Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(aplazar)

  • 1 рассрочивать

    Русско-испанский финансово-экономическому словарь > рассрочивать

  • 2 откладывать дело слушанием

    Русско-испанский юридический словарь > откладывать дело слушанием

  • 3 отсрочивать

    aplazar, diferir, dilatar, prorrogar, remitir, reservar, sobreseer

    Русско-испанский юридический словарь > отсрочивать

  • 4 отложить

    отложи́ть
    1. (в сторону) demeti, formeti;
    ŝpari (сбережения);
    2. (отсрочить) prokrasti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)
    2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcas

    отложи́ть отре́зки — trazar segmentos

    3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vt

    отложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida

    4) геол. sedimentar vt, depositar vt
    ••

    отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo

    отложи́ть попече́ние уст.dejar de cuidar

    отложи́ть лошаде́й уст.desenganchar vt

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)
    2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcas

    отложи́ть отре́зки — trazar segmentos

    3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vt

    отложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida

    4) геол. sedimentar vt, depositar vt
    ••

    отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo

    отложи́ть попече́ние уст.dejar de cuidar

    отложи́ть лошаде́й уст.desenganchar vt

    * * *
    v
    1) gener. (отмерив, нанести) trazar, (îáñðî÷èáü) diferir, (ïîëî¿èáü â ñáîðîñó) poner a un lado, alargar, apartar, aplazar, dilatar, hacer marcas, reservar (оставить про запас)
    2) geol. depositar, sedimentar

    Diccionario universal ruso-español > отложить

  • 5 передвинуть

    передви́нуть
    movi, ŝovi, transloki;
    \передвинуться sin transmovi, sin movi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) desplazar vt, (re)mover (непр.) vt, trasegar (непр.) vt

    передви́нуть с одного́ ме́ста на друго́е — mudar (trasladar) de un lugar a otro

    передви́нуть стре́лки часо́в — adelantar (atrasar) las agujas

    2) разг. ( на другое время) aplazar vt, cambiar vt

    передви́нуть сро́ки экза́менов — aplazar las fechas de los exámenes

    * * *
    сов., вин. п.
    1) desplazar vt, (re)mover (непр.) vt, trasegar (непр.) vt

    передви́нуть с одного́ ме́ста на друго́е — mudar (trasladar) de un lugar a otro

    передви́нуть стре́лки часо́в — adelantar (atrasar) las agujas

    2) разг. ( на другое время) aplazar vt, cambiar vt

    передви́нуть сро́ки экза́менов — aplazar las fechas de los exámenes

    * * *
    v
    1) gener. (re)mover, desplazar, trasegar
    2) colloq. (ñà äðóãîå âðåìà) aplazar, cambiar

    Diccionario universal ruso-español > передвинуть

  • 6 отдалить

    сов.
    alejar vt, apartar vt, distanciar vt; aplazar vt, prorrogar vt ( отсрочить)

    отдали́ть от себя́ кого́-либо — apartar a alguien de sí, extrañar a alguien

    * * *
    сов.
    alejar vt, apartar vt, distanciar vt; aplazar vt, prorrogar vt ( отсрочить)

    отдали́ть от себя́ кого́-либо — apartar a alguien de sí, extrañar a alguien

    * * *
    v
    gener. alejar, apartar, aplazar, distanciar, prorrogar (отсрочить)

    Diccionario universal ruso-español > отдалить

  • 7 отнести

    отнести́
    1. (куда-л., кому-л.) deporti;
    \отнести прочь forporti;
    2. (ветром, течением) forporti;
    3. (приписать, причислить): \отнести за счёт кого́-л. alskribi al iu, atribui al iu;
    \отнестись (к кому-л.) rilati al iu.
    * * *
    (1 ед. отнесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt (тж. ветром, течением); trasladar vt, transportar vt ( перенести); apartar vt, retirar vt ( убрать)
    2) к + дат. п. ( причислить) atribuir (непр.) vt; relacionar vt, referir (непр.) vt ( к какому-либо времени); clasificar vt; colocar vt (entre), catalogar vt (entre) ( к какому-либо разряду)

    отнести́ ру́копись к XIII ве́ку — remontar el manuscrito al siglo XIII

    3) ( отсрочить) aplazar vt, postergar vt

    отнести́ экза́мен на о́сень — dejar el examen para el otoño

    * * *
    (1 ед. отнесу́) сов., вин. п.
    1) llevar vt (тж. ветром, течением); trasladar vt, transportar vt ( перенести); apartar vt, retirar vt ( убрать)
    2) к + дат. п. ( причислить) atribuir (непр.) vt; relacionar vt, referir (непр.) vt ( к какому-либо времени); clasificar vt; colocar vt (entre), catalogar vt (entre) ( к какому-либо разряду)

    отнести́ ру́копись к XIII ве́ку — remontar el manuscrito al siglo XIII

    3) ( отсрочить) aplazar vt, postergar vt

    отнести́ экза́мен на о́сень — dejar el examen para el otoño

    * * *
    v
    gener. (îáñðî÷èáü) aplazar, (ïðè÷èñëèáü) atribuir, apartar, catalogar (к какому-л. разряду; entre), clasificar, colocar (entre), llevar (тж. ветром, течением), postergar, referir (к какому-л. времени), relacionar, retirar (убрать), transportar (перенести), trasladar

    Diccionario universal ruso-español > отнести

  • 8 отодвигать

    несов.
    1) correr vt, trasladar vt; desplazar vt, apartar vt ( отстранить)

    отодвига́ть стол — correr la mesa

    отодвига́ть стака́н — deslizar (correr) el vaso

    отодвига́ть засо́в — correr el cerrojo

    отодвига́ть на за́дний план перен.relegar a segundo plano

    его́ отодви́нули ( по работе) — le han arrinconado

    2) разг. ( отсрочить) postergar vt, aplazar vt, retrasar vt

    отодвига́ть срок — retrasar el plazo

    отодвига́ть экза́мен — postergar el examen

    * * *
    несов.
    1) correr vt, trasladar vt; desplazar vt, apartar vt ( отстранить)

    отодвига́ть стол — correr la mesa

    отодвига́ть стака́н — deslizar (correr) el vaso

    отодвига́ть засо́в — correr el cerrojo

    отодвига́ть на за́дний план перен.relegar a segundo plano

    его́ отодви́нули ( по работе) — le han arrinconado

    2) разг. ( отсрочить) postergar vt, aplazar vt, retrasar vt

    отодвига́ть срок — retrasar el plazo

    отодвига́ть экза́мен — postergar el examen

    * * *
    v
    1) gener. apartar (отстранить), apartarse, correr, correrse, dar de lado, desplazar, hacerse a un lado, recular (назад), trasladar, desarrimar, retirar
    2) colloq. (îáñðî÷èáü) postergar, (îáñðî÷èáüñà) postergarse, aplazar, aplazarse, retrasar, retrasarse

    Diccionario universal ruso-español > отодвигать

  • 9 отодвинуть

    отодви́нуть
    1. forŝovi, flankenigi;
    2. перен. разг. (отсрочить) demeti, formeti;
    \отодвинуться 1. forŝoviĝi, formetiĝi, flankeniĝi;
    2. перен. разг. (отсрочиться) prokrastiĝi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) correr vt, trasladar vt; desplazar vt, apartar vt ( отстранить)

    отодви́нуть стол — correr la mesa

    отодви́нуть стака́н — deslizar (correr) el vaso

    отодви́нуть засо́в — correr el cerrojo

    отодви́нуть на за́дний план перен.relegar a segundo plano

    его́ отодви́нули ( по работе) — le han arrinconado

    2) разг. ( отсрочить) postergar vt, aplazar vt, retrasar vt

    отодви́нуть срок — retrasar el plazo

    отодви́нуть экза́мен — postergar el examen

    * * *
    сов., вин. п.
    1) correr vt, trasladar vt; desplazar vt, apartar vt ( отстранить)

    отодви́нуть стол — correr la mesa

    отодви́нуть стака́н — deslizar (correr) el vaso

    отодви́нуть засо́в — correr el cerrojo

    отодви́нуть на за́дний план перен.relegar a segundo plano

    его́ отодви́нули ( по работе) — le han arrinconado

    2) разг. ( отсрочить) postergar vt, aplazar vt, retrasar vt

    отодви́нуть срок — retrasar el plazo

    отодви́нуть экза́мен — postergar el examen

    * * *
    v
    1) gener. apartar (отстранить), apartarse, correr, correrse, desplazar, hacerse a un lado, recular (назад), trasladar
    2) colloq. (îáñðî÷èáü) postergar, (îáñðî÷èáüñà) postergarse, aplazar, aplazarse, retrasar, retrasarse

    Diccionario universal ruso-español > отодвинуть

  • 10 отсрочивать

    отсро́ч||ивать, \отсрочиватьить
    prokrasti;
    \отсрочиватька prokrasto;
    daŭrigo (заседания и т. п.);
    plilongigo (продление);
    \отсрочиватька платежа́ prokrasto de pagdato;
    дать \отсрочиватьку prokrasti la daton;
    дать \отсрочиватьку платежа́ prokrasti la pagdaton.
    * * *
    несов.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чивать упла́ту — diferir el pago

    отсро́чивать выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    несов.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чивать упла́ту — diferir el pago

    отсро́чивать выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    v
    1) gener. aplazar, atrasar, diferir, endurar, prolongar, prorrogar, rezagar, sobreseer, suspender, trasladar (день, число), dilatar, retardar, retrasar
    2) law. remitir, reservar

    Diccionario universal ruso-español > отсрочивать

  • 11 отсрочить

    отсро́ч||ивать, \отсрочитьить
    prokrasti;
    \отсрочитька prokrasto;
    daŭrigo (заседания и т. п.);
    plilongigo (продление);
    \отсрочитька платежа́ prokrasto de pagdato;
    дать \отсрочитьку prokrasti la daton;
    дать \отсрочитьку платежа́ prokrasti la pagdaton.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чить упла́ту — diferir el pago

    отсро́чить выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) diferir (непр.) vt, aplazar vt

    отсро́чить упла́ту — diferir el pago

    отсро́чить выполне́ние пригово́ра — dilatar el cumplimiento de la condena

    2) (продлить действие документа и т.п.) prorrogar vt, prolongar vt
    * * *
    v
    1) gener. (продлить действие документа и т. п.) prorrogar, alargar, aplazar, diferir, prolongar

    Diccionario universal ruso-español > отсрочить

  • 12 перенести

    перенести́
    1. transporti;
    2. (на другую строку) dividi la vorton, transporti;
    3. (на другое время) prokrasti;
    4. (пережить, претерпеть) toleri;
    suferi (пострадать);
    \перенести боле́знь elteni malsanon;
    \перенести за́суху suferi sektempon;
    \перенестись (мысленно) pense transporti sin.
    * * *
    (1 ед. перенесу́) сов., вин. п.
    1) ( переместить) transponer (непр.) vt, transportar vt, transferir (непр.) vt; llevar vt (тж. перен.)

    перенести́ с одного́ ме́ста на друго́е — transportar de (desde) un lugar a otro

    3) (направить на что-либо другое, передать куда-либо) trasladar vt, pasar vt

    перенести́ ого́нь — trasladar el fuego

    перенести́ де́ло в вы́сшую инста́нцию юр.transferir la causa al tribunal supremo

    4) ( отложить) aplazar vt, diferir (непр.) vt
    5) ( на другую строчку) pasar vt, trasladar vt ( слово); dividir vt ( слог)
    6) (испытать, изведать; претерпеть) soportar vt, sufrir vt, sobrellevar vt, aguantar vt

    перенести́ боле́знь — sufrir una enfermedad

    перенести́ мно́го униже́ний — soportar (sufrir) muchas humillaciones

    он э́того не перенесёт — no podrá aguantarlo (soportarlo)

    * * *
    (1 ед. перенесу́) сов., вин. п.
    1) ( переместить) transponer (непр.) vt, transportar vt, transferir (непр.) vt; llevar vt (тж. перен.)

    перенести́ с одного́ ме́ста на друго́е — transportar de (desde) un lugar a otro

    3) (направить на что-либо другое, передать куда-либо) trasladar vt, pasar vt

    перенести́ ого́нь — trasladar el fuego

    перенести́ де́ло в вы́сшую инста́нцию юр.transferir la causa al tribunal supremo

    4) ( отложить) aplazar vt, diferir (непр.) vt
    5) ( на другую строчку) pasar vt, trasladar vt ( слово); dividir vt ( слог)
    6) (испытать, изведать; претерпеть) soportar vt, sufrir vt, sobrellevar vt, aguantar vt

    перенести́ боле́знь — sufrir una enfermedad

    перенести́ мно́го униже́ний — soportar (sufrir) muchas humillaciones

    он э́того не перенесёт — no podrá aguantarlo (soportarlo)

    * * *
    v
    gener. (испытать, изведать; претерпеть) soportar, (на другую строчку) pasar, (îáëî¿èáü) aplazar, (ïåðåìåñáèáü) transponer, aguantar, diferir, dividir (ñëîã), llevar (тж. перен.), sobrellevar, sufrir, transferir, transportar, trasladar (слово), posponer

    Diccionario universal ruso-español > перенести

  • 13 подождать

    подожда́ть
    atendi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п., род. п. esperar vt, aguardar vt

    он немно́го подожда́л вас, а пото́м ушёл — le esperó a Vd. un rato y luego se marchó

    2) (с + твор. п.), разг. ( повременить) esperar vt, aplazar vt
    ••

    подожди́! ( не уходи) — ¡espérate!

    ну подожди́ же! — ¡ya me las pagarás!

    * * *
    сов.
    1) вин. п., род. п. esperar vt, aguardar vt

    он немно́го подожда́л вас, а пото́м ушёл — le esperó a Vd. un rato y luego se marchó

    2) (с + твор. п.), разг. ( повременить) esperar vt, aplazar vt
    ••

    подожди́! ( не уходи) — ¡espérate!

    ну подожди́ же! — ¡ya me las pagarás!

    * * *
    v
    1) gener. aguardar, esperar
    2) colloq. (ïîâðåìåñèáü) esperar, aplazar

    Diccionario universal ruso-español > подождать

  • 14 до

    до
    предлог 1. (вплоть до) ĝis;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    до на́ших дней ĝis niaj tagoj;
    до сих пор ĝis nun;
    до не́которой сте́пени ĝis ia grado;
    мы дошли́ до ле́са ni venis al arbaro, ni atingis arbaron;
    2. (раньше) antaŭ;
    до войны́ antaŭ la milito;
    3. (около) ĉirkaŭ;
    у меня́ до 5000 книг mi havas ĉirkaŭ kvin mil librojn;
    моро́з доходи́л до 30 гра́дусов la frosto atingis ĉirkaŭ tridek gradojn;
    ♦ до свида́ния ĝis (la) revido;
    мне не до шу́ток mi ne intencas ŝerci;
    что мне до э́того tio min ne koncernas.
    * * *
    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a

    до конца́ — hasta el fin

    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)

    до после́дней ка́пли — hasta la última gota

    до преде́ла — hasta el límite

    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años

    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio

    от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco

    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros

    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú

    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río

    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde

    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas

    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de

    до войны́ — antes de la guerra

    до отъе́зда — antes de partir

    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo

    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta

    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura

    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer

    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo

    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos

    промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula

    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!

    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra

    до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más

    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin

    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta

    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes

    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta

    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro

    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo

    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)

    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti

    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado

    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear

    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)

    ••

    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego

    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.

    II с. нескл. муз.
    do m
    * * *
    I предлог + род. п.
    1) (употр. при указании предела или границы действия, расстояния, времени) hasta; a

    до конца́ — hasta el fin

    до сих по́р — hasta aquí ( о месте); hasta ahora, hasta el presente ( о времени)

    до после́дней ка́пли — hasta la última gota

    до преде́ла — hasta el límite

    до шестна́дцати лет — hasta (los) dieciseis años

    от Ура́ла до Дуна́я — desde los Urales hasta el Danubio

    от трёх до пяти́ часо́в — de tres a cinco, desde las tres hasta las cinco

    до ле́са три киломе́тра — hasta el bosque hay tres kilómetros

    е́хать до Москвы́ — ir (viajar) hasta Moscú

    дойти́ до реки́ — llegar hasta el río

    отложи́ть до ве́чера — aplazar hasta (para) la tarde

    вода́ дохо́дит до коле́н — el agua llega hasta las rodillas

    2) (употр. при указании на предшествование во времени - "ра́ньше") antes de

    до войны́ — antes de la guerra

    до отъе́зда — antes de partir

    за полчаса́ до рабо́ты — media hora antes del trabajo

    3) (употр. при указании на степень, которой достигло действие, состояние) hasta

    люби́ть до безу́мия — amar hasta la locura

    крича́ть до хрипоты́ — gritar hasta enronquecer

    начи́стить до бле́ска — limpiar hasta sacar brillo

    промо́кнуть до косте́й — calarse hasta los huesos

    промёрзнуть до косте́й — helarse hasta la médula

    до чего́ интере́сно! — ¡qué interesante!

    она́ до того́ рассерди́лась, что не могла́ говори́ть — se enfadó tanto que no podía hablar; se llegó a enfadar tanto que perdió el don de la palabra

    до чёрта прост. — como un diablo, hasta no más

    он вы́учил те́му от и до — estudió el tema del principio al fin

    4) (употр. при указании приблизительного числа, количества) hasta

    аудито́рия вмеща́ет до 100 студе́нтов — en el aula entran (caben) hasta (cerca de) 100 estudiantes

    5) (с некоторыми гл. употр. при обозначении предмета, лица, на которые направлено действие) a, hasta

    дотро́нуться до карти́ны — llegar a tocar el cuadro

    дотяну́ться до потолка́ — llegar hasta el techo

    6) прост. (употр. при обозначении лица, предмета, к которым что-либо относится, или предмета, по отношению к которому проявляется какое-либо свойство)

    у меня́ до тебя́ де́ло — tengo un asunto para ti

    жа́дный до де́нег — no soltar un céntimo, ser un agarrado

    охо́тник до прогу́лок — sólo sabe pasear

    мне нет де́ла до э́того — a mí no me importa que, esto a mí no me toca (afecta)

    ••

    до свида́ния — hasta la vista, hasta luego

    до за́втра, до ве́чера и т.д. ( при прощании) — hasta mañana, hasta la tarde, etc.

    II с. нескл. муз.
    do m
    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при указании на предшествование во времени -"раньше") antes de, (указывает на расстояние, промежуток) a, hasta
    2) law. pendiente
    3) mus. do

    Diccionario universal ruso-español > до

  • 15 отдалять

    несов., вин. п.
    alejar vt, apartar vt, distanciar vt; aplazar vt, prorrogar vt ( отсрочить)

    отдаля́ть от себя́ кого́-либо — apartar a alguien de sí, extrañar a alguien

    * * *
    несов., вин. п.
    alejar vt, apartar vt, distanciar vt; aplazar vt, prorrogar vt ( отсрочить)

    отдаля́ть от себя́ кого́-либо — apartar a alguien de sí, extrañar a alguien

    * * *
    v
    gener. alejar

    Diccionario universal ruso-español > отдалять

  • 16 передвинуть

    передви́нуть
    movi, ŝovi, transloki;
    \передвинуться sin transmovi, sin movi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) desplazar vt, (re)mover (непр.) vt, trasegar (непр.) vt

    передви́нуть с одного́ ме́ста на друго́е — mudar (trasladar) de un lugar a otro

    передви́нуть стре́лки часо́в — adelantar (atrasar) las agujas

    2) разг. ( на другое время) aplazar vt, cambiar vt

    передви́нуть сро́ки экза́менов — aplazar las fechas de los exámenes

    * * *
    1) déplacer vt, remuer vt, faire changer vt de place

    передви́нуть стол — déplacer la table

    передви́нуть стре́лки часо́в — avancer les aiguilles [egɥij] ( вперёд); reculer les aiguilles ( назад)

    2) перен. разг. déplacer vt; changer vt

    передви́нуть сро́ки выполне́ния рабо́ты — retarder ( или rapprocher) les délais d'exécution

    Diccionario universal ruso-español > передвинуть

  • 17 @отдалять

    v
    gener. apartar, aplazar, distanciar, prorrogar (отсрочить)

    Diccionario universal ruso-español > @отдалять

  • 18 вручать судебную повестку

    v
    law. apercibir, aplazar

    Diccionario universal ruso-español > вручать судебную повестку

  • 19 вызывать в суд

    v
    1) gener. citar para estrados, encartar
    2) law. apercibir, aplazar, emplazar, reclamar, citar, requerir

    Diccionario universal ruso-español > вызывать в суд

  • 20 вызывать по повестке

    v
    gener. aplazar

    Diccionario universal ruso-español > вызывать по повестке

См. также в других словарях:

  • aplazar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: aplazar aplazando aplazado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. aplazo aplazas aplaza aplazamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • aplazar — verbo transitivo 1. Dejar (una persona) [una cosa] para hacerla más tarde: Hemos aplazado las vacaciones para el mes de octubre. Sinónimo: diferir. 2. Origen …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • aplazar — (De plazo). 1. tr. emplazar (ǁ citar a alguien). 2. diferir (ǁ la ejecución de un acto). 3. Am. Suspender a un examinando. 4. prnl. Bol. Fracasar en un empeño …   Diccionario de la lengua española

  • aplazar — ► verbo transitivo 1 Dejar de hacer una cosa en la fecha prevista, para hacerla más tarde: ■ aplazar la entrevista. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO diferir posponer 2 Dar cita a una persona en un lugar y tiempo determinados: ■ la aplazó para el… …   Enciclopedia Universal

  • aplazar — {{#}}{{LM A02957}}{{〓}} {{ConjA02957}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03027}} {{[}}aplazar{{]}} ‹a·pla·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a la realización de algo,{{♀}} retrasarla o dejarla para más tarde: • La reunión de esta tarde ha sido …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • aplazar — transitivo prorrogar, demorar, retrasar, diferir*, posponer, postergar, retardar, remitir, suspender, trasladar. ≠ cumplir. Prorrogar, demorar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • aplazar — (estud.) Reprobar a un alumno en un examen …   Diccionario Lunfardo

  • aplazar — (v) (Intermedio) posponer algo para más tarde Ejemplos: Aplazaremos los exámenes a otra fecha porque no tenemos suficiente tiempo para prepararnos. La reunión se aplazó a la semana próxima por causa de ausencia del jefe. Sinónimos: postergar,… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • aplazar — ir. Diferir un acto. Convocar, citar. Arg., El Salv. y Urug. Negar la aprobación a un examinado …   Diccionario Castellano

  • aplazar — Suspender. Referido a un examen o a una asignatura. Al ver cómo hablan ustedes, muchas veces nos dan ganas de aplazarlos en castellano …   Argentino-Español diccionario

  • aparcar — ► verbo transitivo 1 Colocar o dejar un vehículo en un lugar público previsto para ello: ■ aparcó en zona prohibida. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO [estacionarse] 2 Aplazar un asunto o decisión: ■ aparcar la investigación por falta de pruebas.… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»