Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

(fodder)

  • 1 kъrmъ

    kъrma II; kъrmъ Grammatical information: f. ā; m. o Proto-Slavic meaning: `food, fodder'
    Page in Trubačev: XIII 222-223; XIII 227-229
    Old Church Slavic:
    krъma (Supr.) `food' [f ā]
    Russian:
    korm `fodder, forage' [m o]
    Old Russian:
    kъrmъ `food, feast, banquet' [m o];
    kormъ `food, feast, banquet' [m o]
    Czech:
    krm (obs.) `fodder' [m o]
    Slovak:
    krm `fodder' [m o];
    krma (dial.) `fodder, mother's milk' [f ā]
    Polish:
    karm (arch, dial.) `food, fodder' [m o]
    Slovincian:
    kårma `fodder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    kŕma `fodder' [f ā] \{1\};
    Čak. kr̄mȁ `(cattle) fodder' [f ā], kr̄mȍ [Accs]
    Slovene:
    kŕma `nourishment, fodder, hay' [f ā]
    Bulgarian:
    kărmá `fodder, mother's milk' [f ā]
    Indo-European reconstruction: ḱrh₃-mo-
    Notes:
    \{1\} According to the RJA, the original meaning `food' occurs until the 16th century.

    Slovenščina-angleščina big slovar > kъrmъ

  • 2 xorna

    xorna Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `food, fodder'
    Page in Trubačev: VIII 76-77
    Church Slavic:
    xrana `food' [f ā]
    Slovincian:
    ẋḁ́rnă `food, fodder' [f ā]
    Polabian:
    xarnă `food' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    hrána `food, fodder' [f ā];
    Čak. (h)rā̊nȁ (Vrgada) `food, fodder' [f ā];
    Čak. hrānȁ (Novi) `food, fodder' [f ā];
    Čak. hrānȁ (Orbanići) `food' [f ā], hrānȍ [Accs]
    Slovene:
    hrána `food, fodder' [f ā]
    Bulgarian:
    xraná `food, fodder, grain' [f ā]
    Indo-European reconstruction: This etymon may be a borrowing from Iranian.
    Other cognates:
    Av. xvarǝna-

    Slovenščina-angleščina big slovar > xorna

  • 3 pìtja

    pìtja Grammatical information: f. ā Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `food'
    Old Church Slavic:
    pišta `food, bliss' [f jā]
    Russian:
    píšča `food' [f jā]
    Czech:
    píce `fodder' [f jā]
    Old Polish:
    pica `fodder, victuals' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    pȉća `fodder' [f jā]
    Slovene:
    píča `food, fodder' [f jā]
    Lithuanian:
    piẽtūs `dinner' [Nompm u]
    Comments: The root of Skt. pitú- and related forms is sometimes reconstructed as * pei- (cf. * peiH in Skt. pī́van- `fat', etc.), but * peit- seems more plausible. In view of the accentuation of * pitja, however, one may wonder whether the root * peiH may have influenced * peit-.
    Other cognates:
    Skt. pitú- `nourishment'

    Slovenščina-angleščina big slovar > pìtja

  • 4 zȏbь

    zȏbь; zȏbъ Grammatical information: f. i; m. o
    Russian:
    zob `crop, goitre' [m o], zóba [Gens];
    zob' (N. dial.) `food, grub' [f i]
    Czech:
    zob `birdseed' [m o]
    Polish:
    dziób `beak, bill' [m o], dzioba [Gens] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    zȏb `oats' [f i], zȍbi [Gens];
    Čak. zȏb (Vrgada) `oats' [f i], zȍbi [Gens]
    Slovene:
    zǫ̑b `(solid) fodder, grain' [f i], zobȋ [Gens]
    Bulgarian:
    zob `fodder (grain)' [f i]
    Indo-European reconstruction:(ʰ)obʰ-
    Notes:
    \{1\} Since the 18th century for nos.

    Slovenščina-angleščina big slovar > zȏbь

  • 5 zȏbъ

    zȏbь; zȏbъ Grammatical information: f. i; m. o
    Russian:
    zob `crop, goitre' [m o], zóba [Gens];
    zob' (N. dial.) `food, grub' [f i]
    Czech:
    zob `birdseed' [m o]
    Polish:
    dziób `beak, bill' [m o], dzioba [Gens] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    zȏb `oats' [f i], zȍbi [Gens];
    Čak. zȏb (Vrgada) `oats' [f i], zȍbi [Gens]
    Slovene:
    zǫ̑b `(solid) fodder, grain' [f i], zobȋ [Gens]
    Bulgarian:
    zob `fodder (grain)' [f i]
    Indo-European reconstruction:(ʰ)obʰ-
    Notes:
    \{1\} Since the 18th century for nos.

    Slovenščina-angleščina big slovar > zȏbъ

  • 6 ě̑dь

    ě̑dь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `food'
    Page in Trubačev: VI 53-54
    Old Church Slavic:
    jadь `food' [f i]
    Church Slavic:
    jadь `food' [f i]
    Russian:
    jad' (dial.) `food, dish' [f i];
    ed' (dial.) `meal, dinner-time' [f i]
    Upper Sorbian:
    jědź `food' [f i]
    Lower Sorbian:
    jeź `food, meal, dish' [f i]
    Serbo-Croatian:
    jȃd (arch., lit.) `food' [f i]
    Slovene:
    jẹ̑d `food, meal' [f i]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eʔdi(o)s
    Lithuanian:
    ė̃dis `food, fodder' [m io]
    Old Prussian:
    īdis `food'
    Indo-European reconstruction: h₁ed-i-
    Page in Pokorny: 288

    Slovenščina-angleščina big slovar > ě̑dь

  • 7 mělь

    mělь; mělъ Grammatical information: f. i; m. o
    Page in Trubačev: XVIII 162-168
    Old Church Slavic:
    měla (Supr.) `lime' [Gensm o]
    Russian:
    mel' `sand-bank, shoal' [f i];
    mel `chalk' [m o]
    Czech:
    měl (SSJČ) `spit' [f i];
    měl (Jungmann) `pebble, dust, shoal' [f i];
    měl (Kott) `loose earth, powder, pebble' [f i]
    Old Czech:
    měl `shoal, sand-bank, fodder' [m i]
    Polish:
    miaɫ, mieɫ (dial.) `dust, chalk, muddy water, fine powder' [m o]
    Old Polish:
    miel `sand-bank' [f i];
    miaɫ `finely ground substance' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mẽlj (Čak.), mèlja [Gens] `fine sand' [m jo];
    mél (Čak.), mèla [Gens] `dust, powder' [m o]
    Slovene:
    mẹ̑lj `sand-bank' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)mēl-i-
    Lithuanian:
    smė̃lis `sand' [m io] 2 \{1\}
    Latvian:
    smēlis `fine sand' [m io] \{2\}
    Indo-European reconstruction: mēlH-i-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 717
    Comments: The Baltic and Slavic forms are formally compatible with the root melH- `to grind', the Baltic word showing s mobile. The lengthened grade vowel points to an old root noun. Semantically, this etymology does not seem implausible to me ( pace Stang (l.c.), who, by the way, does not mention any Baltic forms).
    Other cognates:
    OIc. melr (dial.) `sand-bank'
    ;
    Sw. mjåg (dial.) `sand-hill, high riverbank'
    ;
    Sw. smula `chunk'
    ;
    Nw. smola (dial.) `smash' [verb];
    Nw. smol (dial.) `dust'
    \{3\} \{4\}
    Notes:
    \{1\} Also Standard Lithuanian is smėlỹs 4. \{2\} Judging by the Lithuanian evidence, the zero grade of the root was originally acute: smiltis 1/3/4 (LKŽ) `fine sand, gritty earth'. The only non-ambiguous Latvian forms in ME are smìlts and smìltis `sand', however. The most plausible option is that the Latvian falling tone is secondary (cf. Derksen 1996: 147). \{3\} The Scandinavian forms with sm- could derive from the root melH- `grind' preceded by s mobile. OIc. melr and Sw. (dial.) mjåg < *mjalg are mentioned by Stang in connection with Ru. mel' etc. (1972: 36). According to Stang, these words point to *melha- /melga. Therefore the possible etymological relationship with the Slavic forms is limited to the root.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mělь

  • 8 mělъ

    mělь; mělъ Grammatical information: f. i; m. o
    Page in Trubačev: XVIII 162-168
    Old Church Slavic:
    měla (Supr.) `lime' [Gensm o]
    Russian:
    mel' `sand-bank, shoal' [f i];
    mel `chalk' [m o]
    Czech:
    měl (SSJČ) `spit' [f i];
    měl (Jungmann) `pebble, dust, shoal' [f i];
    měl (Kott) `loose earth, powder, pebble' [f i]
    Old Czech:
    měl `shoal, sand-bank, fodder' [m i]
    Polish:
    miaɫ, mieɫ (dial.) `dust, chalk, muddy water, fine powder' [m o]
    Old Polish:
    miel `sand-bank' [f i];
    miaɫ `finely ground substance' [m o]
    Serbo-Croatian:
    mẽlj (Čak.), mèlja [Gens] `fine sand' [m jo];
    mél (Čak.), mèla [Gens] `dust, powder' [m o]
    Slovene:
    mẹ̑lj `sand-bank' [m jo]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: (s)mēl-i-
    Lithuanian:
    smė̃lis `sand' [m io] 2 \{1\}
    Latvian:
    smēlis `fine sand' [m io] \{2\}
    Indo-European reconstruction: mēlH-i-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 717
    Comments: The Baltic and Slavic forms are formally compatible with the root melH- `to grind', the Baltic word showing s mobile. The lengthened grade vowel points to an old root noun. Semantically, this etymology does not seem implausible to me ( pace Stang (l.c.), who, by the way, does not mention any Baltic forms).
    Other cognates:
    OIc. melr (dial.) `sand-bank'
    ;
    Sw. mjåg (dial.) `sand-hill, high riverbank'
    ;
    Sw. smula `chunk'
    ;
    Nw. smola (dial.) `smash' [verb];
    Nw. smol (dial.) `dust'
    \{3\} \{4\}
    Notes:
    \{1\} Also Standard Lithuanian is smėlỹs 4. \{2\} Judging by the Lithuanian evidence, the zero grade of the root was originally acute: smiltis 1/3/4 (LKŽ) `fine sand, gritty earth'. The only non-ambiguous Latvian forms in ME are smìlts and smìltis `sand', however. The most plausible option is that the Latvian falling tone is secondary (cf. Derksen 1996: 147). \{3\} The Scandinavian forms with sm- could derive from the root melH- `grind' preceded by s mobile. OIc. melr and Sw. (dial.) mjåg < *mjalg are mentioned by Stang in connection with Ru. mel' etc. (1972: 36). According to Stang, these words point to *melha- /melga. Therefore the possible etymological relationship with the Slavic forms is limited to the root.

    Slovenščina-angleščina big slovar > mělъ

См. также в других словарях:

  • FODDER — (Heb. מִסְפּוֹא, mispo, AV, JPS, provender ), most often mentioned together with teven ( chaff, AV, JPS, straw ) as feed for camels and asses (Gen. 24:25; 43:24; Judg. 19:19). Teven, which was the most important food of domestic animals, was made …   Encyclopedia of Judaism

  • fodder — [fäd′ər] n. [ME < OE fodor (akin to Ger futter) < base of foda, FOOD] 1. coarse food for cattle, horses, sheep, etc., as cornstalks, hay, and straw 2. a) something, esp. information, that is thought of as being in large supply and, often,… …   English World dictionary

  • Fodder — Fod der (f[o^]d d[ e]r), n. [AS. f[=o]dder, f[=o]ddor, fodder (also sheath case), fr. f[=o]da food; akin to D. voeder, OHG. fuotar, G. futter, Icel. f[=o][eth]r, Sw. & Dan. foder. [root]75. See {Food} and cf. {Forage}, {Fur}.] That which is fed… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • fodder — (n.) O.E. fodder food, especially food for cattle, from P.Gmc. *fodran (Cf. O.N. foðr, M.Du. voeder, O.H.G. fuotar, Ger. Futter), from PIE *patrom, from *pa to feed (see FOOD (Cf. food)) …   Etymology dictionary

  • fodder — ► NOUN 1) food for cattle and other livestock. 2) a person or thing regarded only as material to satisfy a need: young people ending up as factory fodder. ORIGIN Old English, related to FOOD(Cf. ↑food) …   English terms dictionary

  • Fodder — Fod der (f[o^]d d[ e]r), n. [See 1st {Fother}.] A weight by which lead and some other metals were formerly sold, in England, varying from 191/2 to 24 cwt.; a fother. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fodder — Fod der (f[o^]d d[ e]r), v. t. [imp. & p. p. {Foddered} (f[o^]d d[ e]rd); p. pr. & vb. n. {Foddering}.] To feed, as cattle, with dry food or cut grass, etc.; to furnish with hay, straw, oats, etc. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fodder — Fodder, engl. Gewicht, s. Fudder …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Fodder — Fodder, englisches Gewicht für Blei, in London = 19,5, Newcastle = 21, Stockton = 22 Ztr. à 50,8 kg, für Blei in Rollen = 20 Ztr …   Lexikon der gesamten Technik

  • Fodder — Fodder, engl. Gewicht für Blei in Blöcken oder Mulden (sog. Gänsen oder Sauen), in London = 191/2, Newcastle = 21, Stockton = 22 Hundredweight (à 50,8 kg); für Blei in Rollen = 20 Hundredweight (1016 kg) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • fodder — forage, *food, feed, provender, provisions, comestibles, victuals, viands …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»