-
1 rafter
noun(Building) Sparren, der* * *(a beam supporting the roof of a house.) der Dachsparren* * *raft·er1[ˈrɑ:ftəʳ, AM ˈræftɚ]raft·er2[ˈrɑ:ftəʳ, AM ˈræftɚ]* * *['rAːftə(r)]n(Dach)sparren m* * *rafter1 [ˈrɑːftə; US ˈræftər] s Flößer mrafter2 [ˈrɑːftə; US ˈræftər] TECHA s (Dach)Sparren m, (schräger) DachbalkenB v/t mit Sparren(werk) versehen* * *noun(Building) Sparren, der* * *n.Dachsparren m.Flößer - m.Holzflößer m. -
2 ambrices
ambricēs, die zwischen Dachsparren u. Ziegeln untergelegten Latten, Paul. ex Fest. 16, 14.
-
3 cantherius
canthērius (cantērius), ī, m. (viell. v. κανθήλιος, Lasttier), I) der verschnittene Hengst, der Wallach, auch verächtlich Gaul, Klepper (vgl. Lorenz Plaut. mil. 216), novellus, vetulus, Varr. fr.: debilis, Apul.: albus, Cic.: crucians, Marterklepper, Plaut.: cantherio vehi, Sen.: descendere de cantherio, Cato fr.: Caput Canteri, als Ortsbezeichnung, Corp. inscr. Lat. 6, 975a: minime sis cantherium in fossam (sc. demitte), beileibe nicht mit dem Gaul in eine Grube, in ein Loch, Liv. 23, 47, 6 (was sprichw. geworden = ja nicht so verkehrt gehandelt). – meton., v. einem schläfrig dastehenden, einem verlebten Menschen, quamquam vetus cantherius sum, mihi nunc, ut ego opinor, adhinniret, Plaut. fr. p. 19 ed. Mai. – v. Esel (Maulesel), Tert. apol. 16; ad nat. 1, 14. – II) übtr.: A) Pfähle mit Querstangen zum Anbinden des Weins, ein Jochgeländer, Col. 4, 12, 1 u.a. – B) als t. t. der Baukunst, gew. im Plur., die Dachsparren, das Dachgebälk, das Sparrwerk, franz. chevrons, Vitr. 4, 2, 5. – C) ein jochartiges Gestell zum Einhängen kranker Pferde, Veget. mul. 3, 47, 3. – / Die Schreibung cantherius jetzt überall in den Ausgaben, wiewohl canterius im Corp. inscr. Lat. 22, 2248 u. 6, 975a.
-
4 στρωτήρ
στρωτήρ ῆρος, ὁ, 1) = στρώτης. – 2) der auf einem andern ruhende Querbalken an der Decke, Pol. 5, 89, 6; sprichwörtlich von einem Betrunkenen ὅταν μὴ δύνηταί τις τοὺς στρωτῆρας ἢ τὰς δοκοὺς ἀριϑμεῖν, Theophr.; Ar. bei Poll. 10, 173. Auch die über die Dachsparren genagelten Latten, auf welche die Dachziegel gelegt werden; verschiedene Erkl. giebt B. A. 302.
-
5 συστάτης
-
6 ἀμείβω
ἀμείβω, wechseln, Hom. oft, in folgenden Formen: ἀμείβων Iliad. 11, 547, ἀμείβοντες 23, 712, ἄμειβεν 17, 192, ἄμειβον plur. 14, 381; – ἀμεἰβεται 15, 684. ἀμείβεο imperat. Od. 17, 393, ἀμείβεσϑον imper. Iliad. 23, 492, ἀμειβόμενος 3, 437 u. oft, - μένω Od. 3, 148, - μενοι Iliad. 9, 471, - μένη Od. 4, 234, - μεναι Iliad. 1, 604, ἠμείβετο 1, 292 u. oft, ἀμείβετο 3, 171 u. oft, ἀμειβόμεϑα impft. Od. 11, 225, ἠμείψατο Iliad. 23, 542, ἀμείψατο 4, 403, ἀμείψεται conj. Iliad. 9, 409 Od. 10, 328, ἀμείψασϑαι Od. 2, 83, ἀμειψάμενος 24, 285; – τεύχεα πρός τινα die Rüstung mit einem wechseln Il. 6, 235, vgl. 14. 381; ἔντε' ἄμειβεν, er wechselte die Waffen, 17, 192; ὀλίγον γόνυ γουνὸς ἀμείβων, Knie mit Knie wechselnd, langsam schreitend, 11, 547; οἱ ἀμείβοντες die sich gegen einander lehnenden Dachsparren 23, 712, wie Nonn. 11. 37, 588; Pind. ἵππους ἀντὶ δελφίνων, austauschend, P. 4, 17; von dem Wechsel eines Ortes, λόφον P. 5, 36, über den Hügel gehen; so bes. Tragg., π ορϑμόν Aesch. Pers. 59. βαλὸν ἕρκειον πυλῶν Ch. 564; στέγας, ἑστίαν, das Haus verlassen, Soph. Phil. 1246 ( Schol. καταλιπών) Trach. 655; κέλευϑον, πόρον, Eur. Or. 1294 Iph. A. 144; Τμῶλον, nach d. Tmolus gehn, Bacch. 65; δώματα El. 750; κλίμακος βάϑρα, hinaufsteigen, Phoen. 1186. Auch in Prosa, ϑύρας ἀμεῖψαι, in die Thür hineingehen, Her. 4, 72; χώραν Plat. Parm. 138 d; πόλιν ἐκ πόλεως, von Stadt zu Stadt gehen, Soph. 224 b; γῆν Luc. Gymn. 18; öfter so in Anthol.; auch = verwandeln, χρῶτα βαφῇ Aesch. Pers. 309; μορφὴν ἐκ ϑεοῦ βροτησίαν, seine Gestalt aus der eines Gottes in die menschliche verwandeln, Eur. Bacch. 4; καινὸν ἐκ καινῶν Or. 1503; τὸν πόσιν ἀντὶ τῆς ψυχῆς Alc. 463, d. i. mit dem Leben loskaufen; πέπλους αντὶ στολῆς Hel. 1398; auch der bloße gen., πέπλους μέλανας λευκῶν 1293; Ibyc. 51 τιμὰν πρὸς ἀνϑρώπων ἀμείψω, Ehre eintauschen; χάριν τροφᾶς ἀμεῖψαι, Dank abstatten für die Erziehung, Aesch. Ag. 711; auch παλίμποινα ἀμ., vergelten, Ch. 782; ἐν ἀμείβοντι = ἀμοιβαδίς, Pind. N. l 1, 42. – Häufiger im med.; für den aor. med. tritt auch der aor. pass. ein, Pind. P. 4, 102; aber ἀμειφϑεῖσαι κέλευϑ οι Parm. 9 (IX, 304) sind verwechselte Wege; vgl. ἀπαμείβομαι; für sich eintauschen, vertauschen, abwechseln, Soph. Trach. 737 λῴους φρένας τῶν νῦν παρουσῶν τῶνδ' ἀμείψασϑαί ποϑεν, die jetzige Gesinnung mit einer besseren vertauschen; Hom. Iliad. 9, 471 οἱ μὲν ἀμειβόμενοι φυλακὰς ἔχον; Od. 1, 875. 2, 140 ἀμειβόμενοι κατὰ οἴκους; – von einem Tänzerpaare Od. 8, 379 ὠρχείσϑην ταρφέ' ἀμειβομένω; Iliad. 1, 604 φόρμιγγος, ἣν ἔχ' Ἀπόλλων, μουσάων ϑ', αἳ ἄειδον ἀμειβόμεναι ὀπὶ καλῇ, vgl. Od. 24, 80; – bes. 1) antworten, τὸν δ'Ἑλένη μύϑοισιν ἀμείβετο Il. 3, 171, u. häufig ἀμειβόμενος προσέειπε, προσηύδα, τὸν δ' ἠμείβετο; χαλεποῖσιν ἀμειβομένω ἐπέεσσιν Od. 3, 148; so Tragg., ἔπος πρὸς ἔπος Aesch. Eum. 556, ξένους ἔπη Suppl. 192, πρὸς ταῦτα 246; Soph. Phil. 378; ἕν μ' ἄμειψαι O. C. 995; μῦϑον ἀμείβεσϑαι Eur. Suppl. 478, πρῶτα σὲ πρὸς τὰ πρῶτ' ἀμείψομαι 517, ἄνδρα λόγοις Rhes. 639, πρὸς ταῦτα λόγῳ Troad. 903; Her. theils ebenso 1, 35, ταῠτα τοὺς φίλους ἠμείψατο 2, 173, theils τινὰ τοῖςδε, mit solchen Worten, 1, 120. 2, 173 u. sonst; auch Plut. u. Luc. – 2) den Ort vertauschen: ψυχή, ἐπεὶ ἄρ κεν ἀμείψεται ἕρκος ὀδόντων, sobald die Seele den Zaun der Zähne überschritten hat, Iliad. 9, 409; Od. 10, 328 οὐδὲ γὰρ οὐδέ τις ἄλλος ἀνὴρ τάδε φάρμακ' ἀνέτλη, ὅς κε πίῃ καὶ πρῶτον ἀμείψεται ἕρκος ὀδόντων, entweder conj. conditional. statt des optat. iterativ., oder ἀνέτλη in Präsensbdtg, wie der aor. oft, = pflegt zu ertragen; – Tragg. τόπον, πέδον, πρόϑυρα, hineingehen, Aesch. Suppl. 229 Spt. 286 Ch. 859; ὅταν δι' ἐχϑρᾶς ποὺς ἀμείβηται χϑονός Phoen. 278; πύλας Alc. 755; Pind. χϑόνα P. 4, 226; ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλιν πόλεως, von einer Stadt zur andern gehen, Plat. Apol. 37 d; ὑπὲρ ϑύρας οὐδὸν ἀμ., über die Schwelle ins Haus gehen, Theocr. 2, 104; οὐρανοῦ γῆν ἀμειψαμένη Plut. de exil. a. E. – 3) δώροις ἀμ., Gabe mit Gabe erwiedern, Od. 24, 285; dah. übh. vergelten, χάριν Soph. El. 132; Dank erwidern, εὐεργέταν Pind. I. 1, 53; ζημίαν κέρδη πον ηρὰ ἠμείψαντο, sie gaben ihm schlechten Lohn, Eur. Cycl. 311; εἰ δ' ἀμείψεται φόνον δικάζων φόνος El. 1093; χάριν φιλότητος Soph. El. 134; εὐεργεσίας ἀξίαις χάρισιν Xen. Mem. 4, 3, 15; τινὰ χρηστοῖ. σιν ἔργοις Her. I, 97 vgl. 2, 41; τοῖς ὁμοίοις ἀμειβόμενοι Dem. 20, 6; σὲ δὲ ϑεοὶ ἀμείψαιντο, die Götter mögen Dir vergelten, Hel.; ἀμείψομαί σε τῆςδε τῆς δικαιοσύνης Luc. Somn. 15; τινὰ δικαίᾳ ἀμοιβῇ Asin. 27.
-
7 ἐρέψιμος
ἐρέψιμος, ον, zum Bedecken, zum Dache geschickt, gehörig, δένδρα ἐρέψιμα, Bäume zu Dachsparren, Plat. Critia. 111 c; ὕλη Theophr.
-
8 короткая стропильная нога
adjconstruct. kurzer DachsparrenУниверсальный русско-немецкий словарь > короткая стропильная нога
-
9 остов крыши
ngener. das Gefüge der Dachsparren -
10 соединение стропильных ног в коньке
nconstruct. Zusammenschluß der Dachsparren im FirstУниверсальный русско-немецкий словарь > соединение стропильных ног в коньке
-
11 стропило
n1) gener. Dachbalken, Pfettenträger, Dachbinder2) construct. Dachsparren, Dachverband, Sparren3) S.-Germ. Rafen, Räte4) low.germ. Okel -
12 стропильная балка
-
13 стропильная нога
adj1) eng. Obersparren, Sparren2) construct. Bindersparren (висячих стропил), Dachschifter, Strebesäule (висячих стропил), Dachsparren3) road.wrk. Sparre4) S.-Germ. Rafen, Räte -
14 chevron
-
15 rafter
-
16 rafter
-
17 ambrices
ambricēs, die zwischen Dachsparren u. Ziegeln untergelegten Latten, Paul. ex Fest. 16, 14.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ambrices
-
18 cantherius
canthērius (cantērius), ī, m. (viell. v. κανθήλιος, Lasttier), I) der verschnittene Hengst, der Wallach, auch verächtlich Gaul, Klepper (vgl. Lorenz Plaut. mil. 216), novellus, vetulus, Varr. fr.: debilis, Apul.: albus, Cic.: crucians, Marterklepper, Plaut.: cantherio vehi, Sen.: descendere de cantherio, Cato fr.: Caput Canteri, als Ortsbezeichnung, Corp. inscr. Lat. 6, 975a: minime sis cantherium in fossam (sc. demitte), beileibe nicht mit dem Gaul in eine Grube, in ein Loch, Liv. 23, 47, 6 (was sprichw. geworden = ja nicht so verkehrt gehandelt). – meton., v. einem schläfrig dastehenden, einem verlebten Menschen, quamquam vetus cantherius sum, mihi nunc, ut ego opinor, adhinniret, Plaut. fr. p. 19 ed. Mai. – v. Esel (Maulesel), Tert. apol. 16; ad nat. 1, 14. – II) übtr.: A) Pfähle mit Querstangen zum Anbinden des Weins, ein Jochgeländer, Col. 4, 12, 1 u.a. – B) als t. t. der Baukunst, gew. im Plur., die Dachsparren, das Dachgebälk, das Sparrwerk, franz. chevrons, Vitr. 4, 2, 5. – C) ein jochartiges Gestell zum Einhängen kranker Pferde, Veget. mul. 3, 47, 3. – ⇒ Die Schreibung cantherius jetzt überall in den Ausgaben, wiewohl canterius im Corp. inscr. Lat. 22, 2248 u. 6, 975a.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cantherius
-
19 direk
direk1 <- ği> (Strom- usw) Mast m; Pfahl m, Pfosten m z.B. eines Vordachs; (Zelt)Stange f;dam direği Dachsparren m;kale direği SPORT Torpfosten m;maden direği Grubenholz n;taban direği Brückenpfeiler m;direk ağacı Pappel f;direk direk bağırmak schreien wie am Spießdirek2 → direkt -
20 makas
makas a ZOOL Schere f; Dachsparren m; BAHN Weiche f; Kupplung f (der Wagen); Locher m (für Fahrkarten); Hebewerkzeug n; AUTO Feder f; fam Zwicken n, Kneifen n (in die Wange); fam es reicht!, Schluss damit!;-i makasa almak fig jemanden in die Zange nehmen
См. также в других словарях:
Dachsparren — Dachsparren, s. Dachstuhl … Lexikon der gesamten Technik
Dachsparren — Sparren (braun) in einem Pfettendach Ein Sparren, oder auch Dachsparren, ist ein tragendes Bauteil in Dächern. Sparren sind diejenigen Träger, die zwischen Traufe und First geneigt sind und die Dachhaut tragen. In der Aufsicht sind sie… … Deutsch Wikipedia
Dachsparren, der — Der Dachsparren, des s, plur. ut nom. sing. schräge stehende Zimmerhölzer oder Balken, welche dem Dache seine Gestalt geben, und auf welche die Dachlatten genagelt werden. S. Sparren … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Dachsparren — Sparren * * * Dạch|spar|ren 〈m. 4〉 schräger Stützbalken des Daches * * * Dạch|spar|ren, der: vom First zum Rand des Daches verlaufender Balken des Dachstuhls. * * * Dạch|spar|ren, der: vom First zum Rand des Daches verlaufender Balken des… … Universal-Lexikon
Dachsparren — Dạch|spar|ren … Die deutsche Rechtschreibung
Sparren — Dachsparren * * * spạr|ren 〈V. intr.; hat; Sp.; Boxen〉 boxen (als Training) * * * spạr|ren <sw. V.; hat [engl. to spar, ↑ 1Sparring] (Boxsport): zum Training boxen: mit jmdm. s. * * * Sparren, … Universal-Lexikon
Dachdämmung — Dachdecker beim Aufbringen einer Zwischensparrendämmung im Rahmen einer energetischen Dachsanierung Durch die Dämmung des Daches soll der Wärmedurchgangskoeffizient (U Wert) des Daches gesenkt werden. Die Dachdämmung ist ein Teil der Wärmedämmung … Deutsch Wikipedia
Flugsparren — Sparren (braun) in einem Pfettendach Ein Sparren, oder auch Dachsparren, ist ein tragendes Bauteil in Dächern. Sparren sind diejenigen Träger, die zwischen Traufe und First geneigt sind und die Dachhaut tragen. In der Aufsicht sind sie… … Deutsch Wikipedia
Gespärre — Sparren (braun) in einem Pfettendach Ein Sparren, oder auch Dachsparren, ist ein tragendes Bauteil in Dächern. Sparren sind diejenigen Träger, die zwischen Traufe und First geneigt sind und die Dachhaut tragen. In der Aufsicht sind sie… … Deutsch Wikipedia
Kerve — Sparren (braun) in einem Pfettendach Ein Sparren, oder auch Dachsparren, ist ein tragendes Bauteil in Dächern. Sparren sind diejenigen Träger, die zwischen Traufe und First geneigt sind und die Dachhaut tragen. In der Aufsicht sind sie… … Deutsch Wikipedia
Sparrenfuß — Sparren (braun) in einem Pfettendach Ein Sparren, oder auch Dachsparren, ist ein tragendes Bauteil in Dächern. Sparren sind diejenigen Träger, die zwischen Traufe und First geneigt sind und die Dachhaut tragen. In der Aufsicht sind sie… … Deutsch Wikipedia