Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(jactarse)

  • 1 CHAHCHAMAHUA

    chahchamâhua, redupl. de chamâhua.
    *\CHAHCHAMAHUA v.t. tê-., louer, flatter, aduler quelqu'un.
    Esp., adular o lisongear a otro.
    Allem., jmd. loben, rühmen. SIS 1952,314.
    *\CHAHCHAMAHUA v.t. tla-., louer, vanter quelque chose.
    " tlachahchamâhua ", il vante (ses sandales) - he praises them.
    Il s'agit de sandales. Sah10,74.
    *\CHAHCHAMAHUA v.réfl., se vanter, faire ressortir ses mérites, conter ses exploits.
    Esp., jactarse o blasonar y contar sus hazañas. Molina II 19r.
    " mochahchamâhua ", il se gonfle - er bläht sich auf. SIS 1950,300.
    " mochahchamâhua ", il se vante. Sah 1950,112:25.
    She is vainglorious.
    Est dit d'une mauvaise fille noble. Sah10,49.
    d'un mauvais descendant, têtentzon. Sah10,20.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHAHCHAMAHUA

  • 2 HUICOLOA

    huicoloa > huicoloh.
    *\HUICOLOA v.t. tla-., louer, vanter sa naissance (S).
    Esp., blasonar y jactarse de gran linaje (M).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUICOLOA

См. также в других словарях:

  • jactarse — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: jactarse jactando jactado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. me jacto te jactas se jacta nos jactamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • jactarse — ‘Alabarse o presumir de algo’. Es intransitivo pronominal y se construye con un complemento con de: «Se volvió a jactar de que nos podía conseguir el carro de un amigo» (Bryce Vida [Perú 1981]). En el habla esmerada, no debe suprimirse la… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • jactarse — verbo pronominal 1. Uso/registro: elevado. Mostrarse (una persona) superior a las demás en [una cosa]: Se jacta de su inteligencia. Se jactaba de su olfato para los n …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • jactarse — {{#}}{{LM J22809}}{{〓}} {{ConjJ22809}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynJ23368}} {{[}}jactarse{{]}} ‹jac·tar·se› {{《}}▍ v.prnl.{{》}} {{♂}}Referido a algo que se posee o se disfruta,{{♀}} presumir excesivamente de ello: • Nunca te jactes de nada si no… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • jactarse — (Del lat. jactare, alabar.) ► verbo pronominal Mostrarse orgulloso de poseer cierta cualidad, valor, etc.: ■ se jactaba de su valentía en cualquier ocasión. REG. PREPOSICIONAL + de SINÓNIMO vanagloriarse ufanarse * * * ► pronominal Alabarse… …   Enciclopedia Universal

  • jactarse — pronominal gloriarse*, vanagloriarse, preciarse, echárselas de, presumir de, ufanarse, alardear, picarse, darse pisto, hacer gala, fanfarronear, chulearse, fantasmear, fardar* (coloquial), darse importancia. * * * Sinónimos: ■ alard …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • jactarse — prnl. Alabarse uno mismo en forma exagerada y presuntuosa …   Diccionario Castellano

  • cantar victoria — Jactarse o presumir del triunfo: ■ no cantes victoria antes de comprobar si tienes razón …   Enciclopedia Universal

  • creerse — jactarse; fanfarronearse; ser presumido; pretender superioridad; cf. creído, sobrado, quebrado, levantado de raja, creerse el hoyo del queque, creerse la muerte, creerse la cresta; encuentro que el Roberto se cree mucho y ¿a qui én le ha ganado?… …   Diccionario de chileno actual

  • creerse el hoyo del queque — jactarse; ostentar; fanfarronear; presumir; cf. creerse la cresta, creerse; los chilenos se creen el hoyo del queque ahora que les está yendo un poco mejor …   Diccionario de chileno actual

  • creerse la cresta — jactarse; ostentar; fanfarronear; presumir; cf. creerse la muerte, creerse el hoyo del queque, creerse la chucha, creerse la raja, creerse; el Manuel se cree la cresta porque se ganó el premio ese de poesía …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»