-
1 andar
an.dar[ãd‘ar] sm étage. • vi marcher. andar às cegas marcher à l’aveuglette. andar térreo rez-de-chaussée.**O verbo andar é muito utilizado como auxiliar em português. Em geral, é seguido pelo gerúndio do verbo principal: ando trabalhando muito ultimamente / je travaille beaucoup en ce moment.Veja outra nota em rez-de-chaussée.*** * *[ãn`da(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(de edifício) étage masculin(maneira de caminhar) démarche fémininVerbo intransitivo (caminhar) marcher(estar) êtreVerbo transitivo (caminhar) parcourirele hoje anda triste il est triste aujourd'huiele anda por aí il est quelque part par làandar de avião voyager en avionandar de bicicleta faire du véloandar a cavalo faire du chevalandar a pé marchero andar de baixo l'étage du dessouso andar de cima l'étage du dessus* * *nome masculinoBrasil andar térreorez-de-chausséepor este andarà ce train là; à cette allure làverboandar a cavalomonter à chevalandar a pémarcherandar de carrorouler en voitureandar de aviãovoyager en avionandar de bicicletafaire de la bicycletteanda cá!viens ici!figurado andar atrás de alguémaller derrière quelqu'un; courir après quelqu'unpôr-se a andars'en allerandar na escolaaller à l'écolefaireandar a ler um livroêtre en train de lire un livreisto não andaça ne va pasdeixar andarlaisser allerandar tristeêtre tristeandar bemje vais bienandar mal de finançasavoir des difficultés financièresandar com alguémsortir/être avec quelqu'un -
2 andar-modelo
-
3 andar com pressa
marcher, aller vite, se presser, se hâter. -
4 andar contra o vento
marcher contre le vent. -
5 andar na cola de alguém
guetter, épier quelqu’un. -
6 andar na linha
se comporter bien. -
7 andar na ponta dos pés
marcher sur la pointe des pieds. -
8 andar térreo
rez-de-chaussée. -
9 andar às cegas
marcher à l’aveuglette. -
10 o andar térreo
le rez-de-chaussée. Veja nota em rez-de-chaussée. -
11 térreo
tér.reo[t‘ɛr̄ju] adj qui est au rez-de-chaussée, terrestre. • sm rez-de-chaussée. casa térrea maison sans étage. o andar térreo le rez-de-chaussée. Veja nota em rez-de-chaussée.* * *térreo, ea[`tɛxju, ja]Adjetivo (andar, piso) au rez-de-chaussée(casa) de plain-pied* * *adjectivoterrestreBrasil andar térreomaison de plein pied -
12 trás
* * *[`trajʃ]Interjeição patatras!Preposição e advérbio andar para trás reculerdeixar para trás (local) quitter(pessoa) dépasserpor trás de derrièrede trás derrièrepara trás en arrière* * *advérbio, preposiçãode trásderrière(olhar) para trásen arrière(andar) à reculonsde trás para a frented'arrière en avantpor trás dederrièrereculer; marcher en arrièreinterjeiçãoboum -
13 atrás
a.trás[atr‘as] adv derrière. atrás de sua aparente cordialidade adivinha-se o ódio / derrière son apparente cordialité on devine la haine. esconder-se atrás de algo se cacher derrière quelque chose.* * *[a`trajʃ]Advérbio derrièrehá dias atrás il y a quelques joursatrás de (no espaço) derrière(no tempo) aprèsficar de pé atrás ( figurado) se tenir sur ses gardes* * *advérbio(direcção) derrière; aprèsatrás dederrière; aprèsandar atrás de alguémmarcher derrière quelqu'unandar um atrás do outromarcher l'un derrière l'autre(dentro de veículo) prefiro ir atrásje préfère monter derrièreter as mãos atrás das costasavoir les mains derrière le dosvoltar atrásrevenir sur ses pas; retourner en arrièredois meses atrásdeux mois en arrière; deux mois plus tôt; deux mois avantuns atrás dos outrosles uns derrière les autres -
14 bicicleta
bi.ci.cle.ta[bisikl‘ɛtə] sf bicyclette.* * *[bisi`klɛta]Substantivo feminino bicyclette fémininandar de bicicleta faire du vélo* * *nome femininobicyclette; vélo m.andar de bicicletafaire de la bicyclette; faire du vélobicicleta de montanhavélo tout terrainbicicleta motorizadavélomoteur; motocyclette -
15 cabeça
ca.be.ça[kab‘esə] sf Anat tête. bater a cabeça na parede se taper la tête contre les murs. cabeça da lista tête de liste. cabeça de alfinete, cabeça de prego tête. cabeça de alho tête d’ail. cabeça do casal chef de famille. cabeça-dura têtu. calcular de cabeça calculer de tête. de cabeça para baixo dessus dessous. dor de cabeça mal à la tête. dos pés à cabeça, da cabeça aos pés des pieds à la tête, de la tête aux pieds. o cabeça da empresa la tête de l’entreprise. perder a cabeça perdre la tête. quebrar a cabeça se casser la nenette. sem pé nem cabeça ni queue ni tête.* * *[ka`besa]Substantivo feminino tête fémininpor cabeça par personneà cabeça de à la tête dede cabeça para baixo sens dessus dessousnão ter pés nem cabeça n'avoir ni queue ni têteperder a cabeça perdre la tête* * *nome femininoter dores de cabeçaavoir mal à la têtearriscar a cabeçarisquer sa têtecabeça de gadotête de bétailpor cabeçapar tête; par personnecabeça de alfinetetête d'épinglecabeça de alhotête d'ailcabeça de um pregotête d'un clouINFORMÁTICA cabeça de leituratête de lectureestar à cabeça deêtre à la tête de; prendre la tête decerveau m.cervelleé uma cabeça a Físicac'est une tête en physiquenão ter nada na cabeçan'avoir rien dans la cervelle; n'avoir rien dans la têteter má cabeçaêtre un écervelétête d'affichetête de listeavoir la tête qui tournemarcher la tête hautese jeter la tête la première, piquer une têtede la tête aux piedsgarder la tête froidese mettre quelque chose en têtemettre quelque chose dans la tête de quelqu'un, fourrer quelque chose dans la tête de quelqu'unne pas avoir toute sa têteça n'a ni queue ni têteperdre la têtemonter à la têteavoir une tête bien pleine -
16 caça
ca.ça[k‘asə] sf chasse, gibier. avião de caça avion de chasse.* * *[`kasa](animal caçado) gibier masculinSubstantivo masculino avion masculin de chassecaça submarina pêche féminin sous-marine* * *nome femininoir à caçaaller à la chassea caça está abertala chasse est ouvertecaça grossagros gibierandar à caça defaire la chasse à; être à la recherche deandar à caça de maridofaire la chasse au maricaça às bruxaschasse aux sorcièrescaça ao homemchasse à l'hommenome masculinoAERONÁUTICA avion de chasse -
17 deriva
[de`riva]Substantivo feminino andar à deriva aller à la dérive* * *nome femininodériveà derivaà la dérivealler à la dérive; se laisser aller -
18 parar
pa.rar[par‘ar] vt 1 arrêter, retenir, immobiliser, interrompre, retenir. vi 2 cesser, s’arrêter. não se pára o progresso on n’arrête pas le progrès. parar o carro arrêter la voiture. parar um projeto arrêter un projet. pare! arrêtez! halte! pare com isso! arrêtez!* * *[pa`ra(x)]Verbo transitivo arrêterVerbo intransitivo s'arrêterpare, olhe, escute un train peut en cacher un autreparar de fazer algo arrêter de faire quelque choseir parar em aller atterrir àsem parar sans arrêt* * *verbofazer pararfaire arrêter; arrêtermandar pararfaire arrêtero tráfego está parado por causa de um acidentele trafic est arrêté à cause d'un accidentparem com esse barulho!arrêtez de faire du bruit!mandar alguém pararfaire arrêter quelqu'unnão parar um instantene pas s'arrêter un seul instantparar de fazer alguma coisaarrêter de faire quelque chosepára com isso!arrêtes!(veículo) parar na estradas'arrêter sur la routeo comboio pára em todas as estaçõesle train s'arrête à toutes les gareso relógio paroula montre s'est arrêtéeparar de chovercesser de pleuvoirparar de fumararrêter de fumerparar um golpeparer un coupaller attérir àsans arrêt, sans s'arrêter -
19 pé
pé[p‘ɛ] sm 1 pied. 2 Mec support. 3 Geogr pied (du mont). 4 Mat pied (mesure). dar no pé partir, s’en aller. dedos dos pés doigts des pieds. em pé debout, levé. estar com dor nos pés avoir mal aux pieds. estar com frio nos pés avoir froid aux pieds. estar com um pé na cova avoir un pied dans la fosse. fazer o pé aller chez le pédicure, le podologue. ficar de pé se lever. ir a pé aller à pied. isto não tem pé nem cabeça cela n’a ni queue ni tête. unhas dos pés ongles des pieds.* * *pé[`pɜ:]Substantivo masculino pied masculin(em vinho) dépôt masculinandar na ponta dos pés marcher sur la pointe des piedspôr-se em pé se leverter/não ter pé avoir/ne pas avoir piedpé de porco pied de porca pé à piedao pé de près deem ou de pé deboutem pé de igualdade à égalité* * *pénome masculinoter os pés chatosavoir les pieds platsandar de pés descalçosmarcher les pieds nuseu nunca pus lá os pésje n'y ai jamais mis les piedsir a péaller à pied(na água) ter péavoir piedum pé de alfaceun pied de laitueum pé de salsaun bouquet de persilpé da mesapied de tablepé cúbicopied cube anglaispé quadradopied carré anglaisau pied de la lettre◆ ao pé deprès deaux pieds dedes pieds à la tête; de pied en caped'un moment à l'autresur pied de guerrebien commencerêtre levé; être sur piedêtre deboutse méfier deavoir un pied dans la tombemettre les pieds dans le platsans queue ni têtepied à pied -
20 procura
pro.cu.ra[prok‘urə] sf 1 recherche. 2 quête, enquête, investigation, fouille.* * *[pro`kura]andar à procura de chercher* * *nome femininoandar à procura de alguémêtre à la recherche de quelqu'unestar à procura de alguma coisaêtre à la recherche de quelque choseir à procura de alguémpartir à la recherche de quelqu'unlei da oferta e da procuraloi de l'offre et de la demande3COMÉRCIO artigos com muito procuraarticles très demandés
См. также в других словарях:
andar — verbo intransitivo 1. Ir (una persona) de un lugar a otro dando pasos: Me gusta andar para ir a los sitios. Vosotros podéis ir en bicicleta; ella y yo vamos andando. Sinónimo: caminar. 2. Ir (una cosa) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
andar — v. intr. 1. Mover se, mudando de lugar. 2. Dar passos (ex.: o menino ainda não anda). = CAMINHAR 3. Estar em atividade ou funcionamento (ex.: o relógio precisa de corda para andar). = FUNCIONAR, TRABALHAR 4. Divagar, percorrer (ex.: vou andar um… … Dicionário da Língua Portuguesa
Andar — may refer to: *Andar, Caste *Andar, Iran *Andar District, Afghanistan *Andar, Wardak town *Andar, Ghazni town … Wikipedia
andar — andar, ¡anda que...! expr. mira que. ❙ «Pero anda que tú también te las traes.» Santiago Moncada, Cena para dos, 1991, RAE CREA. ❙ «Pues anda, que no va a aprender de ti.» Fernando Fernán Gómez, El viaje a ninguna parte, 1985, RAE CREA. 2. ¡anda… … Diccionario del Argot "El Sohez"
andar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: andar andando andado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ando andas anda andamos andáis andan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
andar — ‘Moverse, normalmente caminando’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 19). Las formas con la raíz irregular anduv del pretérito perfecto simple o pretérito de indicativo (anduve, anduviste, etc.), pretérito imperfecto o… … Diccionario panhispánico de dudas
andar — estar en la actividad o estado referido; hacer algo con frecuencia; frecuentar; tener el hábito de; pasar por un período de; padecer el estado de; caracterizarse temporalmente por; se emplea como verbo auxiliar en infinidad de compuestos ante… … Diccionario de chileno actual
ANDAR — (Del lat. *amlare < ambulare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Ir una persona o un animal de un lugar a otro dando pasos: ■ andaba muy deprisa. SINÓNIMO caminar ► verbo intransitivo 2 Moverse una cosa de un lugar a otro. 3 Funcionar un… … Enciclopedia Universal
andar — (Del lat. *amlare < ambulare.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Ir una persona o un animal de un lugar a otro dando pasos: ■ andaba muy deprisa. SINÓNIMO caminar ► verbo intransitivo 2 Moverse una cosa de un lugar a otro. 3 Funcionar un… … Enciclopedia Universal
andar — andar1 (De una var. romance del lat. ambulāre). 1. intr. Dicho de un ser animado: Ir de un lugar a otro dando pasos. U. t. c. prnl.) 2. Dicho de algo inanimado: Ir de un lugar a otro. U. menos c. prnl. Andar los planetas, la nave. 3. Dicho de un… … Diccionario de la lengua española
andar — 1 v intr (Modelo de conjugación 5) I. 1 Ir de un lugar a otro dando pasos: La miraba, mientras andábamos lentamente hacia la galería , Se fue ande y ande y se paró , irse andando 2 Moverse de un lugar a otro, por medio de algo o en algún medio de … Español en México