Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ῥώμην

  • 61 ἰσχύς

    ἰσχ-ύς [v. sub fin.], ύος, ,
    A strength of body, Hes.Th. 146, 823, etc.;

    ἀκμαὶ ἰσχύος Pi.O.1.96

    ;

    δεινὸν ἰσχύος θράσος S.Ph. 104

    ;

    τὴν ἰ. δεινὰ καὶ τὴν ῥώμην Pl.Smp. 190b

    ;

    πρὸς ἰσχὺν ὀφθαλμοὶ ἄριστα πεφυκότες X.Smp.5.5

    : pl.,

    ἰσχύες καὶ ἀσθένειαι Pl.R. 618d

    ;

    κατὰ σωμάτων ἰσχῦς καὶ εὐμορφίας Id.Lg. 744c

    ; of places,

    ἰσχὺς γῆς S.OC 610

    ; of a fortified place, Th.4.35.
    2 might, power, θεοῦ, θεῶν, A.Th. 226 (lyr.), S.Aj. 118;

    ἰ. βασιλεία A.Pers. 590

    (lyr.), cf. 12(anap.); ὅπου γὰρ ἰ. συζυγοῦσι καὶ δίκη might and right, Id.Fr. 381; φύσεως ἰ., of Themistocles, Th. 1.138; ἐπὶ μέγα ἐλθεῖν ἰσχύος to a great height of power, Id.2.97, cf. 1.85, etc.;

    παρὰ ἰσχὺν τῆς δυνάμεως Id.7.66

    ; ἰ. μάχης fighting power, Id.2.97;

    ἰ. τῆς ἐλπίδος Id.4.65

    , cf. 2.62; ἡ τῶν νόμων ἰ. POxy.67.14 (iv A.D.); validity, PGrenf.2.71ii11 (iii A.D.), etc.
    3 brute force, κατ' ἰσχύν perforce, opp. δόλῳ, A.Pr. 214;

    πρὸς ἰσχύος κράτος S.Ph. 594

    ;

    πρὸς ἰσχύος χάριν E.Med. 538

    ;

    ὑπὸ τῆς ἰσχύος Epicr.3.10

    ;

    κατέχοντες ἰσχύϊ τὸ πλῆθος Th.3.62

    ;

    εἴ τι ἰσχύϊ πράττεται, ἰσχυρῶς πράττεται Pl.Prt. 332b

    .
    4 motive force, Arist.Ph. 250a6; ἡ κινοῦσα ἰ. Id.Cael. 275b20, al.
    5 in Lit. Crit., vigour of style, D.H.Pomp.3, Comp. 2,al.
    II in Tactics, the main body of troops,

    οὔπω ἡ ἰ. πάρεστιν X.Cyr.1.4.19

    . [[pron. full] in gen., etc.: in nom. and acc. sg. [pron. full] in Pi.N.11.31 (acc.): [pron. full] in Trag. and Com., A.Th. 1080 (anap.), Ch. 721 (anap.), S. Aj. 118, Men.449.] (Perh. ϝισχύς, cf. βίσχυν, γισχύν.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἰσχύς

  • 62 ὤνιος

    ὤν-ιος, α, ον, Aeschin.3.160; also ος, ον Luc.Nigr.25, Plu.Cat.Mi.21:—
    A to be bought, for sale, Epich. 71; πῶς ὁ σῖτος ὤ.; how's corn selling? Ar.Ach. 758, cf. Eq. 480: c. gen. pretii,

    αἵματος ἡ ἀρετὴ ὠ. Aeschin.

    l.c.; τῆς οὐσίας γάρ εἰσιν.. ὤνιοι (sc. ἰχθύες) Alex.76.7;

    θανάτου γάρ ἐστιν ὤνιον Men.366

    , cf. Phld.Mus.p.67K.;

    οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια Plu.2.135b

    ; ἐς ὤνιον ἐλθεῖν come to market, Thgn.127 (dub. cj., ὥριον codd.); ὤνιον εἶναι to be on sale, Pl.Lg. 848a;

    οὗ ὁ οἶνος ὤνιος Is.6.20

    ;

    οὗ τὰ βιβλἴ ὤνια Eup.304

    ;

    εἰς Ῥώμην ὤνιος ἤχθη Plu.Crass. 8

    ;

    οἰκέτας ὠνίους ἐξάγειν Id.2.680e

    ; Ἀττικὰς ἰσχάδας ὠνίους κομισθείσας commercially imported Attic figs, ib.173c; ἴστε ὀρόβους ὄντας ὠνίους, prov. of great distress, D.22.15;

    τὰ ὤ.

    goods for sale, marketwares,

    X.Cyr.1.2.3

    , Lys.22.16, D.8.67;

    τὴν ἀγορὰν τῶν ὠνίων SIG 799.22

    (Cyzicus, i A. D.), cf. Wilcken Chr. 41 iii 31 (iii A. D.).
    2 of a venal magistrate,

    τοῦ στρατηγοῦ ὠνίου ὄντος Din.1.20

    ;

    διὰ τὴν ἀπορίαν ὤνιοι Arist.Pol. 1270b10

    ; so

    ἀρχαιρεσίαι ὤ. Plu.Cat.Mi. 21

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὤνιος

  • 63 ῥώμη

    ῥώμη, , ([etym.] ῥώομαι)
    A bodily strength, might, Xenoph.2.11, Hdt.1.31, 8.113; γυίων ῥ. A.Pers. 913 (anap.);

    μεῖζον ἢ κατ' ἐμὰν ῥώμαν S.Tr. 1019

    (lyr.);

    ἐπ' ἀσθενοῦς ῥώμης ὀχούμεθ' E.Or.69

    ;

    ἀκμαζούσῃ τῇ ῥώμῃ τῶν χειρῶν χρώμενος Antipho 4.3.3

    , cf. Agatho 27; εἴ τῳ.. προλίποι ἡ ῥ. καὶ τὸ σῶμα, i.e. his bodily strength, Th.7.75; ὁ μετὰ ῥώμης γιγνόμενος θάνατος in the full strength or vigour of life, Id.2.43; ὑγίειαν καὶ ῥ. Pl.Phdr. 270b; τὴν ἰσχὺν δεινὰ καὶ τὴν ῥ. Id.Smp. 190b;

    ῥ. καὶ τόλμῃ D.18.220

    ;

    ῥώμης ἀκμή Eub.7.6

    : pl., πιστεύοντες ταῖς αὑτῶν ῥ. Lys.24.16; ταῖς τῶν σωμάτων ῥ. X.Cyr.3.3.19.
    2 of nations, armies, and the like ,

    τὴν παροῦσαν νῦν ῥ. πόλεως Th.4.18

    .
    3 of things, strength, force, might,

    δορός E.Supp.26

    ;

    πνίγους Pl.Lg. 633c

    ;

    πνεύματ' ἀνέμων οὐκ ἀεὶ ῥώμην ἔχει E.HF 102

    ; also

    ῥ. ψυχῆς X.Cyr.4.2.14

    ;

    ἡδονῶν Pl.Lg. 841a

    ; τοῦ λέγειν ib. 711e;

    λόγου Id.Phdr. 267a

    ; ἡ τῶν λόγων ῥ. Cratin.Jun.7.3.
    4 οὐ μιᾷ ῥώμῃ not single-handed, S.OT 123: a force, i.e. army, X.An.3.3.14, HG7.4.16.
    5 confidence,

    τοῖς Λακεδαιμονίοις ἐγεγένητό τις ῥ., διότι τοὺς Ἀθηναίους ἐνόμιζον διπλοῦν τὸν πόλεμον ἔχοντας.. εὐκαθαιρετωτέρους ἔσεσθαι Th.7.18

    , cf. 42, 4.29.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥώμη

  • 64 ῥῶμα

    ῥῶμα· ῥώμην, ἰσχύν, ὅρμημα, ὡς γνῶμα γνώμην, Hsch.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ῥῶμα

  • 65 κατατείνω

    κατα-τείνω, (1) anspannen, τὰ ὅπλα, die Taue; κατέτεινε σχοινοτενέας ὑποδέξας διώρυχας, mit gespannten Seilen bezeichnete er die Gräben; ἐπειδὰν αἱ ἐπιϑυμίαι παύσωνται κατατείνουσαι καὶ χαλάσωσι, wenn die Begierden aufhören heftig zu sein. Übertr., δολιχὸν κατατείνειν τοῦ λόγου, eine lange Rede halten, ausführlich sprechen; σπουδαὶ δὲ λόγων κατατεινομένων ἦσαν ἴσαι πως, einander entgegenstrebende Reden; ῥώμην ὅλην εἴς τι, die ganze Kraft anspannen u. auf etwas verwenden. Auch von der Folter; κατατεινόμενος ὑπὸ ποδάγρας, gefoltert. (2) niederspannen, niederziehen, niederdrücken. (3) intr., sich wohin erstrecken. (4) Pass. sich anstrengen, gegen etwas

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > κατατείνω

  • 66 προκαταπίπτω

    προ-κατα-πίπτω, vorher herab- od. niederfallen; ταῖς ψυχαῖς, vorher den Mut sinken lassen; λόγοι προκατέπιπτον εἰς τὴν Ῥώμην, vorher kamen Gerüchte nach Rom

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > προκαταπίπτω

  • 67 Empirically

    adv.
    To produce health and strength, not empirically, but on scientific principles: P. μὴ τριβῇ μόνον καὶ ἐμπειρίᾳ ἀλλὰ τέχνῃ... ὑγίειαν καὶ ῥώμην ἐμποιεῖν (Plat., Phaedr. 270B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Empirically

  • 68 βλάσφημος

    βλάσφημος, ον (s. two prec. entries; Demosth. et al.; Plut., Herodian; LXX; JosAs 13:9; Just.) defaming, denigrating, demeaning ῥήματα β. demeaning words Ac 6:11, 13 v.l.; cp. Rv 13:5 v.l. (Dio Chrys. 3, 53 τὶ βλάσφημον περὶ τῶν θεῶν; Herodian 7, 8, 9 βλάσφημα πολλὰ εἰπὼν εἰς τὴν Ῥώμην καὶ τὴν σύγκλητον; Philo, De Ios. 247; Jos., Vi. 158; 320). β. κρίσιν φέρειν pronounce a demeaning judgment 2 Pt 2:11. Of pers.: slanderer (Wsd 1:6; Sir 3:16; 2 Macc 9:28; 10:36) 1 Ti 1:13; 2 Ti 3:2; Hs 9, 18, 3; w. προδόται 9, 19, 3; β. εἰς τὸν κύριον 9, 19, 1.—DELG s.v. βλασφημέω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βλάσφημος

  • 69 εἰς

    εἰς prep. w. acc. (Hom.+; s. the lit. under ἀνά, beg., also ATheimer, Die Präp. εἰς, ἐν, ἐκ im NT: Progr. z. 24. u. 29. Jahresbericht des niederösterr. Landes-Real-u. Obergymnasiums Horn 1896; 1901; AOepke, TW II 418–32), indicating motion into a thing or into its immediate vicinity or relation to something.
    extension involving a goal or place, into, in, toward, to
    into, toward, to after verbs of going, or those that include motion toward a place (also after subst. as ἄφιξις Tat. 37, 1 or πορεία 38, 1); so after ἄγω, ἀκολουθέω, ἀναβαίνω, ἀνάγω, ἀναχωρέω, ἀνέρχομαι, ἄπειμι, ἀπέρχομαι, ἀποδημέω, ἀποπλέω, γίνομαι δεῦρο, διαβαίνω, διαπεράω, διασῴζω, διέρχομαι, διώκω, εἰσάγω, εἴσειμι, εἰσέρχομαι, εἰσπορεύομαι, ἐκπηδάω, ἐκπλέω, ἐκπορεύομαι, ἐμβαίνω, ἐμβάλλω, ἐνδύνω, ἐξέρχομαι, ἐπανάγω, ἐπιβαίνω, ἐπιστρέφω, ἔρχομαι (s. Goodsp., Probs. 56f), εὐθυδρομέω, ἥκω, καθίζω, καταβαίνω (s. Goodsp., Probs. 52–54), κατάγομαι, καταντάω, καταπλέω, καταφεύγω, κατέρχομαι, μεταβαίνω, ὁρμάω, παραβάλλω, παραγίνομαι, πέτομαι, πλέω, πορείαν ποιοῦμαι, πορεύομαι, προάγω, συμβάλλω, συνάγομαι, συναναβαίνω, συνέρχομαι, ὑπάγω, ὑποστρέφω, ὑποχωρέω, φεύγω, χωρέω; s. these entries.
    α. extension toward, in the direction of, a specific place to be reached. Hence w. nouns that denote an accessible place εἰς τὸν οἶκον into the house Mt 9:7; synagogue Ac 17:10; heaven Lk 2:15; abyss 8:31. φεύγειν εἰς τὰ ὄρη Mk 13:14. W. names of places and countries to Spain Ro 15:24, 28. εἰς Ἰερουσαλήμ vs. 25 al. Also on, in εἰς (τὰς) ὁδούς Lk 14:23; Mt 10:5, 10; εἰς ὁδόν Mk 6:8; 10:17. εἰς ἀγρόν 16:12. In another sense ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος 3:13; Mt 15:29.In the vicinity of, near, to (Jos., Vi. 115 εἰς τ. κώμην) εἰς (τὴν) θάλασσαν Mk 7:31; 3:7 v.l.; Mt 17:27. εἰς πόλιν (Hdt. 2, 169; 4, 200, 1; Diod S 15, 32, 2 παραγενόμενος εἰς πόλιν) J 4:5; cp. vs. 28. εἰς τό μνημεῖον 11:31, 38; 20:1, 3f (cp. vs. 6). ἐγγίζειν εἰς (Tob 11:1) Mt 21:1; Mk 11:1; Lk 18:35; 19:29. εἰς τοὺς φραγμούς to the hedges 14:23. κλίνειν τὸ πρόσωπον εἰς τ. γῆν toward the ground 24:5.
    β. with focus on the area within the point reached. After verbs of sending, moving, etc., which result in movement or include a movement of the body to, into, among εἰς τὴν πόλιν into the city Mt 26:18 al.; boat Mt 8:23; J 6:17; world J 1:9; εἰς τ. ναόν 2 Th 2:4; εἰς (τὸ) μέσον (Sir 27:12; cp. 48:17): ἔστη εἰς τὸ μέσον (X., Cyr. 4, 1, 1), he (came and) stood among them J 20:19, 26; cp. Mk 14:60; Lk 6:8, also ἔγειρε εἰς τὸ μ. get up and come here Mk 3:3.—δέχεσθαι εἰς τὰς ἀγκάλας take in (into) one’s arms Lk 2:28 (cp. Jos., Ant. 8, 28).
    γ. of movement directed at a surface of an area on, in: of striking (PRyl 145, 13f [38 A.D.] ἔδωκεν πληγὰς πλείους εἰς πᾶν μέρος τοῦ σώματος=gave many blows all over his body; cp. PTebt 39, 32) τύπτειν εἰς τ. κεφαλήν on the head Mt 27:30 (cp. Arrian, Anab. 2, 26, 4 ἐμβάλλειν εἰς τ. κεφαλήν). ῥαπίζειν εἰς τὴν σιαγόνα on the cheek 5:39.—εἰς τ. ὄμματα Mk 8:23; εἰς τ. ὁδόν 11:8; ἀναπίπτειν εἰς τ. ἔσχατον τόπον sit in the lowest place Lk 14:10; cp. vs. 8. εἰς τὴν χεῖρα, τοὺς πόδας on his hand, his feet Lk 15:22.
    δ. of a position within a certain area be at, be in, be on εἰς is freq. used where ἐν would be expected (s. 1bβ below; for Mark usage s. JO’Rourke, JBL 85, ’66, 349–51)—(Hdt. 7, 239, 1; Diod S 13, 101, 3; 20, 30, 2; Vett. Val. index III p. 394b; PTebt 38, 14 [113 B.C.] εἰς ὸ̔ν ἐνοικεῖ … οἶκον; POxy 294, 6 [22 A.D.]; 929, 12; BGU 385, 5; 423, 7; Kaibel 134; LXX. Cp. GHatzidakis, Einl. in die neugr. Gramm. 1892, 210f; Mlt. 62f, 234f; Rob. 592f; Rdm.2 14; 140; B-D-F §205; EOldenburger, De Or. Sib. Elocutione, diss. Rostock 1903, 26ff) εἰς τ. κοίτην εἶναι Lk 11:7. εἰς τὴν οἰκίαν Mk 10:10. οἱ εἰς τ. οἶκόν μου (ὄντες) Lk 9:61. οἱ εἰς μακρὰν (ὄντες) Ac 2:39. καθημένου εἰς τὸ ὄρος Mk 13:3 (cp. Musonius 43, 18 H. καθῆσθαι εἰς Σινώπην). ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν (ὤν) he who is in the field 13:16. γίνεσθαι εἰς τὴν Καφαρναούμ happen in Capernaum Lk 4:23. εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε you will be beaten in the synagogues Mk 13:9. εὑρέθη εἰς Ἄζωτον he found himself in A. Ac 8:40 (cp. Esth 1:5 τοῖς ἔθνεσιν τοῖς εὑρεθεῖσιν εἰς τ. πόλιν; Gen 37:17). ἀποθανεῖν εἰς Ἰερ. Ac 21:13 (cp. Aelian, VH 7, 8 Ἡφαιστίων εἰς Ἐκβάτανα ἀπέθανε). κατοικεῖν εἰς Ἰερ. Ac 2:5; cp. Mt 2:23; 4:13; Ac 7:4; Hb 11:9 (cp. Thu. 2, 102, 6; X., An. 1, 2, 24; Num 35:33; 2 Ch 19:4). χάριν, εἰς ἣν στῆτε the favor in which you stand 1 Pt 5:12. ἔχειν βιβλίον εἰς τὰς χεῖρας have a book in one’s hands Hv 1, 2, 2. πηλὸς γάρ ἐσμεν εἰς την χεῖρα τοῦ τεχνίτου for we are clay in the hand of the artisan. εἰς ταύτην τὴν πόλιν in this city 2, 4, 3 al.—εἰς=at or on (BGU 845, 20f; τραπέζας … εἰς ἃς ἤσθιον οἱ πτωχοί TestJob 25:5) ὁ ὢν εἰς τ. κόλπον τ. πατρός who leans on the breast (or reclines in the lap) of the Father (=who is on intimate terms w. the Father, s. κόλπος) J 1:18. In AcPlCor 2:35 the prepositions εἰς and ἐν appear to be carefully distinguished: τὰ δεσμὰ εἰς τὰς χείρας ἔχω … καὶ τὰ στίγματα ἐν τῷ σώματί μου.
    ε. of presence in an area determined by other objects, esp. after verbs of sending, moving, etc. including ἀπολύω, ἀποστέλλω, βάλλω, βαπτίζω, δέχομαι, δίδωμι, ἐγκεντρίζω, ἐκβάλλω, ἐκπέμπω, ἐκχέω, ἐμβάπτω, ἐξαποστέλλω, καθίημι, μεταπέμπομαι, παρακύπτω, πέμπω, χαλάω; s. these entries. ἐμπίπτειν εἰς τοὺς λῃστάς fall among robbers Lk 10:36. εἰς τὰς ἀκάνθας among the thorns Mk 4:7; εἰς τ. λαόν Ac 4:17 et al., where the transl. depends on the verb in question. πνεύματος ἁγίου … ἀποσταλέντος εἰς αὐτήν (Μαρίαν) sent into her AcPlCor 2:5; cp. 2:10 ἔπεμψεν εἰς τοὺς προφήτας into the prophets; 2:14 κατέπεμψε … εἰς Μαρίαν.—ἔστη εἰς τὸ κριτήριον she stood before the tribunal GJs 15:2 (difft. J 20:19, 26, s. 1aβ).
    of direction toward something without ref. to bodily motion.
    α. w. verbs of looking (fr. Od. 10, 37; Il. 3, 364; LXX) ἀναβλέπειν εἴς τι look up toward someth. (2 Macc 7:28; Sus 35 Theod.) Mk 6:41; Lk 9:16; Ac 22:13; cp. ἀτενίζω, βλέπω, ἐμβλέπω, ὁράω (Just., D. 112, 1).—ἐπαίρειν τοὺς ὀφθαλμοὺς εἴς τινα raise one’s eyes toward someone Lk 6:20.
    β. after verbs of saying, teaching, proclaiming, preaching, etc. (Trag.; Hdt. 8:26, 3; Thu. 1, 72, 2; 5, 45, 1 and many later wr., incl. LXX) λαλεῖν εἰς τ. κόσμον say to the world J 8:26. τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλον τ. κόσμον the gospel in the whole world Mk 14:9. εἰς πάντα τὰ ἔθνη 13:10; Lk 24:47. εἰς ὑμᾶς 1 Th 2:9. εὐαγγελίζεσθαι εἴς τινα 2 Cor 10:16; 1 Pt 1:25; γνωρίζειν Ro 16:26. ἀπαγγέλλειν τι εἴς τινα Mk 5:14; Lk 8:34. διαμαρτύρεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ, μαρτυρεῖν εἰς Ῥώμην bear witness in Jerusalem, Rome Ac 23:11. ἵνα εἰς Νινευὴ μὴ κηρύξῃ AcPlCor 2:29. In these and similar cases εἰς approaches ἐν in mng.; s. 1aδ.
    γ. The same is true of βαπτίζεσθαι εἰς τὸν Ἰορδάνην Mk 1:9 and νίπτεσθαι εἰς τὴν κολυμβήθραν J 9:7; these expr. look like exx. of the interchange of εἰς and ἐν, but were orig. formed on the analogy of X., Cyr. 1, 3, 5 ἀποκαθαίρει τὴν χεῖρα εἰς τὰ χειρόμακτρα= lit. ‘into the towels’; cp. Epict. 3, 22, 71 ἵνʼ αὐτὸ (sc. τὸ παιδίον) λούσῃ εἰς σκάφην; Alciphron, Ep. 3, 7, 1; Athen. 10, 438e.
    extension in time, to, until, on
    w. indication of specific time
    α. up to which someth. continues εἰς τέλος to the end (Epict. 1, 7, 17) Mt 10:22; 24:13; Mk 13:13. εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν until that day 2 Ti 1:12 (Ath. 2, 1 εἰς … τὴν σήμερον ἡμέραν). εἰς ἡμέραν Χριστοῦ Phil 1:10. εἰς Χριστόν until the coming of the Messiah Gal 3:24.
    β. for or on which someth. happens μεριμνᾶν εἰς τὴν αὔριον be anxious for tomorrow Mt 6:34; cp. Hs 6, 5, 3; εἰς τὸ μέλλον for the future 1 Ti 6:19. εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον on the next Sabbath Ac 13:42. εἰς ἡμέραν (UPZ 66, 5 [153 B.C.]) for the day Phil 2:16; cp. Eph 4:30; Rv 9:15.
    γ. at which someth. takes place (Appian, Mithrid. 74 §321 ἐς ἑσπέραν=in the evening; Epict. 4, 10, 31 αὔριον ἢ εἰς τὴν τρίτην; En 1:1 οἵτινες ἔσονται εἰς ἡμέραν ἀνάγκης) εἰς τὸν καιρὸν αὐτῶν in their time Lk 1:20; εἰς τὸ μέλλον in the future 13:9. εἰς τέλος in the end, finally (Hdt. 3, 403; Gen 46:4; Ps.-Clem., Hom. 18, 2) 18:5 (B-D-F §207, 3 prefers mng. 3 below and ὑπωπιάζω 3; s. also Mlt-Turner 266). εἰς τὸ πάλιν=πάλιν 2 Cor 13:2; s. Schmid I 167; II 129; III 282; IV 455; 625. εἰς ταχεῖαν soon AcPlCor 2:3.
    to indicate duration of time for, throughout (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 4 p. 332, 16 Jac. εἰς νύκτα; Arrian, Anab. 4, 30, 1 ἐς τρεῖς ἡμέρας; Just., D. 2, 5 εἰς μακρὰν for a long time) εἰς ἔτη πολλά for many years Lk 12:19. εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰῶνας (αἰών 1b) forever Mt 21:19; Mk 3:29; 11:14; Lk 1:33; J 8:35 and oft. εἰς ἡμέραν αἰῶνος to the day of eternity 2 Pt 3:18. εἰς γενεὰς καὶ γενεάς for generation after generation Lk 1:50. εἰς τὸ διηνεκές forever Hb 7:3; 10:1, 12, 14 (cp. Thu. 2, 64, 3 ἐς ἀί̈διον).
    marker of degree, up to: εἰς τέλος completely, fully, absolutely (s. Just, A I, 44, 12 and on τέλος 2bγ) 1 Th 2:16; B 4:7; 19:11; Hv 3, 7, 2; m 12, 2, 3; Hs 8, 6, 4; 8, 8, 5; 8, 9, 3.—J 13:1 combines in εἰς τέλος the mngs. to the end (s. 2aα above) and to the uttermost (cp. Appian, Mithrid. 58 §239 ἡμῶν ἀμυναμένων ἤδη καὶ ἀμυνουμένων ἐς τέλος=we have defended ourselves up to now and will defend ourselves ἐς τέλος). εἰς τὰ ἄμετρα 2 Cor 10:13, 15 (cp. PVat A 12=Witkowski 36, 12 [168 B.C.] εἰς τὰ ἔσχατα). εἰς περισσείαν 10:15. εἰς ὑπερβολήν (Eur., Hipp. 939; Aeschin., F. Leg. 4) 4:17. εἰς τὸ παντελές (q.v. 2) Lk 13:11; Hb 7:25 (Tat. 6, 1).
    marker of goals involving affective/abstract/suitability aspects, into, to
    of entry into a state of being w. verbs of going, coming, leading, etc., used in a fig. sense: ἀπέρχεσθαι εἰς κόλασιν αἰώνιον Mt 25:46 (cp. Sir 41:10). εἰσφέρειν εἰς πειρασμόν 6:13. πορεύεσθαι εἰς θάνατον Lk 22:33. ὑπάγειν εἰς ἀπώλειαν Rv 17:8, 11. βάλλειν εἰς θλῖψιν 2:22. παραδιδόναι εἰς θλῖψιν Mt 24:9; cp. 2 Cor 4:11; Lk 24:20. συγκλείειν εἰς ἀπείθειαν Ro 11:32. ἐμπίπτειν εἰς κρίμα 1 Ti 3:6f; cp. 6:9 (and Ath. 24, 5 εἰς ἐπιθυμίαν πεσόντες παρθένων). ἄγειν εἰς μετάνοιαν Ro 2:4; cp. Hb 2:10 εἰς δόξαν. (Just., A I, 10, 4 εἰς πίστιν; 42, 11 εἰς ἐπίστασιν καὶ ἀνάμνησιν.) αἰχμαλωτίζειν εἰς ὑπακοήν 2 Cor 10:5. ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν Hb 6:6; cp. 2:10. Sim. ἀπάγω, ἀποβαίνω, εἰσέρχομαι, εἰσφέρω, ἐκβάλλω, ἐλευθερόω, ἐπιστρέφω, κατευθύνω, μεταβαίνω, ὁδηγέω et al.; s. these entries.
    of change from one state to another w. verbs of changing: στρέφειν (Esth 4:17h; 1 Macc 1:39), μεταστρέφειν (Sir 11:31; 1 Macc 9:41; 3 Macc 6:22) τι εἴς τι Rv 11:6; Ac 2:20 (Jo 3:4); Js 4:9. μεταλλάσσειν Ro 1:26. μετασχηματίζεσθαι (q.v. 2) 2 Cor 11:13f; μετατίθεσθαι εἰς turn away to Gal 1:6.
    of actions or feelings directed in someone’s direction in hostile or friendly sense (Thu. 1, 38; 66; 130; X., Cyr. 1, 3, 5; Paus. 7, 9, 3; 7, 10, 2; Aelian, VH 11, 10).
    α. in a hostile sense (Arrian, Anab. 1, 1, 4; PEleph 1, 9 [311/310 B.C.] κακοτεχνεῖν εἰς Δημητρίαν; UPZ 170b, 47 [127 B.C.]): ἁμαρτάνειν εἴς τινα (Herodian 7, 9, 11; EpJer 12; Jdth 5:20; 11:10) sin against someone Lk 15:18, 21. βλασφημεῖν εἴς τινα (Bel 8 Theod.; Just., D. 122, 2) defame someone Mk 3:29; Lk 12:10; 22:65; θαρρεῖν εἴς τινα 2 Cor 10:1. ψεύδεσθαι εἴς τινα (Sus 55; 59 Theod.) Col 3:9. Also w. nouns and adj. (Paus. 7, 8, 4; PFay 12, 7 [c. 103 B.C.] ἀδικήματα εἴς με; En 97:7 μνημόσυνον εἰς ὑμᾶς κακόν) Ac 6:11; 23:30; Ro 8:7.
    β. in a friendly sense: μακροθυμεῖν 2 Pt 3:9. τὸ αὐτὸ φρονεῖν Ro 12:16. So also πιστεύειν εἴς τινα trust or believe in someone Mt 18:6; Mk 9:42 and oft. (s. πιστεύω 1aε). Also w. nouns (OGI 49, 10 [III B.C.] φιλοτιμία εἰς; 51, 4; UPZ 22, 18 [162 B.C.]; 39, 5 εἰς τὸ θεῖον εὐσέβεια; 2 Macc 9:26 εὔνοια; Tat. 16:2 τῆς εἰς αὐτοὺς [δαίμονας] θρησκείας) ἀγάπη Ro 5:8; 2 Cor 2:4, 8; Col 1:4; 1 Th 3:12. ἐλπίς (2 Macc 9:20; Synes., Ep. 104 p. 264a εἰς τὸν κομήτην ἐ.) Ac 24:15. κοινωνία Phil 1:5 (Tat. 18, 2); πεποίθησις 2 Cor 8:22. δύναμις Eph 1:19. πίστις (Jos., Ant. 16, 48; 18, 334) Ac 20:21; 24:24; 26:18; Col 2:5; and adj. φιλόξενος 1 Pt 4:9; χρηστός Eph 4:32. διακονία Ro 15:31 (cp. the v.l. Ac 12:25 and s. JDupont, NovT 1, ’56, 275–303); 2 Cor 8:4. The context of 1 Pt 1:11 suggests consolation of Christians for the sufferings they endure in a hostile environment, hence REB: sufferings in Christ’s cause; for εἰς Χρ. construed genitivally (UPZ 180a II, 2 [113 B.C.] χωρὶς τοῦ εἰς αὐτὴν οἴκου; PTebt 16:9f contains a restoration of εἰς) s. NRSV ‘sufferings destined for Christ’ (for a parallel expr. in a hostile sense cp. Polyb. 1, 7, 12 τῆς εἰς ἐκείνους τιμωρίας; 1, 69, 7; 38, 1 [4], 13; s. [s.v. ἀνά beg.] Kuhring 13; Rudberg 201).
    w. the vocation, use, or end indicated for, as: αἱρέομαι εἴς τι 2 Th 2:13. ἀφορίζω Ro 1:1; Ac 13:2. προγράφω Ro 15:4; Jd 4. ἀποστέλλω Hb 1:14. πέμπω Phil 4:16; 1 Th 3:2, 5. ποιῶ τι εἰς 1 Cor 10:31; 11:24. S. also under κεῖμαι, προορίζω, τάσσω, τίθημι.—εἰμὶ εἴς τι serve as someth. (s. εἰμί 6; also ins 134, 33ff fr. the Delphinion at Miletus [I A.D.] 1914; s. Dssm., LO 97, 1 [LAE 123]; Ar. 5, 1 ὕδωρ … εἰς χρῆσιν τῶν ἀνθρώπων γέγονε) 1 Cor 14:22; for destruction Col 2:22; as a testimony Js 5:3. Used w. a noun σκεῦος εἰς τιμήν, ἀτιμίαν a vessel meant for honorable, dishonorable use Ro 9:21; cp. vs. 22f; 2 Ti 2:20f; φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν Rv 22:2. φῶς εἰς ἀποκάλυψιν a light serving as a revelation Lk 2:32. θεράπων εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων a servant to bear witness to what would be said Hb 3:5. (Cp. Just., A I, 66, 1 τὸ … εἰς ἀναγέννησιν λουτρόν). W. acc. of pers. (Just., A II, 12, 4 συκοφαντίᾳ τῇ εἰς ἡμᾶς; Tat. 17, 3 τὴν εἰς τοὺς μεμηνότας βοήθειαν) ἡ εἰς ὑμᾶς χάρις the grace meant for you 1 Pt 1:10. διδόναι εἴς τι pay out for someth., money for a field Mt 27:10.
    w. the result of an action or condition indicated into, to, so that: αὐξάνειν εἰς ναόν grow into a temple Eph 2:21. πληροῦσθαι εἴς τι 3:19. λυπηθῆναι εἰς μετάνοιαν be grieved so that repentance takes place 2 Cor 7:9. Of prayer ἀναβαίνειν εἰς μνημόσυνον Ac 10:4. ὁμολογεῖν εἰς σωτηρίαν confess to salvation = so as to receive salvation Ro 10:10; cp. 1:16; 1 Pt 2:2; εἰς ἔπαινον κτλ. to praise etc. 1 Pt 1:7; εἰς βοήθειαν (1 Ch 12:17; Jdth 6:21; JosAs 23:4) Hb 4:16; cp. 10:39; Rv 13:3; Ro 6:16; 8:15; 13:4, 14; 1 Cor 11:34; 2 Cor 2:16 al.; εἰς κενόν (s. κενός 3) 2 Cor 6:1; Gal 2:2; Phil 2:16; 1 Th 3:5. σχίζειν εἰς δύο tear in two Mt 27:51; Mk 15:38. Cp. GPt 5:20 (cp. Polyb. 2, 16, 11; Lucian, Symp. 44, Tox. 54; 1 Km 15:29; Tob 5:3 S; 1 Macc 9:11; Ath. 18, 3 ᾠὸν … εἰς δύο ἐρράγη). W. subst. inf. foll. so that Ro 1:20; 3:26; 4:18; 6:12; 7:4; 1 Th 3:13; 2 Th 2:10f; Hb 11:3 al.
    to denote purpose in order to, to (Appian, Liby. 101 §476 ἐς ἔκπληξιν=in order to frighten; Just., A I, 21, 4 εἰς προτροπήν ‘to spur on’) εἰς ἄγραν in order to catch someth. Lk 5:4. εἰς ἀπάντησιν, συνάντησιν, ὑπάντησίν τινι (s. these 3 entries) to meet someone, toward someone Mt 8:34; 25:1; J 12:13. εἰς μαρτύριον αὐτοῖς as a witness, i.e. proof, to them Mt 8:4; 10:18; 24:14 al. εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν for forgiveness of sins, so that sins might be forgiven Mt 26:28; cp. Mk 1:4; Lk 3:3; Ac 2:38. εἰς μνημόσυνόν τινος in memory of someone Mt 26:13; Mk 14:9; cp. Lk 22:19 al. (εἰς μνημόσυνον En 99:3). εἰς ὅ for which purpose (Hdt. 2, 103, 1) Col 1:29; otherw. 2 Th 1:11 with this in view; εἰς τί; why? (Wsd 4:17; Sir 39:16, 21) Mt 14:31; Mk 14:4; 15:34; Hm 2:5; D 1:5. εἰς τοῦτο for this reason or purpose Mk 1:38; Lk 4:43 v.l.; J 18:37; Ac 9:21; 26:16; Ro 9:17; 14:9; 2 Cor 2:9; 1J 3:8; Hs 1:9 (Just., A I, 13, 3). εἰς αὐτὸ τοῦτο for this very reason 2 Cor 5:5; Eph 6:22; Col 4:8. W. subst. inf. foll. (X., Ages. 9, 3, Mem. 3, 6, 2; Just., A I, 9, 5) in order to (oft. LXX; neg. μή in order not to; s. B-D-F §402, 2) Mt 20:19; 26:2; 27:31; Mk 14:55 and oft.—εἰς ὁδόν for the journey 6:8.
    As in Mod. Gk., it is used for the dat., esp. the dat. of advantage, but also= for in general (X., An. 3, 3, 19 τ. ἵππους εἰς ἱππέας κατασκευάσωμεν; Lycurg. 85 διεκαρτέρουν εἰς τ. πατρίδα; UPZ 180a I, 7 [113 B.C.] τὸν εἰς Τάγην οἶκον ᾠκοδομημένον; BGU 37, 4f [51 A.D.] ξύλα εἰς τοὺς ἐλαιῶνάς μου wood for my olive orchards; PLond I, 43, 9 p. 48 [II B.C.]; PTebt 5, 77; POxy 37 I, 9; EpJer 9; Sir 37:7, cp. vs. 8; Jdth 14:2; Bel 3 Theod., vs. 22 LXX) εἰς πάντα τ. λαόν Lk 9:13; cp. 3J 5. εἰς ἡμᾶς Eph 1:19; cp. Col 1:25; 1 Th 4:10; Ro 10:12. χρείαν ἔχειν εἰς τ. ἑορτήν J 13:29; cp. Mk 8:19f; Gal 2:8; 1 Th 2:9; 5:15 et al.—εἰς is commonly used in speaking of the person for whom a payment etc. is made (Dssm., B 113–15; NB 23 [BS 117f; 194f]) 1 Cor 16:1; 2 Cor 8:4; 9:1, 13; Ro 15:26; Ac 24:17. εἰς λόγον τινός in an account for someth. (POxy 275, 19; 21 [66 A.D.]; 496, 10; 530, 15) Phil 4:15; cp. vs. 17. εἰς Χριστόν Phlm 6 prob. in honor of Christ (Tetrast. Iamb. 1, 7, 4 p. 266 εἰς θεούς; Pla., Lysis 205d ᾂδεις εἰς σαυτὸν ἐγκώμιον; Ps.-Pla., Minos 319c; Athen. 15, 667c; Synes., Ep. 75 p. 222b).
    marker of a specific point of reference, for, to, with respect to, with reference to (Arrian, Anab. 6, 26, 3 τοῦτο τὸ ἔργον εἰς καρτερίαν ἐπαινῶ Ἀλεξάνδρου=I praise this deed with regard to Alexander’s endurance; Ath. 31, 1 οὐδὲν χείρους εἰς ἀρετῆς λόγον ‘none the worse in respect to excellence’) εὔθετος εἴς τι fit, suitable for someth. Lk 14:35; also εὔχρηστος 2 Ti 4:11. ἡτοιμασμένος ready for 2:21. εὐκαιρέω εἴς τι Ac 17:21. ἱκανόω Col 1:12. ἰσχύω Mt 5:13. περισσεύω 2 Cor 9:8. συνεργέω Ro 8:28. τοῦτο οὐκ εἰς ταύτας τ. ἡμέρας λέγω I say this not with reference to these days Hs 9, 26, 6.—After the verbs ἀπορέομαι, διακρίνομαι, καυχάομαι, παρρησίαν ἔχω, s. these entries. After the adj. ἄκαρπος, ἀκέραιος, βραδύς, σοφός, συνεργός, ὑπήκοος, φρόνιμος, s. these entries. W. acc. of pers. ἀσθενεῖν εἴς τινα be weak toward someone 2 Cor 13:3. εὐδοκεῖν 2 Pt 1:17. λέγειν εἴς τινα say w. reference to someone (Diod S 11, 50, 4; Just., D. 77, 1 εἰς Χριστὸν … εἰρῆσθαι) Ac 2:25.—On Ro 6:17 s. παραδίδωμι 1b end. δέχομαί τινα εἰς ὄνομά τινος Mt 10:41f; s. ὄνομα 1dγא.
    marker of a guarantee, by ὀμνύναι εἴς τι swear by someth. Mt 5:35 (cp. PGiss 66, 8f [early II A.D.] ἐρωτῶ εἰς τὴν τ. θεῶν εὐσέβειαν; but the sole use of εἰς in a series of datives w. ἐν may reflect bilingualism; for prob. Hb. perspective, s. M’Neile, comm. ad loc).
    distributive marker: w. numbers εἰς is distributive ‘-fold’ (cp. ἐστρίς ‘until three times’ Pind., O. 2, 68; GDI IV p. 884, n62, 36 [IV B.C.]) Mk 4:8 v.l. (otherw. ἐς τετρακοσίους, ἐς ὀγδοήκοντα about 400, about 80: Arrian, Anab. 5, 15, 2; 6, 2, 4; 7, 20, 3).
    The predicate nom. and the predicate acc. are somet. replaced by εἰς w. acc. under Semitic influence, which has strengthened Gk. tendencies in the same direction:
    predicate nom.
    α. w. γίνεσθαι (PFay 119, 34 [100 A.D.] ἵνα μὴ εἰς ψωμίον γένηται; Wsd 14:11; 1 Macc 1:36; 10:70; Jdth 5:10, 18 al.) Mt 21:42 (Ps 117:22). ἐγένετο εἰς δένδρον Lk 13:19; cp. J 16:20; Ac 5:36; Rv 8:11; 16:19.
    β. w. εἶναι (Bar 2:23; Jdth 5:21, 24; Sir 31:10 et al.) Mt 19:5 (Gen 2:24); Lk 3:5 (Is 40:4); 2 Cor 6:18; Hb 1:5; 8:10 (in the last 3 pass. OT expressions are also reproduced). Not fr. the OT: 1J 5:8.
    γ. λογίζεσθαι εἰς (Wsd 2:16; 1 Macc 2:52) Ro 4:3 (Gen 15:6); cp. 2:26; 9:8. λ. εἰς οὐθέν (Is 40:17; Wsd 3:17; cp. 9:6) Ac 19:27.
    predicate acc. (Heliod. 6, 14, 1 τ. πήραν εἰς καθέδραν ποιησαμένη=she used the knapsack as a seat; Vett. Val. 59, 7; 1 Macc 10:54; 11:62; Jdth 5:11 al.; JosAs 13:12 παράθου με αὐτῷ εἰς παιδίσκην) ἐγείρειν τινὰ εἰς βασιλέα Ac 13:22 (cp. 1 Km 13:14). ἀνατρέφεσθαί τινα εἰς υἱόν 7:21 (cp. Ex 2:10). τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν 13:47 (cp. Is 49:6). Cp. Mt 21:46; 1 Cl 42:4.—B-D-F §145; 157, 5; Rdm.2 20f; Mlt. 71f; Mlt-H. 462. Johannessohn, Kasus 4f.
    marker of instrumentality, by, with (Arrian, Anab. 5, 12, 3 ἐς ἀκρίβειαν=with care; Vi. Aesopi I G 7 P. νικᾶν εἰς εὐσέβειαν πάντα ψόγον=overcome all censure with piety) εἰς διαταγὰς ἀγγέλων Ac 7:53 (=ἐν διαταγαῖς, B-D-F §206, 1). Sim. ὕπαγε εἰς εἰρήνην (1 Km 1:17) Mk 5:34; Lk 7:50; 8:48 (=ἐν εἰρήνῃ). Mlt-Turner 254f.
    Other uses of εἰς
    at, in the face of μετανοεῖν εἰς τὸ κήρυγμα repent at the proclamation Mt 12:41; Lk 11:32; cp. Ro 4:20 and perh. Mt 3:11. JMantey, JBL 70, ’51, 45–48, 309–11 argues for a causal use here because of the proclam., with reff.; against him RMarcus, ibid. 129f; 71, ’52, 43f; JDavis, Restoration Qtrly 24, ’81, 80–88.
    for βαπτίζω εἰς s. βαπτίζω 2c.
    μένειν εἰς remain with (PFay 111, 12 [95/96 A.D.]) so perh. J 6:27.
    in pregnant constructions: σῴζειν εἰς bring safely into 2 Ti 4:18 (cp. X., An. 6, 4, 8; Diod S 2, 48; Cebes 27; SIG 521, 26 [III B.C.], OGI 56, 11; 4 Macc 15:3). διασῴζειν 1 Pt 3:20 (cp. Gen 19:19). μισθοῦσθαι ἐργάτας εἰς τ. ἀμπελῶνα to go into the vineyard Mt 20:1. ἐλευθεροῦσθαι εἰς be freed and come to Ro 8:21. ἀποδιδόναι τινὰ εἰς Αἴγυπτον Ac 7:9 (cp. Gen 37:28). ἔνοχος εἰς τ. γέενναν Mt 5:22; cp. 10:9; Mk 6:8; J 20:7.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἰς

  • 70 πλέω

    πλέω impf. 1 pl. ἐπλέομεν; fut. 3 sg. πλευσεῖται Ath. 22, 8; aor. 3 sg. ἔπλευσεν 4 Macc 7:3 and Ath. 22:8; inf. πλεῦσαι Jon 1:3 (Hom.+) travel by sea, sail abs. (X., An. 5, 1, 4; Herodian 8, 2, 3) Lk 8:23; Ac 27:24; AcPl Ha 5, 16. W. the destination given (X., Hell. 1, 1, 8; Jos., Ant. 18, 111 εἰς τὴν Ῥώμην) εἰς Συρίαν 21:3. εἰς τὴν Ἰταλίαν 27:6. εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους vs. 2. W. the point of departure given as well as the destination (Appian, Liby. 113 §535 ἀπὸ Σικελίας ἐς Ἰτύκην [Utica]) ἀπὸ Τρῳάδος εἰς Νεάπολιν IPol 8:1.—As subst. πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea traveler (prob. a ref. to tourists who travel to take in the sights at ‘Babylon’ [on touring in the Roman world, s. LFriedländer, Roman Life and Manners under the Early Empire7, tr. LMagnus, 1907, I 323–94]). These are mentioned beside sailors and merchants Rv 18:17. The vv.ll. (τὸν ποταμόν, τῶν πλοίων, πόντον [for the textual problems, s. RBorger, TRu 52, ’87, 51–53]) have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast (deWette, HHoltzmann, Bousset, Lohmeyer et al. For πλ. ἐπί w. acc. of place s. Thu. 1, 53, 2; 4 Macc 7:3. In FPhGr I 489, 28 we have πλέοντες παρὰ τόπον. On the v.l. ὁ ἐπὶ τῶν πλοίων πλέων cp. Lucian, Ver. Hist. 1, 34; SIG 409, 5f ἔπλευσεν ἐπὶ τῶν νεῶν. Ms. 469 has ἐπὶ πόντον, partially supported by Primasius’ ‘super mare’. See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger. S. also IHeikel, StKr 106, ’34/35, 317).—LCasson, Travel in the Ancient World ’74. B. 680f. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πλέω

  • 71 προέρχομαι

    προέρχομαι mid. dep.; impf. προηρχόμην; fut. προελεύσομαι; 2 aor. προῆλθον; pf. 3 sg. προελήλυθεν (Just.) (Hdt.+; ins, pap, LXX; TestSol; TestJob 10:3; TestJos 19:3 [8]; EpArist 235 πρ. εἰς=‘go over to’; Philo, Joseph., Just.; Tat. 5, 2; Mel., P. 66, 469; Ath., 10, 3, R. 17 p. 69, 8).
    to continue to advance, go forward, advance, proceed w. acc. of degree or way (Pla., Rep. 1, 328e; 10, 616b ὁδόν) μικρόν a little (Plut., Thes. 11, 1; cp. Jos., Vi. 304 πρ. ὀλίγον) Mt 26:39 (v.l. προσελθών); Mk 14:35 (v.l. προσελθών). ῥύμην μίαν go along one lane or go one block farther Ac 12:10. πρ. ὡσεὶ πόδας λ´ Hv 4, 2, 1.—Of time advance, come on (Iambl., Vi. Pyth. 35, 251) τὸ κυρίου πάσχα προέρχεται Dg 12:9.—Of Christ ἵνα εἰς κόσμον προέλθῃ that he might come into this world AcPlCor 2:6.
    to precede as leader/guide, go before. W. acc. of pers. (Plut., Brut. 995 [25, 4] ὁ Βροῦτος πολὺ προῆλθε τοὺς κομίζοντας τὸ ἄριστον=Brutus went before the bearers) Ἰούδας προήρχετο αὐτοὺς Lk 22:47 (v.l. αὐτῶν; for the gen. cp. X., Cyr. 2, 2, 7; Jdth 2:19; Just., A I, 23, 1). For Lk 1:17 s. 3.
    to precede so as to be ahead, come/go before someone, go on before or ahead (cp. Sir 32:10) abs. (Herodian 1, 5, 2) Ac 20:5 (v.l. προσελθόντες). πρ. ἐπὶ τὸ πλοῖον go on board the ship beforehand vs. 13 (v.l. προσελθόντες). πρ. εἰς ὑμᾶς go on to you ahead (of me) 2 Cor 9:5. οἱ προελθόντες με ἀπὸ Συρίας εἰς Ῥωμην those who have gone ahead of me from Syria to Rome IRo 10:2.— Arrive at a place before τινά someone προῆλθον αὐτούς Mk 6:33 (vv.ll. προσῆλθον αὐτοῖς et al.). προελεύσεται (v.l. προσελεύσεται) ἐνώπιον αὐτοῦ Lk 1:17 (cp. Gen 33:3, 14).
    to come to the fore, come out, proceed (2 Macc 4:34; Philo, Op. M. 161; Jos., Bell. 4, 651; Just., D. 30, 1 al.)
    abs. come out of the house (Ps.-Lucian, De Asin. 47; POxy 472, 5 [II A.D.]) Ac 12:13 v.l. (for προσῆλθεν). Of Christ come out (of the womb) GJs 17:3.
    come forth, proceed, of Christ’s transcendent origin ἀπό from (πρ. ἀπό as 2 Macc 10:27 v.l.; Just., D. 64, 7 al.) ἀφʼ ἑνὸς πατρός IMg 7:2; ἀπὸ σιγῆς 8:2 (Proclus on Pla., Cratyl. p. 67, 9 Pasqu.: God ἀπʼ ἄλλου προῆλθεν; 100, 6).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > προέρχομαι

  • 72 τελέω

    τελέω fut. τελέσω; 1 aor. ἐτέλεσα; pf. τετέλεκα. Pass.: 1 fut. τελεσθήσομαι; 1 aor. ἐτελέσθην; perf. τετέλεσμαι (Hom.+).
    to complete an activity or process, bring to an end, finish, complete τὶ someth. ταῦτα Hs 8, 2, 5. τὸν δρόμον (Il. 23, 373; 768; Soph., El. 726) 2 Ti 4:7. τοὺς λόγους τούτους Mt 7:28; 19:1; 26:1 (cp. Just., D. 110, 1). τὰς παραβολὰς ταύτας 13:53. τὴν μαρτυρίαν Rv 11:7. τὴν εὐχήν GJs 9:1. τὴν ἐξήγησιν Hv 3, 7, 4. τὰ γράμματα 2, 1, 4. τελέσας τὴν χαράκωσιν when he had finished the fencing Hs 5, 2, 3. τελεῖν πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον Lk 2:39 (τελ. πάντα as Jos., Ant. 16, 318). τελ. τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραήλ finish (going through) the cities of Israel Mt 10:23 (on this pass. KWeiss, Exegetisches z. Irrtumslosigkeit u. Eschatologie Jesu Christi 1916, 184–99; JDupont, NovT 2, ’58, 228–44; AFeuillet, CBQ 23, ’61, 182–98; MKünzi, Das Naherwartungslogion Mt 10:23, ’70 [history of interp.]). Foll. by a ptc. to designate what is finished (B-D-F §414, 2; Rob. 1121; cp. Josh 3:17; JosAs 15:12) ἐτέλεσεν διατάσσων Mt 11:1. Cp. Lk 7:1 D; Hv 1, 4, 1.—Pass. be brought to an end, be finished, completed of the building of the tower (cp. 2 Esdr 5:16; 16: 15) Hv 3, 4, 1f; 3, 5, 5; 3, 9, 5; Hs 9, 5, 1; 9, 10, 2 (τὸ ἔργον). τελεσθέντος τοῦ δείπνου GJs 6:3 (TestAbr A 5 p. 81, 32 [Stone p. 10]; JosAs 21:8). ὡς … ἐτελέσθη ὁ πλοῦς AcPl Ha 7, 35. Of time come to an end, be over (Hom. et al.; Aristot., HA 7, 1, 580a, 14 ἐν τοῖς ἔτεσι τοῖς δὶς ἑπτὰ τετελεσμένοις; Lucian, Alex. 38) Lk 2:6 D; sim. τοῦ ἐξεῖναι τὸν Παῦλον εἰς τὴν Ῥώμην AcPl Ha 6, 15; τὰ χίλια ἔτη Rv 20:3, 5, 7. πάντα τετέλεσται J 19:28 (GDalman, Jesus-Jeschua 1922, 211–18 [tr. PLevertoff 1929, same pages].—Diagoras of Melos in Sext. Emp., Adv. Math. 9, 55 κατὰ δαίμονα κ. τύχην πάντα τελεῖται=‘everything is accomplished acc. to divine will and fortune’; an anonymous writer of mimes [II A.D.] in OCrusius, Herondas5 [p. 110–16] ln. 175 τοῦτο τετέλεσται); cp. τετέλεσται used absolutely in vs. 30 (if these two verses are to be taken as referring to the carrying out [s. 2 below] of divine ordinances contained in the Scriptures, cp. Diod S 20, 26, 2 τετελέσθαι τὸν χρησμόν=the oracle had been fulfilled; Ael. Aristid. 48, 7 K.=24 p. 467 D.: μέγας ὁ Ἀσκληπιός• τετέλεσται τὸ πρόσταγμα. Cp. Willibald Schmidt, De Ultimis Morientium Verbis, diss. Marburg 1914. OCullmann, TZ 4, ’48, 370 interprets the two verses in both a chronological and theol. sense. Diod S 15, 87, 6 reports the four last sayings of Epaminondas, two in indirect discourse and the other two in direct. S. also the last words of Philip s.v. πληρόω 5).—ἡ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται power finds its consummation or reaches perfection in (the presence of) weakness 2 Cor 12:9. The passives in Rv 10:7 (the aor. suggests the ‘final clearing up of all the insoluble riddles and problems of human life’: EBlakeney, The Epistle to Diognetus ’43, ’67); 15:1, 8; 17:17 belong under 2 as well as here.
    to carry out an obligation or demand, carry out, accomplish, perform, fulfill, keep τὶ someth. (Hom.+. Of rites, games, processions, etc., dedicated to a divinity or ordained by it: Eur., Bacch. 474 τὰ ἱερά; Pla., Laws 775a; X., Resp. Lac. 13, 5; Plut., Mor. 671 al.; Just., A II, 12, 5 μυστήρια; Mel., P. 16, 102 μυστήριον al.; in ins freq. of public service, e.g. IPriene 111, 22 an embassy) τὸν νόμον carry out the demands of, keep the law Ro 2:27; Js 2:8. τὴν ἐντολήν Hs 5, 2, 4 (Jos., Bell. 2, 495 τὰς ἐντολάς). τὸ ἔργον (Theogn. 914; Apollon. Rhod. 4, 742; Sir 7:25) 2:7a; 5, 2, 7. τὴν διακονίαν m 2:6ab; 12, 3, 3; Hs 2:7b; pass. m 2:6c. τὰς διακονίας Hs 1:9. τὴν νηστείαν 5, 1, 5; 5, 3, 8. ἐπιθυμίαν σαρκὸς τελεῖν carry out what the flesh desires, satisfy one’s physical desires (Artem. 3, 22; Achilles Tat. 2, 13, 3 αὑτῷ τὴν ἐπιθυμίαν τελέσαι) Gal 5:16. ὡς ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα when they had carried out everything that was written (in the Scriptures) concerning him Ac 13:29 (Appian, Bell. Civ. 3, 59 §243 τὸ κεκριμένον τ.=carry out what was decided upon). Pass. Lk 18:31; 22:37 (cp. pass. cited 1, end). ἕως ὅτου τελεσθῇ until it (the baptism) is accomplished Lk 12:50. ἵνα ὁ τύπος τελεσθῇ in order that the type might be fulfilled B 7:3.
    to pay what is due, pay (Hom., Pla., et al.; pap; Jos., Ant. 2, 192 al.) φόρους (Ps.-Pla., Alc. 1, 123a τὸν φόρον; Appian, Syr. 44 §231; PFay 36, 14 [111/12 A.D.]; Philo, Agr. 58; Jos., Ant. 15, 106; Just., A I, 17, 2 φόρους τελεῖν [Luke 20:22]; Tat. 4:1) Ro 13:6. τὰ δίδραχμα Mt 17:24. V.l. for τελευτάω Papias (4).—B. 797. DELG s.v. τέλος. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τελέω

  • 73 ἀνέρχομαι

    ἀνέρχομαι pres. 2 sg. ἀνέρχεσαι (ApcSed 11:16 p. 134, 35 Ja.); fut. ἀνελεύσεται (Just., A I, 54, 7f); 2 aor. ἀνῆλθον; pf. ἀνελήλυθα (Just., Tat.) (s. ἔρχομαι; Hom.+) to move from a lower to a higher place, go up, come up (X., Hell. 2, 4, 39 εἰς τ. ἀκρόπολιν; 3 Km 13:12; Jos., Ant. 6, 314; Just., A I, 21, 3) εἰς τὸ ὄρος J 6:3 (on the journey to Jerusalem s. ἀναβαίνω 1aα) ἀ. εἰς Ἱεροσόλυμα Gal 1:17f (of journey to the capital Epict. 1, 11, 32 νῦν ἐν Ῥώμῃ ἀνέρχῃ; PTebt 412, 3 ἄνελθε εἰς μητρόπολιν; 411, 5; Jos., Ant. 16, 91 εἰς τ. Ῥώμην). Of coming up out of a river ἀ. ἀπὸ ὕδατος GEb 18, 36.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀνέρχομαι

  • 74 ἀπάγω

    ἀπάγω fut. ἀπάξω LXX; 2 aor. ἀπήγαγον. Pass.: fut. ἀπαχθήσομαι LXX; 1 aor. ἀπήχθην Ac 12:19; pf. ptc. ἀπηγμένος; plupf. 3 sg. ἀπῆκτο Gen 40:3 (Hom.+).
    to lead or move someone or someth. from a place, lead off, take away, to water Lk 13:15. W. acc. of pers. and indication of goal (Ps 59:11; 3 Km 1:38) με εἰς τὴν Ἀρκαδίαν Hs 9, 1, 4 (Diod S 5, 51, 4 Διόνυσος ἀπήγαγε τὴν Ἀριάδνην εἰς τὸ ὄρος). σὲ ἀ. ἐν τῷ ναῷ Κυρίου GJs 6:1. ποῦ σε ἀπάξω καὶ σκεπάσω σου τὴν ἀσχημοσύνην; where shall I take you to hide your shame? 17:3. Abs. Ac 24:6(7) v.l. (cp. next).
    to conduct a pers. from one point to another in a legal process, legal t.t.
    bring before πρὸς Καϊάφαν Mt 26:57; πρὸς τὸν ἀρχιερέα Mk 14:53. ἐπὶ βασιλεῖς Lk 21:12. εἰς τὸ συνέδριον Lk 22:66. εἰς τὸ ἱερόν GJs 15:2.—Mt 27:2. Of a witness Ac 23:17.
    lead away a prisoner or condemned man (cp. Andoc. 4, 181; Demosth. 23, 80; PPetr II, 10 [2], 7; PLille 7, 12f οὗτος ἀπήγαγέν με εἰς τὸ δεσμοτήριον; OGI 90, 14; Gen 39:22; Philo, De Jos. 154) Mk 14:44; 15:16; AcPl Ha 4, 13. Cp. intr. Rv 13:10 v.l.
    lead away to execution (Diod S 13, 102, 3; POxy 33, I 8, al.; Sus 45 Theod.; EpJer 17; En 10:13 εἰς τὸ χάος τοῦ πυρός; Jos., Bell. 6, 155, Ant. 19, 269; Just., A I, 31, 6 al.) ἀ. εἰς τὸ σταυρῶσαι to crucify ( him) Mt 27:31. With no addition (Aesop., Fab. 56 P. [for this Halm 112 and H-H. 56 ὑπάγω]; Esth 1:1o) Lk 23:26; J 19:16 v.l., but s. also P66 Supplement v.l., ’58, 38. Pass. ἐκέλευσεν ἀπαχθῆναι he ordered that they be led away (Polyaenus 5, 2, 16 ἀπαχθῆναι προσέταξεν) to execution Ac 12:19. εἰς ʼΡώμην IEph 21:2.
    intr. to mark an extension along a route. Of a road lead, run (like Lat. ducere) εἴς τι (Vita Aesopi W 4 ἀπάγουσα ὁδὸς εἰς τὴν πόλιν; Stephanus Byzantius [VI A.D.], Ethnica ed. Meineke I p. 287 Εὔτρησις, κώμη … κεῖται παρὰ τ. ὁδὸν τὴν ἐκ Θεσπιῶν εἰς Πλαταιὰς ἀπάγουσαν): εἰς τ. ἀπώλειαν to destruction Mt 7:13 (TestAbr A 11 p. 90, 7 [Stone p. 28]; B 8 p. 113, 2 [Stone p. 74]). εἰς τ. ζωήν vs. 14. Of pers. leave (s. ἄγω 5) ἀπά̣γ̣ει ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν AcPl Ha 7, 18.
    to cause to depart from correct behavior, pass. be misled, carried away (Lucian, Catapl. 26 πρὸς ὕβριν) πρὸς τὰ εἴδωλα led astray to idols 1 Cor 12:2. ἡδοναῖς καὶ ἐπιθυμίαις ἀπαγόμενοι carried away by pleasures and desires Dg 9:1 ἀπα̣γ̣ο̣μ̣έ̣ν̣ο̣υ̣ς κ̣α̣[ὶ κα]τ̣ανδραπ̣οδ̣ι̣ζ̣ομένο̣υ̣ς led off and enslaved AcPl Ha 1, 10.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπάγω

  • 75 ἀπαίρω

    ἀπαίρω fut. ἀπαρῶ; 1 aor. ἀπῆρα LXX; pf. ἀπῆρκα; 1 aor. pass. ἀπήρθην (s. αἴρω; Eur., Hdt. et al.; TestSol 26:6; TestLevi 7:4; ParJer 3:8; LXX; Jos., Bell. 4, 87, Vi. 422).
    trans. take away τινὰ ἀπό τινος, in our lit. only pass. ὅταν ἀπαρθῇ ἀπʼ αὐτῶν ὁ νυμφίος when the bridegroom is taken away from them Mt 9:15; Mk 2:20 (GBraumann, NovT 6, ’63, 264–67); Lk 5:35. Yet there is no need to assume the necessity of force Ac 1:9 D.
    intr. go on a journey, depart, leave (cp. our ‘take off’, as for a vacation) PPetr II, 13 [5], 5 [III B.C.] ἀπηρμένος=gone on a journey. Cp. PLips 47, 12 [IV A.D.]; POxy 1873, 13 [VA.D.]) Παῦλος … ἀπῆρεν εἰς Μακεδονίαν Paul … has left for Macedonia AcPl Ha 5, 26; ἀπάραντος τοῦ πλοίου after the boat had left 7, 22; uncert. ἀπέ[ρομ]ε εἰς Ῥώμην (ἀπέρομε=ἀπαίρομαι Schubart) 7, 14.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀπαίρω

  • 76 ἐξίημι

    ἐξίημι (s. ἵημι) aor. inf. ἐξείναι to clear the way for someone to go to a destination, let (one) go out, send out ἐξεῖναι Παῦλον εἰς τὴν Ῥώμην send Paul to Rome AcPl Ha 6, 15f.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐξίημι

См. также в других словарях:

  • ῥώμην — ῥώμη bodily strength fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ρώμη — I (Rome). Όνομα δύο πόλεων των Η.Π.Α. 1. Πρωτεύουσα της περιοχής Ονέιντα, της Πολιτείας της Ν. Υόρκης (44 350 κάτ.). Είναι χτισμένη στις όχθες του ποταμού Μόουχωκ, βορειοδυτικά της Ούτικα. Πρόκειται για βιομηχανικό κέντρο και σιδηροδρομικό κόμβο… …   Dictionary of Greek

  • Эринна — (Ήριννα, Erinna) знаменитая греческая поэтесса, родом с одного из Спорадских островов (Телоса, Теоса, Теноса, или Родоса). О времени жизни ее существует значительное разногласие. По одному, более распространенному мнению, она была современницей и …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Aelius Aristides — (* 26. November 117 in Hadrianoutherai oder Hadrianoi in Mysien; † wohl 181) war ein griechischer Rhetor und Schriftsteller, Vertreter der so genannten „Zweiten Sophistik“. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werk 2.1 Epideiktische Re …   Deutsch Wikipedia

  • Ailios Aristeides — Aelius Aristides (* 26. November 117 in Hadrianoutherai oder Hadrianoi in Mysien; † wohl 181) war ein griechischer Rhetor und Schriftsteller, Vertreter der so genannten „Zweiten Sophistik“. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werk 2.1 Epideiktische… …   Deutsch Wikipedia

  • Erinna — Erinna, griechische Dichterin aus Teos od. Telos, Freundin der Sappho, lebte um 600 v. Chr. u. starb 19 Jahr alt; sie schr. Elakate, ein Gedicht in Hexametern, u. einige Epigramme (drei in der Anthologie). Das Gedicht εἰς ῾Ρώμην, an di Stärke (od …   Pierer's Universal-Lexikon

  • DEMOSTHENES — I. DEMOSTHENES civis Atheniensis, Graecorum omnium orator longe eloquentissimus, patre cultellario Demosthene, ex matre Cleobula natus, triennio post Aristotelem, uno Anno ante 100. Olymp. Dionys. Halicarn. Dempoplito Archonte: Septennis autem ab …   Hofmann J. Lexicon universale

  • NOMEN — inrantibus impositum, perectâ Circumcisione Iudaeis, aliis post lustrationem: Omnibus enim gentibus Nomma sua erant seu vocabula, aliis signa, praeter Atlantes, de quibus Pomp. Mela l. 1. c. 8. Ex his, qui ultra deserta esse memoraxtur, Atlantes… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • έσω — και διαλεκτ. έσσω (ΑΜ ἔσω, Α και εἴσω) επίρρ. 1. (με ρήματα που δηλώνουν στάση) μέσα («η πόλις είναι κτισμένη έσω τών τειχών») 2. (με ρήματα που δηλώνουν κίνηση) προς τα μέσα («δεσμώτης ἔσω θακεῑ», Σοφ.) 3. (με το άρθρο έχει θέση επιθ. ή ουσ.) η… …   Dictionary of Greek

  • ενδιατρίβω — (AM ἐνδιατρίβω) 1. μένω κάπου για ένα χρονικό διάστημα («Ἀννίβας... ἐνδιέτριβε τῇ παρὰ τὸν Ἀδρίαν χώρᾳ», Πολ.) 2. (για λόγο) επιμένω στις λεπτομέρειες («διό μᾱλλον ἄν τις ἐνδιατρίψειε περί αὐτῶν», Αριστοτ.) 3. ασχολούμαι με κάτι, επιμένω,… …   Dictionary of Greek

  • επιτομή — η (AM ἐπιτομή) [επιτέμνω] νεοελλ. σύντομο σύγγραμμα, όπου εκτίθεται περιληπτικά το περιεχόμενο άλλου εκτενέστερου συγγράμματος μσν. «ἐπιτομή νόμων» ιδιωτική συλλογή διατάξεων τού βυζαντινού δικαίου αρχ. 1. η κατά την επιφάνεια τομή («τὴν τῆς… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»