-
1 airoso
-
2 airoso
airoso, gallardo,/ alegre; vivo, va; brillante -
3 airoso
airós -
4 šarmantní
airoso -
5 airosa
airoso,-a adjetivo
1 graceful, elegant
2 fig (con éxito, con lucimiento) salir airoso de una situación, to come out of a situation with flying colours -
6 airós
airoso, garboso, jacarandoso, marchoso -
7 okouzlující
airosoarrebatadorarrobaderoembrujadorencantador -
8 грязь
грязьkoto, malpuraĵo.* * *ж.непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)
покры́ться грязью — cubrirse de suciedad
валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo
меси́ть грязь разг. — patullar (chapotear) por el barro
2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f3) мн. грязи мед. barros m plлече́бные грязи — barros curativos, ilutación f
принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros
••заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro
быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas
бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro
вы́тащить из грязи уст. — sacar del lodo
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura
* * *ж.непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)
покры́ться грязью — cubrirse de suciedad
валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo
меси́ть грязь разг. — patullar (chapotear) por el barro
2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f3) мн. грязи мед. barros m plлече́бные грязи — barros curativos, ilutación f
принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros
••заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro
быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas
бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro
вы́тащить из грязи уст. — sacar del lodo
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura
* * *n1) gener. chapatal, ensuciamiento, fango (слякоть), horrura, lamedal, lodo, mugre (на одежде, посуде и т. п.), pantano, paular, tarquìn, zarpa (на платье), zurrapa, barrero, barro, basura, cieno, escualidez, escualor, inmundicia, limosidad, légamo, légano, peripsema, porquerìa, pringue, suciedad, tizna, tiña, zarria, limo2) colloq. churre, espesura3) eng. contaminante, lama4) mexic. azolve5) Col. tragadal6) Peru. chafarrìngo -
9 грациозный
-
10 graceful
adjective (having or showing beauty of form or movement: a graceful dancer.) graciosograceful adj elegante / gráciltr['greɪsfʊl]1 elegante, garboso,-agraceful ['greɪsfəl] adj: lleno de gracia, garboso, gráciladj.• adamado, -a adj.• agarbado, -a adj.• agraciado, -a adj.• airoso, -a adj.• donairoso, -a adj.• donoso, -a adj.• elegante adj.• garboso, -a adj.• gentil adj.'greɪsfəla) <dancer/movement> lleno de gracia, grácil (liter); < style> eleganteb) < apology> digno['ɡreɪsfʊl]ADJ1) (=elegant) [person, animal, building] elegante2) (=flowing) [movement] elegante, airoso; [lines] grácil3) (=dignified) digno* * *['greɪsfəl]a) <dancer/movement> lleno de gracia, grácil (liter); < style> eleganteb) < apology> digno -
11 trip
trip
1. past tense, past participle - tripped; verb1) ((often with up or over) to (cause to) catch one's foot and stumble or fall: She tripped and fell; She tripped over the carpet.) tropezar2) (to walk with short, light steps: She tripped happily along the road.) ir con paso ligero
2. noun(a journey or tour: She went on / took a trip to Paris.) viaje- trippertrip1 n viaje / excursióntrip2 vb tropezartr[trɪp]1 (journey) viaje nombre masculino2 (excursion) excursión nombre femenino3 (stumble) tropezón nombre masculino1 hacer tropezar, hacerle una zancadilla a2 (set off - switch, alarm, etc) activar, hacer que se dispare2 (move lightly) ir con paso ligero3 slang (on drugs) viajar1) : caminar (a paso ligero)2) stumble: tropezar3)to trip up err: equivocarse, cometer un errortrip vt1) : hacerle una zancadilla (a alguien)you tripped me on purpose!: ¡me hiciste la zancadilla a propósito!2) activate: activar (un mecanismo)3)to trip up : hacer equivocar (a alguien)trip n1) journey: viaje mto take a trip: hacer un viaje2) stumble: tropiezo m, traspié mv.• echar la zancadilla a v.• hacer tropezar v.• pegar v.• trompicar v.• tropezar v.n.• escapada s.f.• excursión s.f.• gira s.f.• recorrido s.m.• traspiés s.m.• tropiezo s.m.• viaje s.m.trɪp
I
a trip to the zoo/dentist — una visita al zoológico/dentista
2)a) (stumble, fall) tropezón m, traspié mb) ( attempt to make somebody fall) zancadilla f3) (sl)a) ( drug-induced) viaje m (arg), colocón m (arg), pasón m (Méx arg)b) ( obsession)she's been on a real guilt trip lately — le ha dado por sentirse culpable últimamente; see also ego trip
II
1.
- pp- intransitive verb1) ( stumble) tropezar*to trip ON/OVER something — tropezar* con algo
2) ( move lightly and easily) (+ adv compl)her surname doesn't exactly trip off the tongue — su apellido no es muy fácil de pronunciar, que digamos
2.
vta) trip (up) ( make stumble - intentionally) hacerle* una zancadilla a, ponerle* or echarle una or la zancadilla a (Esp)b) ( set off) \<\<alarm\>\> activar, hacer* que se disparePhrasal Verbs:- trip up[trɪp]1. N1) (=journey) viaje m ; (=excursion) excursión f ; (=visit) visita f ; (=outing) salida fit's a 100-mile trip — es un recorrido or un viaje de 100 millas
a trip to the park/seaside — una excursión or una salida al parque/a la playa
a trip to the cinema — una visita or una salida al cine
•
to make a trip, we made a trip into town — fuimos a la ciudad•
she went on a trip to Tasmania — (se) fue de viaje a Tasmania•
to take a trip, they took a trip to York — fueron de excursión a Yorktake a trip to your local library — hágale una visita a la biblioteca de su barrio, visite la biblioteca de su barrio
- take a trip down memory lanebusiness, coach, day, field, round ego, guilt3) (=stumble) tropezón m ; (=move to make sb trip) zancadilla f4) (Elec) (also: trip switch) interruptor m de desconexión2. VI1) (=stumble) tropezartrip overto trip on/over sth — tropezar con algo
2) liter (=step lightly)she tripped gracefully round the dance floor — se movía con paso ligero y grácil por la pista de baile
to trip along, go tripping along — ir con paso ligero
tongue 1., 1)to trip off the tongue —
3) * (on drugs)3. VT1) (also: trip up) (=cause to stumble) (intentionally) poner or echar la zancadilla a; (accidentally) hacer tropezarhe tried to trip me — intentó ponerme or echarme la zancadilla
don't leave things on the stairs where they may trip you — no deje cosas en las escaleras donde se pueda tropezar
2) (also: trip up) (=catch out)trip up 2., 2)he was trying to trip her into contradicting herself — estaba intentando tenderle una trampa para que se contradijera
3) (=set off) [+ mechanism, switch] activar4) (=dance)- trip the light fantastic4.CPDtrip switch N — interruptor m de desconexión
- trip up* * *[trɪp]
I
a trip to the zoo/dentist — una visita al zoológico/dentista
2)a) (stumble, fall) tropezón m, traspié mb) ( attempt to make somebody fall) zancadilla f3) (sl)a) ( drug-induced) viaje m (arg), colocón m (arg), pasón m (Méx arg)b) ( obsession)she's been on a real guilt trip lately — le ha dado por sentirse culpable últimamente; see also ego trip
II
1.
- pp- intransitive verb1) ( stumble) tropezar*to trip ON/OVER something — tropezar* con algo
2) ( move lightly and easily) (+ adv compl)her surname doesn't exactly trip off the tongue — su apellido no es muy fácil de pronunciar, que digamos
2.
vta) trip (up) ( make stumble - intentionally) hacerle* una zancadilla a, ponerle* or echarle una or la zancadilla a (Esp)b) ( set off) \<\<alarm\>\> activar, hacer* que se disparePhrasal Verbs:- trip up -
12 graziös
1. gra'tsjɔːs adjgracioso, airoso, garboso, elegante2. gra'tsjɔːs advcon gracia, con donaire, con garbo, con eleganciagraziös [gra'tsjø:s]garboso, airosoAdjektiv————————Adverb -
13 забубённый
прил. прост.1) ( разгульный) juerguista, libertino2) ( залихватский) apuesto, airoso••забубённая голова́, забубённая голо́вушка прост. — calavera m, perdis m
* * *adjsimpl. (залихватский) apuesto, (ðàçãóëüñúì) juerguista, airoso, libertino -
14 лицо
лиц||о́1. vizaĝo;черты́ \лицоа́ trajtoj, linioj de la vizaĝo;2. (человек) persono;де́йствующее \лицо persono, rolulo;в \лицое́ кого́-л. en la persono de iu;3. (материи) vizaĝa (или fronta) flanko;4. грам. persono;♦ измени́ться в \лицое́ ŝanĝi la mienon;знать в \лицо persone koni;показа́ть това́р \лицоо́м montri la veran varon;э́то вам к \лицоу́ tio konvenas al vi.* * *с.черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl
цвет лица́ — color de (la) cara
вы́тянутое лицо́ перен. — cara de viernes
бле́дное лицо́ — cara de acelga
ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)
хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)
зло́е лицо́ — cara de perros
челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)
сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara
сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias
лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)
измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara
сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara
загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)
не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara
ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto
у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara
2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto mсохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad
показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz
3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo mистори́ческое лицо́ — personalidad histórica
должностно́е лицо́ — funcionario m
официа́льное лицо́ — exponente oficial
лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m
юриди́ческое лицо́ — persona jurídica
ча́стное лицо́ — particular m ( persona)
ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)
перемещённые ли́ца — desplazados m pl
подставно́е лицо́ — testaferro m
де́йствующее лицо́ театр. — personaje m
гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m
4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)5) грам. persona f- в лице- это вам к лицу
- это вам не к лицу••лицо́м к лицу́ — cara a cara
в лицо́ — a cara descubierta
лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a
от лица́ кого́-либо — en nombre de
говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno
плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno
хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno
быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua
знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista
поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara (a)
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo
смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte
показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta
исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro
невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia
на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)
в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente
на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto
с лица́ не во́ду пить погов. — beldad y hermosura poco dura
* * *с.черты́ лица́ — rasgos m pl; facciones f pl
цвет лица́ — color de (la) cara
вы́тянутое лицо́ перен. — cara de viernes
бле́дное лицо́ — cara de acelga
ра́достное лицо́ — cara de aleluya (de pascua, de risa)
хму́рое (неприве́тливое) лицо́ — cara de pocos amigos (de vinagre)
зло́е лицо́ — cara de perros
челове́к с рябы́м лицо́м — cara apedreada (de rallo)
сде́лать недово́льное лицо́ — poner mala cara
сде́лать серьёзное лицо́ — poner cara de circunstancias
лицо́м вверх (вниз) — cara arriba (abajo)
измени́ться в лице́ — cambiar (mudar) de cara
сказа́ть, рассмея́ться в лицо́ — decir, reírse a la cara
загля́дывать в лицо́ — echar miradas inquisitivas (escudriñadoras)
не смотре́ть в лицо́ — no mirar a la cara
ни крови́нки в лице́ — más pálido que un muerto
у него́ на лице́ напи́сано — lo lleva escrito en la cara
2) ( индивидуальный облик) personalidad f, aspecto mсохрани́ть своё лицо́ — conservar su personalidad
показа́ть своё настоя́щее лицо́ — mostrar su verdadera faz
3) (личность, индивидуум) personalidad f, persona f; individuo mистори́ческое лицо́ — personalidad histórica
должностно́е лицо́ — funcionario m
официа́льное лицо́ — exponente oficial
лицо́ с вы́сшим образова́нием — licenciado m
юриди́ческое лицо́ — persona jurídica
ча́стное лицо́ — particular m ( persona)
ва́жное лицо́ — persona importante, personaje m; persona de (muchas) campanillas (fam.)
перемещённые ли́ца — desplazados m pl
подставно́е лицо́ — testaferro m
де́йствующее лицо́ театр. — personaje m
гла́вное де́йствующее лицо́ — personaje principal, protagonista m
4) ( лицевая сторона) derecho m; cara f ( материи); anverso m ( монеты)5) грам. persona f- это вам не к лицу••лицо́м к лицу́ — cara a cara
в лицо́ — a cara descubierta
лицо́м к ( кому - чему-либо) — de cara a
от лица́ кого́-либо — en nombre de
говори́ть пря́мо в лицо́ — echar en (la) cara a uno
плева́ть в лицо́ кому́-либо — escupir en la cara a uno
хлестну́ть (уда́рить) по лицу́ — terciar la cara a uno
быть на одно́ лицо́ — ser como dos gotas de agua
знать кого́-либо в лицо́ — conocer a alguien de vista
поверну́ться (стать) лицо́м к (+ дат. п.) — volverse de cara (a)
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar (salir) airoso (con lucimiento); sacar limpio el caballo
смотре́ть в лицо́ опа́сности, сме́рти — hacer cara al peligro, a la muerte; no acobardarse, afrontar el peligro, la muerte
показа́ть това́р лицо́м — presentar la mercancía con mucha etiqueta
исче́знуть с лица́ земли́ — desaparecer de la faz de la tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
пе́ред лицо́м опа́сности — delante del (ante el) peligro
невзира́я на ли́ца — sin miramientos; sin ninguna preferencia
на лице́ напи́сано — en la cara se lo dice (se lo conoce)
в по́те лица́ своего́ — con el sudor de su frente
на нём лица́ нет — está más pálido que un muerto
с лица́ не во́ду пить погов. — beldad y hermosura poco dura
в лице́ кого́-либо — en la persona de alguien
в его́ лице́ мы име́ем — en su persona tenemos
* * *n1) gener. (индивидуальный облик) personalidad, anverso (монеты), aspecto, cara (материи), derecho (ткани), faz (обличие), figura, individuo, semblante (вид лица), trucha, facha, frente, persona, rostro, haz2) law. concedente, persona (физическое или юридическое), sujeto, transferidor, transmitente3) market. (фирмы, марки и пр.) imagen -
15 не ударить лицом в грязь
prepos.gener. estar a la altura, quedar (salir) airoso (con lucimiento), sacar limpio el caballo, salir airoso (con honor)Diccionario universal ruso-español > не ударить лицом в грязь
-
16 трудность
ж.dificultad f; apuro m ( затруднение); obstáculo m ( препятствие)не представля́ть тру́дности — no representar ninguna dificultad
преодолева́ть тру́дности — pasar por encima las dificultades, triunfar en (salir airoso de) las dificultades
устрани́ть тру́дности — quitar obstáculos
не останови́ться пе́ред тру́дностями — no detenerse ante las dificultadas
* * *ж.dificultad f; apuro m ( затруднение); obstáculo m ( препятствие)не представля́ть тру́дности — no representar ninguna dificultad
преодолева́ть тру́дности — pasar por encima las dificultades, triunfar en (salir airoso de) las dificultades
устрани́ть тру́дности — quitar obstáculos
не останови́ться пе́ред тру́дностями — no detenerse ante las dificultadas
* * *n1) gener. apuro (препятствие), obstáculo (затруднение), pero, aspereza, dificultad, trabajo, tropezón, tropiezo2) law. extorsión, inconveniente3) econ. complejidad -
17 ударить
уда́ритьfrapi, bati;\удариться (обо что-л.) albatiĝi (или sin bati) al (или ĉe, kontraŭ) io.* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *v1) gener. (âúñáðåëèáü) disparar, (стремительно напасть) atacar (de súbito), atizar (dar) un golpe, endiñar, estampar (о стену), golpear, lanzarse (sobre), cutir, machucar2) colloq. amagar, sopapear3) liter. (âî ÷áî-ë.) entrar, introducirse -
18 шибкий
-
19 carry off
v.1 llevarse (take away)she carried it off (well) salió airosa3 causar la muerte de.4 lograr salir airoso de, salir airoso de.5 embelesar, arrebatar. -
20 acquit
ə'kwitpast tense, past participle - acquitted; verb(to declare (an accused person) to be innocent: The judge acquitted her of murder.) absolveracquit vb absolvertr[ə'kwɪt]1 absolver, declarar inocente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto acquit oneself well quedar en bien lugar, quedar bien, salir airoso,-a1) : absolver, exculpar2)to acquit oneself : comportarse, defendersev.• absolver (Jurisprudencia) (•Acusación•) v.• exculpar v.• exonerar (Obligación) v.ə'kwɪt
1.
- tt- transitive verbto acquit somebody (of something) — absolver* a alguien (de algo)
2.
v reflto acquit oneself — desenvolverse*, desempeñarse (AmL)
[ǝ'kwɪt]VT1) (Jur)to acquit sb (of) — absolver or exculpar a algn (de)
2)to acquit o.s.: how did he acquit himself? — ¿cómo se desenvolvió?
to acquit o.s. well — defenderse bien
to acquit o.s. of — [+ duty] desempeñar
* * *[ə'kwɪt]
1.
- tt- transitive verbto acquit somebody (of something) — absolver* a alguien (de algo)
2.
v reflto acquit oneself — desenvolverse*, desempeñarse (AmL)
См. также в других словарях:
airoso — airoso, sa adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que tiene garbo, gracia o elegancia: Era un paseo flanqueado por árboles de troncos airosos. Rosario cautivó a los presentes con sus airosos andares, llenos de gracia. Sinónimo: garboso. 2. (estar)… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
airoso — airoso, sa 1. adj. Se dice del tiempo o del sitio en que hace mucho aire. 2. Garboso o gallardo. 3. Que lleva a cabo una empresa con honor, felicidad o lucimiento. Quedar, salir airoso … Diccionario de la lengua española
airoso — airoso, sa adjetivo 1) garboso, gallardo, apuesto, esbelto*, elegante. 2) jacarandoso, donairoso, gracioso, alegre, desenvuelto … Diccionario de sinónimos y antónimos
airoso — |ô| adj. Que parece bem, elegante, gentil, esbelto. • Plural: airosos |ó| … Dicionário da Língua Portuguesa
airoso — ► adjetivo 1 Que está batido por el aire o que transcurre con mucho aire: ■ granero airoso; tarde airosa. 2 Que tiene garbo y gallardía. SINÓNIMO garboso FRASEOLOGÍA salir airoso de algo Triunfar en una empresa o asunto: ■ salieron airosos de la… … Enciclopedia Universal
airoso — {{#}}{{LM A01338}}{{〓}} {{SynA01365}} {{[}}airoso{{]}}, {{[}}airosa{{]}} ‹ai·ro·so, sa› {{《}}▍ adj.{{》}} {{<}}1{{>}} Garboso, gallardo o con gracia. {{<}}2{{>}} Que termina una empresa con éxito: • Salió airoso de los exámenes.{{○}} {{<}}3{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
airoso — sa adj. Lugar donde hay aire. Elegante … Diccionario Castellano
salir airoso de algo — ► locución Triunfar en una empresa o asunto: ■ salieron airosos de la vista preliminar … Enciclopedia Universal
gallardo — (Del fr. gaillard.) ► adjetivo 1 Que tiene buen aspecto o presencia y que se mueve con elegancia: ■ su gallarda figura causaba admiración. SINÓNIMO airoso apuesto bizarro galán lozano 2 Que es valiente: ■ … Enciclopedia Universal
garboso — ► adjetivo 1 Que tiene garbo: ■ sus garbosos andares provocan las miradas de quienes la ven. SINÓNIMO airoso gracioso 2 Que es generoso o desinteresado. SINÓNIMO desprendido * * * garboso, a 1 adj. Se aplica a la persona que se mueve con garbo. ≃ … Enciclopedia Universal
Linares (Jaén) — Para otros usos de este término, véase Linares (desambiguación). Linares Bandera … Wikipedia Español