-
1 μάστιξ,-ιγος
+ ἡ N 3 0-5-3-11-19=38 1 Kgs 12,11.14; 24,2; 2 Chr 10,11.14whip Prv 26,3; scourge, plague Jer 6,7; μάστιγες whips, lashes 1 Kgs 12,11μάστιξ γλώσσης scourge of the tongue Jb 5,21*Ps 72(73),4 μάστιγι plague-⋄הלם for MT ם/אול their body?Cf. SPICQ 1978a, 539-540; →LSJ RSuppl; NIDNTT; TWNT -
2 πνίξ
-
3 πέμφιξ
πέμφιξ, ῑγος, ἡ, mit der Nebenform πεμφίς, ίδος, ἡ, Hauch, Odem, in den VLL. πνοή erkl.; δυςχείμερος, Sturm, Aesch. frg. 181, der auch frg. 159 sagt ἃς οὔτε πέμφιξ ἡλίου προςδέρκεται, der Sonne Hauch, Strahl, u. frg. 169 μηδ' αἵματος πέμφιγα πρὸς πέδῳ βάλῃς, wo es von den Alten ῥανίς erkl. wird, Tropfen; von Blasen bildenden Regentropfen, wie Nic. Th. 272 αἱ δὲ πελιδναὶ φλύκταιναι πέμφιξιν ἐειδόμεναι ὑετοῖο, wo der Schol. erklärt φύσαις ταῖς ἐν ὕδατι γινομέναις πομφόλυξι; – Lycophr 686 braucht es für Lebenshauch, Seele, indem er πεμφίδων ὄπα die Stimme der abgeschiedenen Seelen nennt, welche in Gestalt eines feurigen Hauches oder einer Feuerblase gen Himmel fahren; Soph. frg. 319 sagt ἀπῇξε πέμ φιξ ὡς ἰπνοῠ σελαςφόρου, was auf den Blitz oder Feuerhauch zu gehen scheint. – Nach Galen. auch = Gewölk, das der Wind zusammentreibt, Windwolken; u. bei sp. Medic. auch wie φυσαλίς, Blasen auf der Haut, Brandblasen, Hitzblattern. – Vgl. π ομφός, πομφόλυξ.
-
4 τέτριξ
-
5 τέττιξ
τέττιξ, ῑγος, ὁ, 1) die Cicade od. Baumgrille, ein geflügeltes, auf einzeln stehenden sonnigen Bäumen u. Gebüschen lebendes Insekt, dessen Männchen in der heißesten Jahreszeit durch Reiben der untern Flügelblättchen am Brustschilde ein helles Geschwirr hervorbringt, welches die Alten seiner Lieblichkeit wegen vielfach priesen u. es zum Gleichniß für die anmuthigste menschliche Stimme brauchten; Il. 3, 151; Hes. O. 584 Sc. 393, vgl. Voß Virg. Ecl. 5, 77, dah. heißen sie οἱ τῶν Μουσῶν προφῆται, Plat. Phaedr. 262 ό. Man hielt sie, wie noch jetzt in Spanien, in Binsenkäsigen, u. fütterte sie mit γήτειον; Mel. 112 (VII, 195); Theocr. 1, 52. – 2) bei den ältesten Athenern vor Solon eine Haarnadel mit einer goldenen Cicade als Knopf, Stammesabzeichen u. Sinnbild ihrer Autochthonenschaft, s. τεττιγοφόρος. – 3) τέττιξ ἐνάλιος, ein Meerkrebs, Ael. H. A. 13, 26.
-
6 μυρμο-τέττιξ
μυρμο-τέττιξ, ιγος, Ameise u. Cicade, Tzetz.
-
7 κλῳο-μάστιξ
κλῳο-μάστιξ, ῑγος, ὁ, der im Halseisen gegeißelt wird, B. A. 49, 5. Von κλῳός, attisch = κλοιός, w. m. s.
-
8 μάστιξ
μάστιξ, ῑγος, ἡ, ion. μάστις, w. m. s., die Peitsche, Geißel; zum Antreiben der Pferde, μάστιγι ϑοῶς ἐπεμαίετο ἵππους, Il. 5, 748 (welche Stelle für den Zusammenhang des Wortes mit ΜΑΩ spricht), vgl. 17, 430; ἵμασεν ἵππους μάστιγι λιγυρῇ, 11, 532; μάστιγι κατωμαδὸν ἤλασεν ἵππους, 15, 352; φαεινή, Od. 6, 316, öfter. Uebertr., Διὸς μάστιγι δαμέντες, wo auch wir »Geißel«, »Rutbe« brauchen, Il. 12, 37, u. Διὸς μάστιγι κακῇ ἐδάμημεν, Zorn, Strafe, 13, 812; vgl. Aesch. Spt. 590, der auch οἰστροπλὴξ δ' ἐγὼ μάστιγι ϑείᾳ γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνομαι von der durch Wahnsinn fortgetriebenen Jo sagt, Prom. 685; μάστιγι πειϑοῦς, von der anregenden Kraft der Beredsamkeit, Pind. P. 4, 219; – μάστιγι νῶτα φοινιχϑείς, Soph. Ai. 110, vgl. 1233; μάστιγι εὖ τὸ νῶτον ἀποϑλίψειν, Eur. Cycl. 236; – ὑπὸ μαστίγων διαβαίνειν, von Geißeln angetrieben, unter Geißelhieben, Her. 7, 56, wie ἀναγκαζόμενοι μάστιγι, 7, 103; μάστιγι μετὰ κέντρων μόγις ὑπείκων, Plat. Phaedr. 253 e; τύπτειν τῇ μάστιγι, Legg. IX, 879 e; ὑπὸ μαστίγων, Gorg. 524 c, wie ἐτόξευον ὑπὸ μαστίγων Xen. An. 3, 4, 25; Sp., wie Luc. μάστιγας ἀπειλῶν, Tox. 17. [Erst spätere schlechte Dichter brauchen ι in den dreisylbigen Casus kurz, vgl. Jacobs Anth. Pal. p. 431.] Vgl. μάστις, mit dem es wohl von μάσσω, berühren, abzuleiten, s. auch μάσϑλη.
-
9 ὁμηρο-μάστιξ
ὁμηρο-μάστιξ, ῑγος, ὁ, Homergeißel, so hieß der Grammatiker Zoilus, wegen seines kleinlichen Tadels der homerischen Gesänge, Suid.
-
10 ῥητορο-μάστιξ
ῥητορο-μάστιξ, ῑγος, ὁ, Geißel der Redner, Rhetoren, Beiw. eines gewissen Aeschines von Mitylene, D. L. 2, 64.
-
11 μαστιξ
- ῑγος ἥ1) бич, плеть, кнут(ἱμάσσειν ἵππους μάστιγι Hom.)
μάστιγι νῶτα φοινιχθείς Soph. — со спиной, окровавленной кнутом2) перен. бич, кара(μ. θεία, μ. Διός Aesch.)
3) перен. бич, побуждениеμ. Πειθοῦς Pind. — неотразимая сила убеждения
4) рана, язва(μάστιγας ἔχειν NT.)
-
12 πεμφιξ
-
13 ρητορομαστιξ
-
14 τετριξ
-
15 τεττιξ
- ῑγος ὅ1) цикада Hom., Hes., Anacr., Plat., Arst., Theocr.2) булавка для волос с изображением цикады ( которой афиняне древнейших эпох скалывали себе волосы)τεττίγων ἀνάμεστα ирон. Arph. — переполненное цикадами, т.е. нечто чрезвычайно старое, седая старина
-
16 μάστιγα
[-ιξ (-ιγος)] η бич (тж. перен.) -
17 τέττιγος
[-ιξ (-ιγος)] ο цикада -
18 γραμματικομάστιξ
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γραμματικομάστιξ
-
19 κλῳομάστιξ
A one who is flogged with a collar on, Com. Adesp.1039.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κλῳομάστιξ
-
20 μάστιξ
A whip, scourge, mostly for driving horses, Il.5.748, etc.;μ. λιγυρῇ 11.532
; ἵππου μ. horse- whip, Hdt.4.3; λιγυρὰ μ. (anap.); later, scourge, ὑπὸ μαστίγων διαβαίνειν to cross under the lash, of soldiers flogged on, Hdt.7.56, cf. 103;τοξεύειν ὑπὸ μ. X.An.3.4.25
;τῇ μ. κνάπτειν Cratin.275
; μάστιγ' ἔχων whip in hand, Ar.Th. 933, Phryn.Com.36.II metaph., scourge, plague,μάστιξ Διός Il.12.37
, 13.812;μάστιγι θείᾳ.. ἐλαύνομαι A.Pr. 682
;πληγεὶς θεοῦ μάστιγι Id.Th. 608
; διπλῇ μ., τὴν Ἄρης φιλεῖ, i.e. fire and sword, Id.Ag. 642; μ. [Θεοῦ], of sickness, Ev.Marc.5.34, cf. 3.10 (pl.); but μάστιξ Πειθοῦς the lash of eloquence, Pi.P.4.219:—[dialect] Ion. μάστις (q. v.): μάστιγξ is not found.
См. также в других словарях:
ρητορομάστιξ — ιγος, ό, Α (ως προσωνυμία κάποιου Αισχίνου από τη Μυτιλήνη) η μάστιγα τών ρητόρων. [ΕΤΥΜΟΛ. < ῥήτωρ, ορος + μάστιξ, ιγος] … Dictionary of Greek
πνίξ — ιγός, ἡ, Α [πνίγω] 1. πνιγμός 2. ιατρ. αρρώστια, ὁμοια με την κυνάγχη, στην οποία, κατά τη διάρκεια πυρετού, επισυμβαίνει αιφνίδια σύσφιγξη τού λαιμού και ο ασθενής πεθαίνει από ασφυξία … Dictionary of Greek
πολύμιξ — ιγος, ὁ, ἡ, Μ έκδοτος στις ηδονές, ακόλαστος. [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + θ. μιγ τού μ[ε]ίγνυμι + κατάλ. ς] … Dictionary of Greek
σύμμιξ — ιγος, ὁ, ἡ, Α [συμμ(ε)ιγνύω] συμμιγής, ανάμικτος … Dictionary of Greek
pénfigo — (Del gr. pemphix, igos, amapola.) ► sustantivo masculino MEDICINA Enfermedad de la piel, caracterizada por unas ampollas de tamaño muy variable que contienen un líquido transparente. * * * pénfigo (del gr. «pémphix, igos», ampolla) m. Med.… … Enciclopedia Universal
LAC Caprinum — non magui solum in Medicina usûs, Vide inter alia infra Praesides; sed et apud quosam populos in quottidianis cibis est. Hinc Salomon Proverb. c. 27. v. 27. Et sufficiet lac caprarum ad cibum tuum et in cibis domûs tuae et in victum ancillarum… … Hofmann J. Lexicon universale
αγυάλιστος — και ιγος, η, ο [γυαλίζω] 1. αυτός που δεν γυαλίστηκε, αστίλβωτος, αλουστράριστος 2. άβαφτος … Dictionary of Greek
αδρόσιστος — και –ιγος, η, ο [δροσίζω] 1. αυτός που δεν δροσίζεται ή δεν δροσίστηκε, διψασμένος, ξερός 2. αυτός που δεν δροσίστηκε από την τύχη, που δεν γνώρισε ευτυχισμένες μέρες, δυστυχισμένος, ταλαιπωρημένος 3. αυτός που δεν δροσίζει άνθρωπο,… … Dictionary of Greek
αζούλιστος — και ιγος, η, ο [ζουλίζω] 1. αυτός που δεν ζουλίχτηκε, δεν συμπιέστηκε (αζούλιστη ντομάτα) ή δεν μπορεί να συμπιεστεί («κακό σπυρί, αζούλιστο») 2. αυτός που δεν κακοπάθησε σε συνωστισμό 3. (για ζώα) αυτός που δεν έχει υποστεί σύνθλιψη τών όρχεων,… … Dictionary of Greek
αζούπιστος — και ιχτος και ιγος, η, ο [ζουπίζω] 1. αυτός που δεν ζουπίχτηκε, δεν συμπιέστηκε («σταφύλια αζούπιστα») … Dictionary of Greek
ανέγγιαχτος — η, ο (και ιχτος και ιγος) άθικτος, απείραχτος 2. αυτός που δεν ανέχεται, δεν σηκώνει πείραγμα … Dictionary of Greek