-
1 ρύσιος
ῥύσιοςdelivering: masc /fem nom sgῥύσιςflow: fem gen sg (epic doric ionic aeolic)ῥύ̱σιος, ῥῦσιςdeliverance: fem gen sg (epic doric ionic aeolic) -
2 ῥύσιος
ῥύσιοςdelivering: masc /fem nom sgῥύσιςflow: fem gen sg (epic doric ionic aeolic)ῥύ̱σιος, ῥῦσιςdeliverance: fem gen sg (epic doric ionic aeolic) -
3 ῥύσιος
ῥύσιος, auch 2 Endgn, 1) rettend, erhaltend, befreiend, erlösend; Aesch. Suppl. 141; τὰ ῥύσια, Hülfe, Schutz, ἄγειν ϑέλοντες ῥυσίων ἐφάπτορες, 709; ῥύσια ψυχῆς δῶρα, Iul. Aeg. 52 (VII, 605), s. das Vor. – 2) gezogen, angezogen, gespannt, VLL,
-
4 ρυσιος
2(ῡ) спасающий, избавительныйῥ. γενέσθαι Aesch. — стать избавителем;
ῥύσια δῶρα Anth. — дары за избавление -
5 ῥύσιος
-
6 ῥύσιος
-
7 διαπ' ρύσιος
1 stretching far Νεοπτόλεμος δ (sc. κρατεῖ)ἀπείρῳ διαπρυσίᾳ N. 4.51
-
8 ρύσι'
ῥύ̱σια, ῥύσιονsurety: neut nom /voc /acc plῥύσια, ῥύσιοςdelivering: neut nom /voc /acc plῥύσιε, ῥύσιοςdelivering: masc /fem voc sgῥύσιι, ῥύσιςflow: fem dat sg (epic doric ionic aeolic)ῥύσιε, ῥύσιςflow: fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)ῥύ̱σιι, ῥῦσιςdeliverance: fem dat sg (epic doric ionic aeolic)ῥύ̱σιε, ῥῦσιςdeliverance: fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic) -
9 ῥύσι'
ῥύ̱σια, ῥύσιονsurety: neut nom /voc /acc plῥύσια, ῥύσιοςdelivering: neut nom /voc /acc plῥύσιε, ῥύσιοςdelivering: masc /fem voc sgῥύσιι, ῥύσιςflow: fem dat sg (epic doric ionic aeolic)ῥύσιε, ῥύσιςflow: fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic)ῥύ̱σιι, ῥῦσιςdeliverance: fem dat sg (epic doric ionic aeolic)ῥύ̱σιε, ῥῦσιςdeliverance: fem nom /voc /acc dual (epic doric ionic aeolic) -
10 ρύσιον
ῥύ̱σιον, ῥύσιονsurety: neut nom /voc /acc sgῥύσιοςdelivering: masc /fem acc sgῥύσιοςdelivering: neut nom /voc /acc sgῥυσάωimperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ῥυσάωimperf ind act 1st sg (epic doric ionic) -
11 ῥύσιον
ῥύ̱σιον, ῥύσιονsurety: neut nom /voc /acc sgῥύσιοςdelivering: masc /fem acc sgῥύσιοςdelivering: neut nom /voc /acc sgῥυσάωimperf ind act 3rd pl (epic doric ionic)ῥυσάωimperf ind act 1st sg (epic doric ionic) -
12 ῥύσιον
ῥύσιον, τό, 1) das, was man wegzieht, wegschleppt, Raub, Beute, Kriegsbeute; ῥύσι' ἐλαυνόμενος, Il. 11, 674; τοῦ ῥυσίου ϑ' ἥμαρτε, Aesch. Ag. 521. – 2) das als Pfand Weggenommene, Abgepfändete, das Unterpfand, wodurch ich mich bezahlt mache, od. einen Anderen mir gerecht zu werden zwinge, τὸ ἕνεκα ἐνεχύρου κατεχόμενον, Hesych., wie Phot. ἐνέχυρα erkl.; Soph. sagt O. C. 858 καὶ μεῖζον ἆρα ῥύσιον πόλει τάχα ϑήσεις, Oedipus soll das Unterpfand sein; Andere erklären Böses mit Bösem vergelten, wie φόνον φόνου δὲ ῥύσιον τίσω Phil. 959, Bußgeld, wie Eust. erkl.: τὰ ἀντί τινων ῥυόμενα, ὅ ἐστιν ἑλκόμενα, καὶ ἀντὶ τῶν προαρπασϑέντων ἁρπαζόμενα, Repressalien; so καταγγέλλειν ῥύσιά τινι, gegen Einen die Erlaubniß ertheilen, Repressalien zu brauchen, Pol. 4, 53, 2; so ῥύσια ᾐτοῠντο τοὺς Ἀχαιοὺς οἱ Δήλιοι κατὰ τῶν Ἀϑηναίων, 32, 17, 1; und τὰ ῥύσια ἀποδοῦναι τοῖς αἰτουμένοις κατά τινος, 23, 2, 13. – 3) die Rettung, Aesch. Spt. 310, vgl. ῥύσιος, der Schutz; ῥύσια δόντες, Solon b. Plut. Sol. 30, statt φυλακήν, Wache, v. l. ἐρύματα. – Auch Dankopfer, ὠδίνων, für glückliche Geburt, Pers. 2 (VI, 274). – Uebh. Lösegeld, λύτρον, VLL.
-
13 ρυσίοις
ῥῡσίοις, ῥύσιονsurety: neut dat plῥύσιοςdelivering: masc /fem /neut dat plῥυσάωpres opt act 2nd sg (epic doric ionic) -
14 ῥυσίοις
ῥῡσίοις, ῥύσιονsurety: neut dat plῥύσιοςdelivering: masc /fem /neut dat plῥυσάωpres opt act 2nd sg (epic doric ionic) -
15 ρυσίοισιν
ῥῡσίοισιν, ῥύσιονsurety: neut dat pl (epic ionic aeolic)ῥύσιοςdelivering: masc /fem /neut dat pl (epic ionic aeolic)ῥυσάωpres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic) -
16 ῥυσίοισιν
ῥῡσίοισιν, ῥύσιονsurety: neut dat pl (epic ionic aeolic)ῥύσιοςdelivering: masc /fem /neut dat pl (epic ionic aeolic)ῥυσάωpres part act masc /neut dat pl (epic doric ionic) -
17 ρυσίου
-
18 ῥυσίου
-
19 ρυσίων
ῥῡσίων, ῥύσιονsurety: neut gen plῥύσιοςdelivering: masc /fem /neut gen plῥύσιςflow: fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ῥῡσίων, ῥῦσιςdeliverance: fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ῥυσάωpres part act masc nom sg (epic doric ionic) -
20 ῥυσίων
ῥῡσίων, ῥύσιονsurety: neut gen plῥύσιοςdelivering: masc /fem /neut gen plῥύσιςflow: fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ῥῡσίων, ῥῦσιςdeliverance: fem gen pl (epic doric ionic aeolic)ῥυσάωpres part act masc nom sg (epic doric ionic)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ῥύσιος — delivering masc/fem nom sg ῥύσις flow fem gen sg (epic doric ionic aeolic) ῥύ̱σιος , ῥῦσις deliverance fem gen sg (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ρύσιος — ον, Α [ῥῡσις] 1. αυτός που σώζει, που απολυτρώνει, που απελευθερώνει 2. το ουδ. ως ουσ. τὸ ῥύσιον α) ευχαριστήρια θυσία προς τους θεούς για σωτηρία από νόσο ή από κίνδυνο («ὠδίνων ῥύσια», Ανθ. Παλ.) β) (το ουδ. στον πληθ. ως ουσ.) τὰ ῥύσια… … Dictionary of Greek
Διαμαντής, Ρύσιος — (Αρετσού ή Ρύσιον Χαλκηδόνας 1670; – Σμύρνη 1746). Λόγιος και δάσκαλος. Σπούδασε στη Μεγάλη του Γένους Σχολή, της οποίας αργότερα διορίστηκε δάσκαλος (1700 3). Δίδαξε επίσης επί δύο χρόνια στην Κρήτη και κατόπιν στη Χίο (έως το 1712 τουλάχιστον)… … Dictionary of Greek
ῥύσιε — ῥύσιος delivering masc/fem voc sg ῥύσις flow fem nom/voc/acc dual (epic doric ionic aeolic) ῥύ̱σιε , ῥῦσις deliverance fem nom/voc/acc dual (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥύσι' — ῥύ̱σια , ῥύσιον surety neut nom/voc/acc pl ῥύσια , ῥύσιος delivering neut nom/voc/acc pl ῥύσιε , ῥύσιος delivering masc/fem voc sg ῥύσιι , ῥύσις flow fem dat sg (epic doric ionic aeolic) ῥύσιε , ῥύσις flow fem nom/voc/acc dual (epic doric ionic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥύσιον — ῥύ̱σιον , ῥύσιον surety neut nom/voc/acc sg ῥύσιος delivering masc/fem acc sg ῥύσιος delivering neut nom/voc/acc sg ῥυσάω imperf ind act 3rd pl (epic doric ionic) ῥυσάω imperf ind act 1st sg (epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ερύω — (I) ἐρύω, ιων. τ. εἰρύω, δωρ. τ. Fερύω (Α) 1. τραβώ, σύρω στο έδαφος, γενικά με την έννοια τής ορμής και σφοδρότητας («νῆα ἐρύσσομεν ἤπειρόνδε» θα σύρουμε το πλοίο στην ξηρά, Ομ. Οδ.) 2. σύρω κάποιον διά τής βίας («ἐρυσαν τέ μιν εἴσω κουρίξ» τόν… … Dictionary of Greek
ρυσία — ἡ, Α (κατά τον Φωτ.) «ἡ τῶν τόξων τάσις». [ΕΤΥΜΟΛ. Ουσιαστικοποιημένος τ. τού θηλ. ενός αμάρτυρου επιθ. *ῥύσιος (< ἐρύω [Ι] «σύρω, τραβώ»), πρβλ. ῥύσιον] … Dictionary of Greek
ρυτήρ — (I) ῆρος, ὁ, Α βλ. ρυτήρας. (II) ῆρος, ὁ, θηλ. ῥύτειρα και (ῥυστήρ, ῆρος, Α αυτός που σώζει, λυτρωτής, σωτήρας, απελευθερωτής. [ΕΤΥΜΟΛ. < θ. ῥῡ τού ἐρυω (ΙΙ) «προστατεύω» (πρβλ. ῥύσιος, ῥῦσις) + επίθημα τήρ (πρβλ. πυρσευ τήρ). Ο τ. ῥυστήρ… … Dictionary of Greek
ρύση — η / ῥύσις, εως, ΝΜΑ, και ῥύησις Μ, και δωρ. τ. ῥύτις και ιων. τ. γεν. ῥύσιος, Α η ρεύση, η ροή ενός υγρού («ἐκ ῥινῶν αἵματος ῥύσιες», Ιπποκρ.) νεοελλ. φρ. «έμμηνη ρύση» ιατρ. η εμμηνόροια, η περίοδος τών γυναικών αρχ. 1. η εκροή τού λαδιού και… … Dictionary of Greek
ῥυσίοις — ῥῡσίοις , ῥύσιον surety neut dat pl ῥύσιος delivering masc/fem/neut dat pl ῥυσάω pres opt act 2nd sg (epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)