-
1 ♦ also
♦ also /ˈɔ:lsəʊ/avv.1 anche; pure: I've also been to China, sono stato anche in Cina; That's also my intention, è anche la mia intenzione; Did you also speak to him?, (con enfasi su you) gli hai parlato anche tu?; (con enfasi su speak) gli hai anche parlato?; (con enfasi su him) hai parlato anche a lui?; not only… but also, non solo… ma anche: A change of policy is not only possible, but also necessary, un cambio di politica non è solo possibile, ma anche necessario2 (a inizio frase) inoltre; e poi.NOTA D'USO: - also / too- -
2 emphasis *** em·pha·sis n
['ɛmfəsɪs] ['ɛmfəsiːz]to lay or place emphasis on sth fig — mettere in risalto or in evidenza qc, dare importanza a
-
3 emphasis
['emfəsɪs]to lay o place o put the emphasis on sth. dare rilevo a qcs.; to shift the emphasis from sth. to sth. spostare l'accento o l'attenzione da qcs. a qcs.; the emphasis is on sth. — è dato risalto a qcs
* * *['emfəsis]plural - emphases; noun1) (stress put on certain words in speaking etc; greater force of voice used in words or parts of words to make them more noticeable: In writing we sometimes underline words to show emphasis.) accento2) (force; firmness: `I do not intend to go,' he said with emphasis.) forza3) (importance given to something: He placed great emphasis on this point.) enfasi, importanza, rilievo•- emphasise
- emphatic
- emphatically* * *['emfəsɪs]to lay o place o put the emphasis on sth. dare rilevo a qcs.; to shift the emphasis from sth. to sth. spostare l'accento o l'attenzione da qcs. a qcs.; the emphasis is on sth. — è dato risalto a qcs
-
4 пафос
-
5 эмфаза
-
6 ♦ emphasis
♦ emphasis /ˈɛmfəsɪs/n. (pl. emphases) [cu]1 importanza; rilievo; risalto; enfasi: to place great emphasis on st., dare grande importanza a qc.2 enfasi; forza; vigore; veemenza3 (fon.) accento tonico. -
7 emphasize
['emfəsaɪz]1) (give importance to) dare importanza a [policy, need, support]to emphasize the importance of sth. — sottolineare l'importanza di qcs
2) (stress vocally) pronunciare con enfasi, enfatizzare3) (highlight) mettere in evidenza [eyes etc.]* * *verb (to lay or put emphasis on: You emphasize the word `too' in the sentence `Are you going too?'; He emphasized the importance of working hard.) enfatizzare, sottolineare* * *['emfəsaɪz]1) (give importance to) dare importanza a [policy, need, support]to emphasize the importance of sth. — sottolineare l'importanza di qcs
2) (stress vocally) pronunciare con enfasi, enfatizzare3) (highlight) mettere in evidenza [eyes etc.] -
8 overemphasize
[ˌəʊvər'emfəsaɪz]verbo transitivo dare troppa enfasi a [aspect, fact]; esagerare [ importance]* * *[ˌəʊvər'emfəsaɪz]verbo transitivo dare troppa enfasi a [aspect, fact]; esagerare [ importance] -
9 проникновение
[proniknovénie] n.1) l'inoltrarsi ( anche fig.)по мере проникновения в лес... — man mano che ci si inoltrava nel bosco...
2) sentimento (m.), pathos (m.), enfasi (f.)"Читает он медленно, с проникновением" (А. Чехов) — "Legge lentamente, con enfasi" (A. Čechov)
3) sincerità (f.), convinzione interiore -
10 акцент
1) ( ударение) accento м.••сделать акцент — mettere [porre] l'accento [l'enfasi]
2) ( произношение) accento м.* * *м.1) (ударение, знак ударения) accentoделать акце́нт — mettere l'accento; accentare vt
поставить акце́нт на чём-л. перен. — sottolineare vt, rilevare vt; accentuare vt, porre l'accento su
2) ( особенность произношения) accento, cadenza fговорить с акце́нтом — parlare con accento
* * *n1) gener. accento, battuta2) gram. posa -
11 без преувеличений
part.gener. senz'enfasi -
12 выразительность речи
nliter. enfasi -
13 высокопарность
ж.altisonanza, ampollosità* * *ngener. magniloquenza, ampollosita, enfasi -
14 говорить напыщенно
vgener. parlare con troppa enfasi, parlare la lingua della domenica -
15 напыщенность
-
16 преувеличение
1) ( действие) esagerazione ж.2) (то, что преувеличено) esagerazione ж., gonfiatura ж.* * *с.esagerazione f; enfatizzazione f книжн.; gonfiatura f разг.без преувеличе́ний — senza esagerazione / esagerare перен. предосуд.
не будет преувеличе́нием сказать... — non e esagerato affermare che...
* * *n1) gener. aggrandimento, esagerazione, enfasi2) liter. gonfiatura3) econ. gonfiamento4) liter. amplificazione5) journ. montatura -
17 сказано с преувеличением
adjgener. detto per enfasiUniversale dizionario russo-italiano > сказано с преувеличением
-
18 -can o to be able to?-
Nota d'usoQuando si parla di abilità al presente l'uso di can o to be able to è indifferente dal punto di vista grammaticale. Tuttavia, normalmente si tende ad usare can: Can you drive?, sai guidare? a meno che non ci siano delle condizioni per cui ci siano dubbi sulle capacità di una persona in un particolare momento. Se la persona a cui ci si rivolge non si sente bene, ad esempio, si preferisce usare to be able to: Are you able to drive?, sei in grado di guidare? Al passato semplice, le due forme possibili sono could e was/were able to. Se si vuole sottolineare un'abilità in generale, non c'è differenza d'uso: I could (o was able to) swim when I was five, sapevo nuotare a cinque anni. Se invece si pone l'enfasi su un risultato da ottenere, si deve utilizzare was/were able to o, in alternativa, il verbo to manage: Were you able to (o Did you manage to) get a newspaper?, sei riuscito a prendere un giornale? (non Could you get a newspaper? che sarebbe inteso come una richiesta: prenderesti un giornale?). Al futuro e nei tempi composti è possibile utilizzare solo la locuzione to be able to: I haven't been able to finish the report, non sono riuscito a finire la relazione; I'll be able to finish by Friday, riuscirò a finire entro giovedì. -
19 -chi-
Nota d'uso1 Quando i pronomi chi, ( che) cosa, che, quale o quanto sono il soggetto di una proposizione interrogativa, diretta o indiretta, nella corrispondente frase inglese l'ausiliare to do di norma non si usa: Chi te l'ha detto?, who told you? (anziché who did tell you?); Che cosa accadde al testimone?, what happened to the witness? (anziché what did happen to the witness?); Quale funziona meglio?, which of them works better?; Mi chiese quale funzionasse meglio, he asked me which of them worked better (anziché he asked me which of them did work better).Lo stesso vale quando il soggetto è un nome preceduto da un aggettivo interrogativo ( che, quale, quanto): Quante persone hanno assistito al concerto?, how many people attended the concert? (anziché how many people did attend the concert?); Ignoro quante persone abbiano assistito al concerto, I don't know how many people attended the concert.L'ausiliare to do (come accade anche nelle frasi affermative) è usato solo nei casi, abbastanza rari, in cui si intende dare particolare enfasi all'enunciato: Allora, chi è stato a dirtelo? (o Chi mai te l'ha detto?), who did tell you?; Che cosa accadde effettivamente al testimone?, what did happen to the witness?2 Quando i pronomi e gli aggettivi interrogativi non sono soggetto, nelle proposizioni interrogative dirette l'ausiliare to do deve essere usato e precede il soggetto: A chi l'hai detto?, who did you tell?; Che cosa pensate dell'idea?, what do you think about the idea?Lo stesso vale per gli altri ausiliari e il verbo to be: Chi siete?, who are you? (you è il soggetto, who il nome del predicato); Che CD hai acquistato?, what CD have you bought?Nelle proposizioni interrogative indirette l'ausiliare to do invece non si usa e il verbo to be e gli altri ausiliari normalmente non precedono il soggetto: Mio fratello le chiese che cosa volesse, my brother asked her what she wanted (non My brother asked her what did she want); Non so chi siano, I don't know who they are (non I don't know who are they).Tuttavia, se il soggetto è composto da parecchie parole, può accadere che sia preceduto anziché seguito da to be o dall'ausiliare: Le chiesi chi fosse il ragazzo con cui aveva parlato tutta la sera, I asked her who was the boy she had been talking to the whole evening (in alternativa a I asked her who the boy she had been talking to the whole evening was). -
20 -to like-
Nota d'usoQuando to like è seguito da un verbo, questo può essere nella forma in -ing o all'infinito preceduto da to. L'uso dell'infinito è più comune in inglese americano, mentre nel Regno Unito si utilizza di norma la forma in -ing. Inoltre, in inglese britannico, c'è una sottile differenza di significato tra le due costruzioni. Se si usa l'infinito si vuole sottolineare il fatto che si pensa che l'azione in questione sia una buona idea: I like to have a nap after lunch, mi piace fare un sonnellino dopo pranzo (perché dopo sono più produttivo, sveglio ecc.). Se invece si usa la forma in -ing, l'enfasi è sul piacere provocato dall'azione: I like having a nap after lunch, mi piace fare un sonnellino dopo pranzo (lo trovo davvero piacevole).
См. также в других словарях:
enfasi — / ɛnfazi/ s.f. [dal lat. emphăsis, gr. émphasis, der. di empháinō mostrare, manifestare ]. 1. a. [forza marcata e perfino eccessiva, impeto che, per artificio retorico, si mette nella voce o nei gesti quando si parla] ▶◀ accaloramento, calore,… … Enciclopedia Italiana
enfasi — ènfasi (s.f.) Consiste in un esagerazione del tono e dell intensità della voce, del calore generale della espressione e dei gesti; nello scritto si manifesta nel tipo di lessico utilizzato e nella sintassi molto formalizzata o anche… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
enfasi — enfàsi f. emphase ; grandiloquence … Diccionari Personau e Evolutiu
enfasi — èn·fa·si s.f.inv. 1. TS ret. nella retorica già greca e latina, uso di una parola di senso abitualmente generale che, se pronunziata con intonazione appropriata, evoca un suo senso molto specifico (per es.: siamo uomini, purtroppo, cioè creature… … Dizionario italiano
enfasi — {{hw}}{{enfasi}}{{/hw}}s. f. Forza ed efficacia del parlare, dell esprimersi | (est.) Esagerazione retorica | Importanza, rilievo … Enciclopedia di italiano
enfasi — s. f. 1. esagerazione, veemenza, eccesso, impetuosità, passionalità, melodrammaticità □ (di stile) magniloquenza, ampollosità, amplificazione, pomposità, retorica, ridondanza CONTR. pacatezza, misura, controllo, equilibrio □ asciuttezza, sobrietà … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
enfatico — en·fà·ti·co agg. CO che presenta enfasi: scritto, discorso enfatico; che è incline all enfasi: oratore enfatico | TS ling. collocazione, intonazione enfatica di una parola, tale da segnalarne con l enfasi il valore particolare Sinonimi:… … Dizionario italiano
antiretorico — an·ti·re·tò·ri·co agg. CO 1. che non risponde ai dettami della retorica; privo di artificiosità, di enfasi, di espressioni ridondanti e pletoriche: discorso antiretorico Contrari: retorico. 2. che si esprime con semplicità e sobrietà, in modo… … Dizionario italiano
o — 1o s.f. e m.inv. AD quindicesima lettera dell alfabeto (tredicesima dell alfabeto scolastico): o minuscola, O maiuscola | nell ortografia italiana rappresenta due suoni vocalici distinti: la vocale posteriore arrotondata semiaperta… … Dizionario italiano
pomposità — pom·po·si·tà s.f.inv. CO 1. lusso, sfarzo, magnificenza, pompa: la pomposità delle cerimonie ufficiali, matrimonio celebrato con gran pomposità Sinonimi: fastosità, magnificenza, 2pompa, sfarzo, sfarzosità, sontuosità. Contrari: semplicità,… … Dizionario italiano
enfatico — /en fatiko/ agg. [dal gr. emphatikós ] (pl. m. ci ). 1. [che è pieno di passione, di enfasi: discorso e. ] ▶◀ accalorato, appassionato, esaltato, focoso, infervorato, infiammato, veemente. ◀▶ controllato, equilibrato, misurato, moderato, pacato,… … Enciclopedia Italiana