-
1 preferencia
prefe'renθǐaf1) Vorzug m, Vorrang m2) ( en la circulación) Vorfahrt ftener preferencia — vorgehen, Vorfahrt haben
sustantivo femeninotener preferencia [vehículos] Vorfahrt habenpreferenciapreferencia [prefe'reṇθja]num1num (elección, trato) Bevorzugung femenino [por+genitivo]; mostrar preferencia por alguien jdn bevorzugennum2num (predilección) Vorliebe femenino [por für+acusativo]; sentir preferencia por alguien eine Vorliebe für jemanden habennum3num (prioridad) Vorrang masculino; preferencia de paso Vorfahrt femenino; precio de preferencia Vorzugspreis masculino; sitio de preferencia Rangloge femenino; tener preferencia ante alguien den Vortritt vor jemandem haben; dar preferencia den Vorzug geben; de preferencia vorzugsweise -
2 ceder
θe'đɛrv1) nachgeben, nachlassen, vergeben¡Ceda el paso a los peatones! — Fußgängern Vorfahrt gewähren!
2) ECO abflauen3) MED abklingen4)verbo transitivo1. [traspasar, transferir] abtreten2. [conceder] überlassen————————verbo intransitivo1. [gen] nachgeben2. [disminuir] nachlassencederceder [θe'ðer]num2num (disminuir) abnehmen; cedió la fiebre das Fieber ging zurück; cedió la lluvia der Regen ließ nachnum5num (cuerda, rama) nachgeben; (edificio, puente) einstürzennum2num (transferir) abtreten, überlassen -
3 paso
'pasom1) Tritt m, Schritt m2) ( al curso siguiente) Versetzung f3) ( pasaje) Passage f, Durchgang m4) ( cruce) Übergang m5) ( de montaña) Pass m6) ( de una quebrada) Schlucht f7)8) ( forma de caminar) Gangart f9)paso ligero — MIL Geschwindschritt m
a paso largo — mit großen Schritten m/pl
10) (fig)a cada paso — auf Schritt und Tritt, überall
11)12)13)14) (fig)15) (fig)16)a pocos pasos — ganz in der Nähe f, nur wenige Schritte weiter m/pl
17)18)19)20)andar uno por los mismos pasos de — in die Fußstapfen von… treten
21) (fig)sustantivo masculino1. [circulación a pie] Vorbeigehen das[circulación en vehículo] Vorbeifahren das¡abran paso! Platz da!9. [en procesiones] Station der Passionsgeschichte10. (locución)a dos o cuatro pasos nur einen Katzensprung entfernt————————de paso locución adverbial————————paso del ecuador sustantivo masculinoIn Spanien nennt man das Ende des ersten Studienabschnitts paso del ecuador. Die Studenten organisieren zu diesem Anlass Feste. Mit den Eintrittsgeldern und Spenden finanzieren sie eine Reise zum Ende des Studienjahres.pasopaso ['paso]num1num (acción de pasar) Vorbeiziehen neutro; (a pie) Vorbeischreiten neutro; (en coche) Vorbeifahren neutro; al paso im Vorübergehen; me salió al paso en el pasillo er/sie hielt mich auf dem Gang an; ceder el paso (a una persona) vorlassen; (en el tráfico) Vorfahrt gewähren +dativo; estar de paso auf der Durchreise sein; al paso que come ve la tele er/sie sieht während des Essens fern; de paso (indirectamente) nebenbei; de paso que vas al centro, puedes llevarme a la estación wenn du in die Stadt fährst, kannst du mich bei der Gelegenheit am Bahnhof absetzen; nadie salió al paso de sus mentiras keiner gebot seinen/ihren Lügen Einhaltnum2num (movimiento) Schritt masculino; (progreso) Fortschritt masculino; bailar a paso de vals einen Walzer tanzen; ir al paso im Schritt gehen; llevar el paso al ritmo de una melodía im Rhythmus einer Melodie marschieren; marcar el paso auf der Stelle marschieren; a cada paso ständig; a paso llano problemlos; paso a paso Schritt für Schritt; contar los pasos a alguien jdn auf Schritt und Tritt beobachten; dar un paso adelante/atrás einen Schritt nach vorne/nach hinten machen; dar un paso en falso mit dem Fuß umknicken; (figurativo) einen falschen Schritt machen; he dado un enorme paso en mis investigaciones ich bin in meinen Forschungen einen enormen Schritt vorangekommennum3num (velocidad) Tempo neutro; a pasos agigantados im Eilschritt; (figurativo) rapide; a buen paso schnell; a paso de tortuga im Schneckentempo; a este paso no llegarás bei diesem Tempo kommst du nie an; a este paso no conseguirás nada (figurativo) auf diese Art (und Weise) erreichst du nichtsnum6num (pisada) Fußabdruck masculino; (de un animal) Spur femenino; seguir los pasos de alguien jdn auf Schritt und Tritt verfolgen; (figurativo) in jemandes Fußstapfen treten; volver sobre sus pasos umkehrennum7num (distancia) Schritt masculino; vive a dos pasos de mi casa er/sie wohnt gleich bei mir um die Eckenum8num (pasillo) Durchgang masculino; (en el mar) Straße femenino; (entre montañas) (Berg)pass masculino; paso subterráneo Unterführung femenino; abrirse paso sich dativo Durchgang verschaffen; (figurativo) seinen Weg machen; esta puerta da paso al jardín diese Tür führt in den Garten; ¡prohibido el paso! (pasar) Durchgang verboten!; (entrar) kein Zutritt!; andar en malos pasos auf Abwege geraten; con este dinero puedo salir del paso dieses Geld hilft mir aus der Klemme; sólo lo has dicho para salir del paso das hast du nur gesagt, um dich aus der Affäre zu ziehennum9num (para atravesar algo) Übergang masculino; paso cebra Zebrastreifen masculino; paso a nivel (Eisen)bahnübergang masculino; ¡paso! Platz da!num10num (medida) Schritt masculino; dar todos los pasos necesarios die erforderlichen Schritte unternehmen; no dar paso nichts unternehmen; dar un paso en falso einen Fauxpas begehenII adverbioleise -
4 ceda el paso
ceda el paso"Vorfahrt gewähren" -
5 preferencia de paso
preferencia de pasoVorfahrt -
6 prioridad
prǐori'đađfVorzug m, Priorität fsustantivo femeninoprioridadprioridad [prjori'ðadh]num2num (urgencia) Priorität femenino; de máxima prioridad von allerhöchster Dringlichkeit; dar prioridad a un asunto eine Angelegenheit vorrangig behandeln
См. также в других словарях:
Vorfahrt — Vorfahrt … Deutsch Wörterbuch
Vorfahrt — Dieser Artikel oder Absatz stellt die Situation in Deutschland dar. Hilf mit, die Situation in anderen Ländern zu schildern. Das Wort Vorfahrt ist ein Teutonismus; in Österreich ist im Straßenverkehr von „Vorrang“, in der Schweiz von „Vortritt“… … Deutsch Wikipedia
Vorfahrt — Vorrang (österr.); Vortritt (schweiz.) * * * Vor|fahrt [ fo:ɐ̯fa:ɐ̯t], die; : Recht, an einer Kreuzung o. Ä. zuerst zu fahren: welcher Wagen hat hier [die] Vorfahrt?; er hat die Vorfahrt nicht beachtet; sie hat mir die Vorfahrt genommen. Syn.: ↑… … Universal-Lexikon
Vorfahrt — Vo̲r·fahrt die; ; nur Sg; das Recht (z.B. eines Autofahrers), als Erster fahren zu dürfen <die Vorfahrt beachten, verletzen; jemandem die Vorfahrt lassen, nehmen; sich (Dat) die Vorfahrt erzwingen>: Wer von rechts kommt, hat Vorfahrt || K … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Vorfahrt — die Vorfahrt (Grundstufe) Recht, an einer Kreuzung vor einem anderen Fahrzeug durchzufahren Beispiel: Er hat die Vorfahrt an der Kreuzung nicht beachtet. Kollokation: jmdm. die Vorfahrt lassen … Extremes Deutsch
Vorfahrt — die Vorfahrt 1. Achtung! Rechts hat Vorfahrt. 2. Sie haben die Vorfahrt nicht beachtet … Deutsch-Test für Zuwanderer
Vorfahrt — Vor|fahrt ; [die] Vorfahrt haben, beachten … Die deutsche Rechtschreibung
Vorfahrt — Vorfahrtf 1.Vorfahrthaben=Vorrechtehaben;einenhöherenDienstranghabenunddaherrechthaberischundbesserwisserischsein.VonderStraßenverkehrsordnunghergenommen.1930ff. 2.Vorfahrthaben=bevorrechtigtabgefertigtwerden;dieKonkurrenzausstechen.1930ff.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Vorfahrt — Vorrang; (schweiz.): Vortritt … Das Wörterbuch der Synonyme
Vorfahrt — Vürfaht (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
vorfahrt(s)berechtigt — vor|fahrt[s]|be|rech|tigt … Die deutsche Rechtschreibung