Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(jactarse)

  • 1 jactarse

    jactarse ( conjugate jactarse) verbo pronominal to boast, brag; jactarse de algo to boast o brag about sth
    jactarse verbo reflexivo to boast, brag [de, about] ' jactarse' also found in these entries: Spanish: pavonearse - ufanarse - vanagloriarse - preciarse English: boast - brag - show off

    English-spanish dictionary > jactarse

  • 2 chachamahua

    jactarse

    Diccionario náhuatl-español > chachamahua

  • 3 badoquiar

    jactarse, preciarse

    Dizionario Aragonés - Castellán > badoquiar

  • 4 lab-bas lab-bas

    Jactarse, vanagloriarse.

    Diccionario Bagobo (Giangan) - Español > lab-bas lab-bas

  • 5 brag

    bræɡ
    past tense, past participle - bragged; verb
    (to boast.) jactarse de, fanfarronear
    brag vb jactarse / fanfarronear / presumir
    tr[bræg]
    1 jactancia, fanfarria
    1 jactarse ( about, de)
    brag ['bræg] vi, bragged ; bragging : alardear, fanfarronear, jactarse
    brag n
    : alarde m, jactancia f, fanfarronada f
    n.
    bravata s.f.
    cacareo s.m.
    jactancia s.f.
    v.
    alardear v.
    baladronear v.
    blasonar v.
    cacarear v.
    fanfarronear v.
    farolear v.
    guapear v.
    jactarse v.
    bræg
    1.
    - gg- intransitive verb fanfarronear (fam)

    to brag about o of something/-ing — alardear or jactarse de algo/+ inf


    2.
    vt fanfarronear (fam)

    to brag that — hacer* alarde or jactarse de que

    [bræɡ]
    1.
    VI jactarse, fanfarronear (about, of de) ( that de que)
    2.
    N (=boast) fanfarronada f, bravata f
    * * *
    [bræg]
    1.
    - gg- intransitive verb fanfarronear (fam)

    to brag about o of something/-ing — alardear or jactarse de algo/+ inf


    2.
    vt fanfarronear (fam)

    to brag that — hacer* alarde or jactarse de que

    English-spanish dictionary > brag

  • 6 boast

    bəust
    1. verb
    (to talk with too much pride: He was always boasting about how clever his son was.) vanagloriarse, jactarse de, fanfarronear

    2. noun
    (the words used in talking proudly about something: His boast is that he has never yet lost a match.) objeto de orgullo, alarde
    - boastfully
    - boastfulness
    - boasting

    boast vb jactarse / presumir
    tr[bəʊst]
    1 jactancia
    1 jactarse ( about, de), presumir ( about, de)
    1 figurative use presumir de
    boast ['bo:st] vi
    : alardear, presumir, jactarse
    : jactancia f, alarde m
    n.
    alarde s.m.
    baladronada s.f.
    bravura s.f.
    fanfarronada s.f.
    jactancia s.f.
    valentía s.f.
    v.
    alardear v.
    baladronear v.
    blasonar v.
    bravear v.
    cacarear v.
    fachendear v.
    fanfarronear v.
    farolear v.
    guapear v.
    jactarse v.
    jactarse de v.
    ostentar v.
    ufanarse v.
    vanagloriarse v.

    I
    1. bəʊst
    intransitive verb presumir, fanfarronear

    to boast about/of something — alardear or jactarse or vanagloriarse de algo


    2.
    vt
    a) ( brag)

    I won, he boasted — -gané yo -dijo vanagloriándose

    b) ( possess) contar* con

    II
    noun ( claim) alarde m, fanfarronada f (fam); ( cause of pride)

    it is her proud boast that... — se jacta de que...

    [bǝʊst]
    1.
    N alarde m

    it is his boast that... — se jacta de que...

    2.
    VT frm (=pride o.s. on) ostentar, jactarse de
    3.
    VI presumir, alardear

    he boasts about or of his strength — presume de fuerte

    * * *

    I
    1. [bəʊst]
    intransitive verb presumir, fanfarronear

    to boast about/of something — alardear or jactarse or vanagloriarse de algo


    2.
    vt
    a) ( brag)

    I won, he boasted — -gané yo -dijo vanagloriándose

    b) ( possess) contar* con

    II
    noun ( claim) alarde m, fanfarronada f (fam); ( cause of pride)

    it is her proud boast that... — se jacta de que...

    English-spanish dictionary > boast

  • 7 crow

    krəu
    1. noun
    1) (the name given to a number of large birds, generally black.) cuervo, grajo
    2) (the cry of a cock.) canto, cacareo

    2. verb
    1) ((past tense crew) to utter the cry of a cock.) cantar, cacarear
    2) (to utter a cry of delight etc: The baby crowed with happiness.) gritar con satisfacción, emitir gorgoritos, gorjear
    crow n cuervo
    tr[krəʊ]
    intransitive verb (pt crowed o crew tr[krʊː], pp crowed)
    1 (cock) cantar, cacarear; (baby) gorjear; (person) alardear, pavonearse
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to crow about/over something alardear de algo, jactarse de algo
    ————————
    tr[krəʊ]
    1 (bird) cuervo
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    as the crow flies en línea recta
    to eat crow SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL humillarse
    crow's nest vigía, cofa
    crow ['kro:] vi
    1) : cacarear, cantar (como un cuervo)
    2) brag: alardear, presumir
    crow n
    1) : cuervo m (ave)
    2) : cantar m (del gallo)
    n.
    buche s.m.
    corneja s.f.
    cuervo s.m.
    grajo s.m.
    remolino s.m.
    v.
    cacarear v.
    cantar el gallo v.
    jactarse v.
    krəʊ
    I
    1) ( Zool) cuervo m

    as the crow flies — en línea recta; eat 1), stone II

    2) ( cry - of rooster) cacareo m

    II
    1.
    a) \<\<cock\>\> cacarear
    b) ( exult) alardear, pavonearse

    to crow ABOUT/OVER something — alardear or jactarse de algo


    2.
    vt alardear
    [krǝʊ]
    1. N
    1) (=bird) cuervo m

    as the crow flies — en línea recta, a vuelo de pájaro

    stone the crows! * — ¡caray! *

    2) (=noise) [of cock] cacareo m ; [of baby, person] grito m
    2. VI
    1) (pt crowed, crew) [cock] cacarear, cantar
    2) (pt crowed) [child] gorjear; (fig) jactarse, pavonearse

    to crow over or about sth — jactarse de algo, felicitarse por algo

    * * *
    [krəʊ]
    I
    1) ( Zool) cuervo m

    as the crow flies — en línea recta; eat 1), stone II

    2) ( cry - of rooster) cacareo m

    II
    1.
    a) \<\<cock\>\> cacarear
    b) ( exult) alardear, pavonearse

    to crow ABOUT/OVER something — alardear or jactarse de algo


    2.
    vt alardear

    English-spanish dictionary > crow

  • 8 vaunt

    tr[vɔːnt]
    1 formal use jactarse de
    v.
    jactarse v.
    jactarse de v.
    n.
    jactancia s.f.
    [vɔːnt]
    1.
    VT (=boast of) jactarse de, hacer alarde de; (=display) lucir, ostentar
    2.

    English-spanish dictionary > vaunt

  • 9 prahlen

    'praːlən
    v
    vanagloriarse, jactarse, alardear
    prahlen ['pra:lən]
    jactarse [mit de], palanganear Lateinamerikanismus: umgangssprachlich
    intransitives Verb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > prahlen

  • 10 бахвалиться

    несов. разг.
    fanfarronear vi, jactarse (de)
    * * *
    несов. разг.
    fanfarronear vi, jactarse (de)
    * * *
    v
    1) gener. baladronear
    2) colloq. fanfarronear, jactarse (de), encampanarse

    Diccionario universal ruso-español > бахвалиться

  • 11 кичиться

    кичи́ться
    (чем-л.) tro fieri pri io, fanfaroni pri io, orgojli pri io.
    * * *
    несов.
    jactarse, pavonearse, enorgullecerse (непр.)
    * * *
    несов.
    jactarse, pavonearse, enorgullecerse (непр.)
    * * *
    v
    gener. enorgullecerse, jactarse, pavonearse, preciarse

    Diccionario universal ruso-español > кичиться

  • 12 хвалиться

    alabarse, jactarse
    * * *
    alabarse, jactarse
    * * *
    v
    1) gener. alabarse, hacer gloria de algo (чем-л.), jactarse, repicarse, celebrarse, gloriarse, pintarse, relamerse
    2) colloq. echar de bolina
    3) mexic. fachosear

    Diccionario universal ruso-español > хвалиться

  • 13 хвастать

    разг.
    alabarse, jactarse, vanagloriarse

    не хва́стая(сь) — sin alabarme

    * * *
    разг.
    alabarse, jactarse, vanagloriarse

    не хва́стая(сь) — sin alabarme

    * * *
    v
    1) gener. baladronear, bravear, fanfarrear, fanfarronear, hacer alarde de (чем-либо), ostentar (чем-л.), cacarear
    2) colloq. alabarse, echar de baranda, fachendear, jactarse, papelonear, vanagloriarse
    3) mexic. fachosear

    Diccionario universal ruso-español > хвастать

  • 14 хвастаться

    несов.
    alabarse, jactarse, vanagloriarse

    не хва́стая(сь) — sin alabarme

    * * *
    несов.
    alabarse, jactarse, vanagloriarse

    не хва́стая(сь) — sin alabarme

    * * *
    v
    1) gener. alabarse, alardear, blasonar de valiente (чем-л.), celebrarse, darse facha, echar bravatas, echar juncianas, engreìrse, hacer gala de(...) (чем-л.), hacerse el bravo, jactarse, pompear, repicarse, tener mas que palabras, vanagloriarse, pagarse (de), picarse
    2) colloq. echar bocanadas
    3) liter. alzarse
    4) Peru. entablarse
    5) Chil. monear

    Diccionario universal ruso-español > хвастаться

  • 15 mouth off

    v + adv (+ prep + o) (colloq) ( brag) fanfarronear (fam)
    * * *
    v + adv (+ prep + o) (colloq) ( brag) fanfarronear (fam)

    English-spanish dictionary > mouth off

  • 16 захвастаться

    comenzar a alabarse (a jactarse, a vanagloriarse)
    * * *
    v
    gener. comenzar a alabarse (a jactarse, a vanagloriarse)

    Diccionario universal ruso-español > захвастаться

  • 17 зачваниться

    Diccionario universal ruso-español > зачваниться

  • 18 найти

    найти́
    1. trovi;
    \найти нефть malkovri nafton;
    \найти удово́льствие plezur(iĝ)i;
    \найти возмо́жным opinii ebla;
    2. (счесть, признать) trovi, konsideri.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) encontrar (непр.) vt, hallar vt; descubrir (непр.) vt ( обнаружить); buscar vt ( подыскать); inventar vt ( изобрести)

    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido

    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo

    найти́ удово́льствие в чём-либо — encontrar placer en algo

    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números

    найти́ вре́мя — encontrar tiempo

    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar

    найти́ слова́ — encontrar palabras

    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación

    найти́ примене́ние, сбыт — encontrar aplicación, venta

    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чём-либо) — encontrar (su) expresión (en)

    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo

    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)

    что она́ в нём нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?

    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión

    найти́ возмо́жным — considerar posible

    я нашёл, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)

    врач нашёл его́ здоро́вым — el médico le encontró sano

    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?

    ••

    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón

    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse

    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino

    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)

    нашёл (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!

    нашёл (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!

    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!

    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)

    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza

    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?

    4) разг. ( собраться) juntarse, agolparse, apiñarse

    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente

    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••

    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    * * *
    I сов., вин. п.
    1) encontrar (непр.) vt, hallar vt; descubrir (непр.) vt ( обнаружить); buscar vt ( подыскать); inventar vt ( изобрести)

    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido

    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo

    найти́ удово́льствие в чём-либо — encontrar placer en algo

    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números

    найти́ вре́мя — encontrar tiempo

    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar

    найти́ слова́ — encontrar palabras

    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación

    найти́ примене́ние, сбыт — encontrar aplicación, venta

    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чём-либо) — encontrar (su) expresión (en)

    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo

    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)

    что она́ в нём нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?

    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión

    найти́ возмо́жным — considerar posible

    я нашёл, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)

    врач нашёл его́ здоро́вым — el médico le encontró sano

    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?

    ••

    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón

    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse

    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino

    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)

    нашёл (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!

    нашёл (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!

    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!

    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)

    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza

    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?

    4) разг. ( собраться) juntarse, agolparse, apiñarse

    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente

    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••

    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    * * *
    v
    1) gener. (натолкнуться) dar (contra), (î âîçäóõå, ãàçàõ è á. ï.) penetrar, (î áó÷å, îáëàêå) cubrir, buscar (подыскать), chocar (con, contra), considerar, dar alcance a alguien (кого-л.), descubrir (обнаружить), encapotar, encontrar, encontrar un pretexto, hallar, inventar (изобрести), llegar a la conclusión, topar (con, contra), tropezar (con, contra; se)
    2) colloq. (îâëàäåáü, îõâàáèáü) apoderarse (de), (ñîáðàáüñà) juntarse, agolparse, apiñarse

    Diccionario universal ruso-español > найти

  • 19 нахвастать

    сов. разг.
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > нахвастать

  • 20 похвалиться

    твор. п.
    alabarse (de), jactarse (de), hacer alarde (de)

    не могу́ похвали́ться (+ твор. п.), разг.no puedo alabarme (de)

    * * *
    v
    gener. alabarse (de), hacer alarde (de), jactarse (de)

    Diccionario universal ruso-español > похвалиться

См. также в других словарях:

  • jactarse — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: jactarse jactando jactado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. me jacto te jactas se jacta nos jactamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • jactarse — ‘Alabarse o presumir de algo’. Es intransitivo pronominal y se construye con un complemento con de: «Se volvió a jactar de que nos podía conseguir el carro de un amigo» (Bryce Vida [Perú 1981]). En el habla esmerada, no debe suprimirse la… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • jactarse — verbo pronominal 1. Uso/registro: elevado. Mostrarse (una persona) superior a las demás en [una cosa]: Se jacta de su inteligencia. Se jactaba de su olfato para los n …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • jactarse — {{#}}{{LM J22809}}{{〓}} {{ConjJ22809}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynJ23368}} {{[}}jactarse{{]}} ‹jac·tar·se› {{《}}▍ v.prnl.{{》}} {{♂}}Referido a algo que se posee o se disfruta,{{♀}} presumir excesivamente de ello: • Nunca te jactes de nada si no… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • jactarse — (Del lat. jactare, alabar.) ► verbo pronominal Mostrarse orgulloso de poseer cierta cualidad, valor, etc.: ■ se jactaba de su valentía en cualquier ocasión. REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO vanagloriarse ufanarse * * * ► pronominal Alabarse… …   Enciclopedia Universal

  • jactarse — pronominal gloriarse*, vanagloriarse, preciarse, echárselas de, presumir de, ufanarse, alardear, picarse, darse pisto, hacer gala, fanfarronear, chulearse, fantasmear, fardar* (coloquial), darse importancia. * * * Sinónimos: ■ alard …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • jactarse — prnl. Alabarse uno mismo en forma exagerada y presuntuosa …   Diccionario Castellano

  • cantar victoria — Jactarse o presumir del triunfo: ■ no cantes victoria antes de comprobar si tienes razón …   Enciclopedia Universal

  • creerse — jactarse; fanfarronearse; ser presumido; pretender superioridad; cf. creído, sobrado, quebrado, levantado de raja, creerse el hoyo del queque, creerse la muerte, creerse la cresta; encuentro que el Roberto se cree mucho y ¿a qui én le ha ganado?… …   Diccionario de chileno actual

  • creerse el hoyo del queque — jactarse; ostentar; fanfarronear; presumir; cf. creerse la cresta, creerse; los chilenos se creen el hoyo del queque ahora que les está yendo un poco mejor …   Diccionario de chileno actual

  • creerse la cresta — jactarse; ostentar; fanfarronear; presumir; cf. creerse la muerte, creerse el hoyo del queque, creerse la chucha, creerse la raja, creerse; el Manuel se cree la cresta porque se ganó el premio ese de poesía …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»