En este artículo sobre religión se detectaron los siguientes problemas: Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia. Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada. Po … Wikipedia Español
andas — sustantivo femenino plural angarillas*, parihuelas, árguenas, cibiaca, caltrizas (Aragón). ▌ en andas locución adverbial a hombros, a cuestas. * * * Sinónimos: ■ angarillas, palanquín, parihuelas, solio … Diccionario de sinónimos y antónimos
angarillas — sustantivo femenino plural 1) árguenas, árgueñas, convoy, camilla, andas, parihuelas, caltrizas (Aragón). La camilla es una angarilla para transportar enfermos; las andas se usan particularmente para el transporte de las personas, imágenes o… … Diccionario de sinónimos y antónimos
camilla — sustantivo femenino angarillas*, parihuelas. * * * Sinónimos: ■ angarillas, parihuelas, andas, litera, hamaca … Diccionario de sinónimos y antónimos
parihuela — sustantivo femenino 1. (preferentemente en plural) Utensilio formado por dos palos paralelos con varios maderos atravesados para transportar cosas entre dos personas. 2. (en plural) Uso/registro: restringido. Cama estrecha parecida a las… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Animal (transporte) — Saltar a navegación, búsqueda Los seres humanos han usado desde hace milenios animales domésticos para transportar gente o cargas o bien, para tirar de vehículos de transporte. Bestias Caballos … Wikipedia Español
Antonio y Cleopatra — Antonio y Cleopatra, por Lawrence Alma Tadema. Antonio y Cleopatra (Antony and Cleopatra) es una tragedia histórica en cinco actos del escritor William Shakespeare, representada por primera vez en 1607 o 1608 y publicada en la edición conocida… … Wikipedia Español
Grúa (máquina) — Para otros usos de este término, véase Grúa. Partes de una grúa mecánica … Wikipedia Español
Hermandad de San Esteban (Sevilla) — Nuestro Padre Jesús de la Salud y Buen Viaje Localidad Sevilla … Wikipedia Español