-
1 ῥαίνω
Grammatical information: v.Meaning: `to besprinkle, to spray, to strew' (Il.).Other forms: Aor. ῥῆναι (Hp. a.o.), ῥᾶναι (Att., hell.), pass. ῥανθῆναι (Pi. a.o.), ipv. 2. pl. ῥάσσατε (υ 150), ptc. περι-ρασάμενοι (Pergamon IIa) after κεδάσσαι, κεράσ(σ)αι a.o. (?), perf. act. δι-έρραγκα (LXX), midd. 3. pl. ἐρράδαται (υ 354), plqu. - δατ(ο) (Μ 431) with analog. - δ- (Schwyzer 672; but s. bel.), ἔρραμμαι (hell. a. late), - ασμαι (sch.).Compounds: Often w. prefix, esp. περι-.Derivatives: 1. ῥανίς, - ίδος f. `drop' (trag., Ar., Arist.) with ῥανίζω = ῥαίνω (Poll.); 2. ῥαντός `besprinkled, spotted' (Hp.) with ῥαντίζω, also w. περι- a.o., = ῥαίνω (LXX, Ep. Hebr. a.o.), to which ( περι-)ῥαντ-ισμός m. (LXX, NT), - ισμα n. (Vett.Val.); 3. ῥαντήρ, - ῆρος m. `sprinkler' (Nic.) with ( περι-, ἁπο-)ῥαντήριον n. `vessel with sprinkling water' (IA.); 4. ( περι-)ῥάντης m. `sprinkler' (pap.); 5. ( περί-)ῥανσις f. `sprinkling' (Pl., pap.); 6. ἀπό-ρ(ρ)ανθρον = ἀπορραντήριον (Anaphe, Priene); 7. ῥάσμα n. `sprinkling, spray' (hell.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: The above verbal system is based on ῥαν-, which, if inherited, represents the zero grade of IE *u̯ren- or * sren- (of which one would expect *u̯\/sr̥n-). Certain non-Gr. cognates are unknown. After Solmsen KZ 37, 590ff. to a Slav. verb for `let fall, shed' in Russ. ronítь, Czech. roniti, Pol. ronić a.o., which can go back on *u̯ron-, but may be explained diff. (WP. 1, 139, Pok. 329). Unclear is Hitt. ḫurnāi- `besprinkle' (Szemerényi KZ 73, 74). Who analyses the root as u̯r-en- or sr-en-, can locate the word in a wellknown surrounding. -- (Improb. is the connection with ῥαίνω (as *u̯rn̥-dh-, s. above) of ῥαθάμιγξ; s. v.) -- The variation δ\/ν is well known as a Pre-Greek phenomenon (Kuiper, FS Kretschmer 1, 216). This proves that the verb is Pre-Greek.Page in Frisk: 2,639-640Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ῥαίνω
-
2 ραίνω
-
3 ῥαίνω
-
4 ῥαίνω
1 besprinkleἈχιλέος· ὃ καὶ Μύσιον ἀμπελόεν αἵμαξε Τηλέφου μέλανι ῥαίνων φόνῳ πεδίον I. 8.50
met., μεγαλᾶν δ' ἀρετᾶν δρόσῳ μαλθακᾷ ῥανθεισᾶν κώμων ὑπὸ χεύμασιν (v. l. μεγάλαν δ' ἀρετὰν ῥανθεῖσαν) P. 5.100Ἀλκμᾶαν στεφάνοισι βάλλω, ῥαίνω δὲ καὶ ὕμνῳ P. 8.57
ὔμμε τ' τέθμιόν μοι φαμὶ σαφέστατον ἔμμεν τάνδ ἐπιστείχοντα νᾶσον ῥαινέμεν εὐλογίαις I. 6.21
-
5 ῥαίνω
ῥαίνω, aor. ἔῤῥᾱνα (s. Jac. A. P. p. 761), perf. pass. ἔῤῥασμαι Schol. Il. 12, 431, ἔῤῥανται Aesch. Pers. 563, ἐῤῥαμένα Pers. bei Ath. IV, 140 f; Hom. hat noch einen unregelmäßigen imper. aor. ῥάσσατε, sprenget, Od. 20, 150, u. vom perf. pass. αἵματι δ' ἐῤῥάδαται τοῖχοι 20, 354, u. plusqpf. αἵ. ματι φωτῶν ἐῤῥάδατο Il. 12, 431, zu welcher Form man unnöthiger Weise ein praes. ῥάζω angenommen hat (s. Buttm. Ausführl. gr. Gramm. I p. 458. II p. 225); – sprengen, spritzen, besprengen, eigtl. mit Wasser od. sonst einer Feuchtigkeit, aber auch von trocknen Dingen, bestreuen, ἵπποι ῥαίνοντο κονίῃ, 11, 282; ἔῤῥανται ἀκτὰς ἀμφὶ Κυχρείας, Aesch. Pers. 563; κλίμακας φόνῳ, Eur. Rhes. 73; ἧς αἵματι βωμὸν ῥαίνετ' ἄρδην τῆς ϑεοῠ, I. A. 1589; ἔχοντες ὀξίδας ῥαίνοιεν ἐς τὰ βλέφαρα τῶν ἐναντίων, Ar. Ran. 1437; φόνῳ πεδίον, Pind. I. 7, 50, der auch übertr. sagt ἀρετὰ δρόσῳ ῥανϑεῖσα, P. 5, 94, wie τινὰ ὕμνῳ, νῆσον εὐλογίαις, 8, 57 I. 5, 21; in späterer Prosa: ῥαίνειν μύροις, Pol. 31, 3, 17; τὴν πλάτειαν, 6, 33, 4; αἵματι ῥαινομένους ὁρῶντες, Luc. Gymn. 11; ῥαίνειν αὐτοῖς ἀπείρηται τῷ νόμῳ, Ath. VI, 225, todte Fische zu besprengen, um sie frischen ähnlich zu machen, ist ihnen verboten; ῥᾶνον δόμους, Anaxandr. bei Ath. II, 48 a; ὁδούς, S. Emp. adv. log. 2, 193; – πυροὺς ῥαίνειν, Weizen ausstreuen, Opp. Hal. 2, 100.
-
6 ραινω
(fut. ῥᾰνῶ и ῥᾱνῶ aor. 1 ἔρρᾱνα - ион. ἔρρηνα, эп. ἔρρασσα, impf. ἔρραινον; pass.: impf. ἐρραινόμην - эп. ῥαινόμην, pf. ἔρρασμαι - эп. 3 л. pl. ἐρράδαται, aor. ἐρράνθην; imper. aor. 2 pl. ῥάσσατε)1) окроплять, обрызгивать(πύργους αἵματι Hom.; πεδίον φόνῳ Pind.)
2) брызгать(τι ἐς τὰ βλέφαρά τινος Arph.)
3) разбрызгивать(ἐγκέφαλον πεδόσε Eur.)
λεπταῖς ῥανίσιν ῥ. Arst. — разбрызгивать мелкими каплями4) осыпать, покрывать(ῥαίνεσθαι κονίῃ Hom.)
ῥ. τι εὐλογίαις Pind. — осыпать что-л. похвалами -
7 ῥαίνω
Aῥᾰνῶ Antiph.217.12
, Lyc. 1104, but [dialect] Att. also ῥᾱνῶ (like φᾱνῶ) acc. to A.D.Adv.187.27: [tense] aor.ἔρρᾱνα Arched.2.5
, E.Rh.73, Cyc. 402 ([etym.] ἐξ-), Trag.Adesp.90; [dialect] Ion.ἔρρηνα Hp.
(v. infr.);ἔρηνα Opp.H.2.100
: [tense] pf. ἔρραγκα ([etym.] δι-) LXX Pr.7.17:— [voice] Med., [tense] aor. ἐρρᾱνάμην ([etym.] περι-) Aristobul.6 J., Plu.Arist.20, Longus 3.28:—[voice] Pass., [tense] aor.ἐρράνθην Pi.P.5.100
, Arist.Pr. 938a35: [tense] pf. ἔρραμμαι Persae. ap. Ath.4.140f; later ἔρρασμαι Sch.D Il.12.431.—[dialect] Ep. [tense] aor. imper.ῥάσσατε Od.20.150
, [ per.] 3pl. [tense] pf. [voice] Pass. ἐρράδαται ib. 354, [tense] plpf.ἐρράδατο Il.12.431
[pron. full] [ᾰ] are formed as if from [tense] pres. [full] ῥάζω, cf. .I sprinkle, besprinkle, with acc. of the object besprinkled,1 prop. with liquids, ῥάσσατε (sc. δῶμα ὕδατι) Od.20.150;ῥᾶνον δόμους Com.Adesp.1211
, cf. Thphr.CP4.3.3;ὕδατι τοὺς λειποψυχοῦντας Id.Fr.10.6
;φόνῳ πεδίον Pi.I.
l.c.;ἐλαίῳ ῥήνας Hp. Fract.21
; ἐκ καλπίδων μύροις ῥ. Plb.30.25.17:—[voice] Pass., ;αἵματι δ' ἐρράδαται τοῖχοι Od.20.354
;αἵματι βωμὸς ἐραίνετ' E.IA[1589]
; .2 also of solids, bestrew, besprinkle, [ἵπποι] ῥαίνοντο κονίῃ Il.11.282
;ῥ. χθόνα καρπῷ Nonn.D.2.65
.3 metaph., ῥ. τινὰ ὕμνῳ, νᾶσον εὐλογίαις, Pi.P.8.57, I.6(5).21;θεῶν.. ὅμιλον ἀμβρότᾳ ῥαίνοις α μοίσᾳ IG42(1).130.24
.II sprinkle, scatter, with acc. of the thing scattered or sprinkled, ῥανῶ τε πεδόσ' ἐγκέφαλον will scatter it on the ground, E.Fr. 384 (dub. l.); ῥαίνειν sprinkle (water) on the fish, Xenarch. l.c.; ῥαίνειν ὀξίδας ἐς τὰ βλέφαρα sprinkle vinegar in their eyes, Ar.Ra. 1441;ῥ. πυρούς Opp.H.2.100
;χοάς Lyc.1185
.III abs., sprinkle water, Arist. HA 620a12; ῥανίσι ῥ. let water fall in drops, Id.Mete. 374b1. -
8 ῥαίνω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ῥαίνω
-
9 ῥαίνω
ῥαίνω, sprengen, spritzen, besprengen, eigtl. mit Wasser od. sonst einer Feuchtigkeit, aber auch von trocknen Dingen: bestreuen; ῥαίνειν αὐτοῖς ἀπείρηται τῷ νόμῳ, tote Fische zu besprengen, um sie frischen ähnlich zu machen, ist ihnen verboten; πυροὺς ῥαίνειν, Weizen ausstreuen -
10 ῥαίνω
ῥαίνω (cp. ῥαντίζω) 1 aor. ἔρρανα (Hom.+; ins; pap [Sb 8000, 17: III A.D.]; LXX; TestSol 18:15; Jos., Ant. 3, 205; 242; 4, 79; 81) sprinkle τὶ someth. ῥ. ὕδωρ sprinkle water (Ezk 36:25) in cleaning a place Hs 9, 10, 3. Pass. Rv 19:13 v.l. (Lucian, Anach. 11 αἵματι ῥαινόμενος).—DELG. -
11 ραίνω
-
12 ῥαίνω
+ V 11-0-2-0-0=13 Ex 29,21; Lv 4,17; 5,9; 8,11; 14,16to sprinkle [abs.] Ex 29,21; id. [τι] Lv 16,15; id. [τι] (metaph.) Is 45,8→TWNT(→διαῥαίνω, περιῥαίνω, προσῥαίνω,,) -
13 ραίνω
(üstüne) saçmak, serpmek -
14 προς-ραίνω
προς-ραίνω (s. ῥαίνω), noch dazu besprengen; μίλτον κύκλῳ, Ar. Eccl. 378, von dem Seile, welches um die Volksversammlung gezogen wurde; Arist. H. A. 9, 35 u. Sp., wie Plut.
-
15 προς-αποῤ-ῥαίνω
προς-αποῤ-ῥαίνω (s. ῥαίνω), dazu spritzen, Ael. H. A. 9, 63.
-
16 προῤ-ῥαίνω
προῤ-ῥαίνω (s. ῥαίνω), vorher benetzen, Sp., wie Alex. Trall.
-
17 παραῤ-ῥαίνω
παραῤ-ῥαίνω (ῥαίνω), daneben, an der Seite ansprengen, Posidon. bei Ath. XV, 692 d.
-
18 περιῤ-ῥαίνω
περιῤ-ῥαίνω (s. ῥαίνω), ringsumher besprengen, benetzen, βωμούς, Ar. Lys. 1130.
-
19 περι(ρ)ραίνω
περι(ρ)ραίνω fut. 3 sg. περιρρανεῖ LXX. Pass.: pf. ptc. περιρεραμμένος (on the reduplication s. Kühner-Bl. II p. 23; B-D-F §68; Rob. 211f), neut. περιρεραμμένον (Aristoph. et al.; ins; Lev; Num; Philo; Jos., Ant. 9, 123; 13, 243) sprinkle around, on all sides (Diogenes the Cynic is of the opinion [Diog. L. 6, 42] that no matter how extensive the περι(ρ)ραίνειν, it is impossible to get rid of the ἁμαρτήματα) ἱμάτιον περιρεραμμένον αἵματι a robe sprinkled on all sides with blood Rv 19:13 v.l. (for βεβαμμένον; other vv.ll. ῥεραντισμένον, ἐρραμένον).—DELG s.v. ῥαίνω. M-M.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περι(ρ)ραίνω
-
20 περι(ρ)ραίνω
περι(ρ)ραίνω fut. 3 sg. περιρρανεῖ LXX. Pass.: pf. ptc. περιρεραμμένος (on the reduplication s. Kühner-Bl. II p. 23; B-D-F §68; Rob. 211f), neut. περιρεραμμένον (Aristoph. et al.; ins; Lev; Num; Philo; Jos., Ant. 9, 123; 13, 243) sprinkle around, on all sides (Diogenes the Cynic is of the opinion [Diog. L. 6, 42] that no matter how extensive the περι(ρ)ραίνειν, it is impossible to get rid of the ἁμαρτήματα) ἱμάτιον περιρεραμμένον αἵματι a robe sprinkled on all sides with blood Rv 19:13 v.l. (for βεβαμμένον; other vv.ll. ῥεραντισμένον, ἐρραμένον).—DELG s.v. ῥαίνω. M-M.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περι(ρ)ραίνω
См. также в других словарях:
ραίνω — ῥαίνω ΝΜΑ περιβρέχω κάτι με ρανίδες υγρού, ιδίως νερού, ραντίζω (α. «θάλασσα τους θαλασσινούς μην τούς πολυμαραίνεις / ροδόσταμο να γίνεσαι την πόρκα τους να ραίνεις», δημ. τραγούδι β. «ἔρραναν τὸν τάφον αἱ Μυροφόροι μύρα», Ακολουθ. Μεγ.… … Dictionary of Greek
ῥαίνω — sprinkle pres subj act 1st sg ῥαίνω sprinkle pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ραίνω — ραίνω, έρανα βλ. πίν. 44 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ραίνω — έρανα, ρίχνω σε κάποιον σταγόνες από υγρό ή λουλούδια κτλ.: Τους νεόνυμφους τους έραιναν με λουλούδια … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἔρρανται — ῥαίνω sprinkle perf ind mp 3rd pl (epic ionic) ῥαίνω sprinkle perf ind mp 3rd sg ῥαίνω sprinkle perf ind pass 3rd pl (epic ionic) ἔρρᾱνται , ῥέομαι flow perf ind mp 3rd pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔρραντο — ῥαίνω sprinkle plup ind mp 3rd pl (epic ionic) ῥαίνω sprinkle plup ind mp 3rd sg ῥαίνω sprinkle plup ind pass 3rd pl (epic ionic) ἔρρᾱντο , ῥέομαι flow plup ind mp 3rd pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥαίνῃ — ῥαίνω sprinkle pres subj mp 2nd sg ῥαίνω sprinkle pres ind mp 2nd sg ῥαίνω sprinkle pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔραινον — ῥαίνω sprinkle imperf ind act 3rd pl ῥαίνω sprinkle imperf ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἔρραινον — ῥαίνω sprinkle imperf ind act 3rd pl ῥαίνω sprinkle imperf ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥαινομένων — ῥαίνω sprinkle pres part mp fem gen pl ῥαίνω sprinkle pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ῥαινόμενον — ῥαίνω sprinkle pres part mp masc acc sg ῥαίνω sprinkle pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)