-
1 ωτίον
-
2 ὠτίον
-
3 ὠτίον
-
4 ωτιον
-
5 ώτιον
ἄ̱τιον, ἀτίζωnot to honour: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἄ̱τιον, ἀτίζωnot to honour: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
6 ὤτιον
ἄ̱τιον, ἀτίζωnot to honour: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)ἄ̱τιον, ἀτίζωnot to honour: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
7 ὠτίον
A auricle, Dsc.Eup.1.63, cf. 62; but usu. = οὖς, AP11.81 (Lucill.), LXX 1 Ki.9.15, al., Ev.Matt.26.51, Arr. Epict.1.18.18, PMag.Osl.1.332.II metaph., a little handle, ;χωρὶς ὠτίων ποτήριον Theopomp.Com.31
, cf. Aët.1.138. -
8 ὠτίον
ὠτίον, τό, Öhrchen -
9 ὠτίον
ὠτίον, ου, τό dim. of οὖς (s. PJoüon, RSR 24, ’34, 473f), but equivalent to it in late Gk.; the outer ear, ear (a human’s or an animal’s: Eratosth. p. 22, 22; Nicol. Dam.: 90 Fgm. 119 Jac. ἀποτέμνει ὠ.; Anth. Pal. 11, 81, 3 [gladiator]; Epict. 1, 18, 18; Athen. 3, 95a; 107a; POxy 108 II, 17 [II B.C.]; LXX; Jos., Ant. 14, 366 v.l.; TestSol 18:21; ApcMos 26.—In pap it means mostly ‘handle’) Mt 26:51; Mk 14:47 v.l.; Lk 22:51; J 18:10 v.l., 26; B 9:1 (Ps 17:45); AcPl Ha 5, 11; 22, 35. S. οὖς 1 and ὠτάριον.—B. 226. DELG s.v. οὖς. M-M. TW. -
10 ωτίον
τό1) ушко;τον συνέλαβεν από το ωτίον — он схватил его за ухо;
2) перен. ушко, ручка (сосуда, вазы) -
11 ὠτίον
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὠτίον
-
12 ωτίον
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ωτίον
-
13 ὠτίον
ухо.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὠτίον
-
14 ὠτίον
ухоушкоΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὠτίον
-
15 ὠτίον
-ου + τό N 2 1-8-3-2-3=17 Dt 15,17; 1 Sm 9,15; 20,2.13; 22,8dim. of οὖς; ear (usually syn. of οὖς) Dt 15,17; (a small) handle Ps 17(18),45 -
16 παρ-ώτιον
παρ-ώτιον, τό, Bedeckung, Zierrath der Ohren, Sp.
-
17 ἐν-ώτιον
-
18 ωτίω
ὠτίονauricle: neut nom /voc /acc dualὠτίονauricle: neut gen sg (doric aeolic)——————ὠτίονauricle: neut dat sg -
19 otium
[st1]1 [-] ōtĭum, ĭi, n.: - [abcl][b]a - oisiveté, inaction. - [abcl]b - loisir, temps libre. - [abcl]c - lieu de repos, retraite, solitude. - [abcl]d - vie privée (par opposition à la vie politique). - [abcl]e - paix, calme, tranquillité, bonheur.[/b] - frui otio (otium habere): être de loisir. - habere otium faciendi (ad faciendum): avoir le temps de faire. - otium rei si sit, Plaut.: si j'en ai le temps. - otio tabescere, Cic. Att. 2, 14, 1: croupir dans l'oisiveté. - per otium: - [abcl]a - tranquillement, en toute sécurité, à loisir. - [abcl]b - pendant la paix, en paix. - per otium spolia legere, Liv. 27, 2: ramasser tranquillement les dépouilles. - otio: à son aise, sans se presser, à loisir. - ab hoste otium fuit, Liv. 3, 32: on fut tranquille du côté de l'ennemi. - deus nobis haec otia fecit, Virg.: c'est à un dieu que je dois cette tranquillité. [st1]2 [-] ōtĭum (ōtĭŏn), ĭi, n.: Plin. patelle (coquillage). - [gr]gr. ὠτιόν.* * *[st1]1 [-] ōtĭum, ĭi, n.: - [abcl][b]a - oisiveté, inaction. - [abcl]b - loisir, temps libre. - [abcl]c - lieu de repos, retraite, solitude. - [abcl]d - vie privée (par opposition à la vie politique). - [abcl]e - paix, calme, tranquillité, bonheur.[/b] - frui otio (otium habere): être de loisir. - habere otium faciendi (ad faciendum): avoir le temps de faire. - otium rei si sit, Plaut.: si j'en ai le temps. - otio tabescere, Cic. Att. 2, 14, 1: croupir dans l'oisiveté. - per otium: - [abcl]a - tranquillement, en toute sécurité, à loisir. - [abcl]b - pendant la paix, en paix. - per otium spolia legere, Liv. 27, 2: ramasser tranquillement les dépouilles. - otio: à son aise, sans se presser, à loisir. - ab hoste otium fuit, Liv. 3, 32: on fut tranquille du côté de l'ennemi. - deus nobis haec otia fecit, Virg.: c'est à un dieu que je dois cette tranquillité. [st1]2 [-] ōtĭum (ōtĭŏn), ĭi, n.: Plin. patelle (coquillage). - [gr]gr. ὠτιόν.* * *Otium, otii. Cic. Loisir, Quand on cesse de la besongne, Oisiveté.\Otium rei si sit. Plaut. Si j'avoye le loisir.\Otii plurimi res. Cic. A laquelle fault grand loisir pour la faire.\Tantumne ab re tua est otii tibi, vt etiam oratorem legas? Cic. As tu bien tant de loisir que tu, etc. Es tu bien si de loisir, etc.\Operis otium. Plin. Excrementa turbidis diebus, et operis otio egerunt. Quand elles ne font rien, Quand elles ne besongnent plus.\Discincta otia. Oui. Negligente et paresseuse oisiveté.\Abundare otio. Cic. Avoir grand loisir, Estre fort oisif.\Ducere otia segnia. Ouid. Vivre en oisiveté.\Exercere otia molli cura. Sil. Pour eviter oisiveté, passer le temps à faire quelque chose de legiere peine.\Ponere recte otia. Horatius. Disposer et ordonner ou employer le temps.\Recedere in otia tuta. Horatius. Se retirer en repos et tranquillité.\In otio esse. Cic. Se tenir à requoy en sa maison sans s'esmouvoir.\Si tibi est otium, et si vis. Cic. Si tu as le loisir.\Suppeditare otium studio. Author ad Herennium. Employer le temps à l'estude.\Tenere otium. Cic. Maintenir le repos et la paix.\Tenere otia. Virgil. Perdre ou consumer le temps à rien faire.\Otium. Cic. Tranquillité et repos, Paix. -
20 πίνη
Grammatical information: f.Meaning: `pen shell', late also `pearlshell, pearl' (com., Arist., pap.).Other forms: younger πῖνα (Solmsen Wortforsch. 255; codd. most - νν- against - ν- in pap. a. inscr.).Compounds: Some compp., e.g. πινο-τήρης m. "pen shell-guard", name of a kind of crayfish (S., Ar., Arist. a.o.), ἀληθινό-πινος `consisting of real pearls' (pap. IIp).Derivatives: πιν-άριον `pearlshell, pearl' (pap.), - ικόν `pearl' with - ίκιος `of pearls' (Peripl. M. Rubr.), - ινος `belonging to the πίνη' with λίθος = `pearlshell' (LXX), - ώτιον `earring made of pearls' (pap. IIIp); prob haplolog. for *πιν-[εν]ώτιον.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Mediterranean word of unknown origin. Lewy KZ 55, 28 recalls Hebr. pĕnin `coral'. -- I.e. Pre-Greek (not in Furnée).Page in Frisk: 2,539-540Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πίνη
См. также в других словарях:
ὠτίον — auricle neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὤτιον — ἄ̱τιον , ἀτίζω not to honour imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) ἄ̱τιον , ἀτίζω not to honour imperf ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὠτίω — ὠτίον auricle neut nom/voc/acc dual ὠτίον auricle neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὠτία — ὠτίον auricle neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὠτίοιν — ὠτίον auricle neut gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὠτίοις — ὠτίον auricle neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὠτίου — ὠτίον auricle neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὠτίων — ὠτίον auricle neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὠτίῳ — ὠτίον auricle neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρυσώτιον — τὸ, Α χρυσό ενώτιο, χρυσό σκουλαρίκι. [ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσ(ο) * + ώτιον (< οὖς, ὠτός «αφτί»), πρβλ. ἐν ώτιον] … Dictionary of Greek
HNO — Die Hals Nasen Ohren Heilkunde (kurz HNO Heilkunde) ist ein Teilgebiet der Medizin, das sich mit Erkrankungen, Verletzungen, Verletzungsfolgen, Fehlbildungen und Funktionsstörungen der Ohren, der oberen Luftwege, der Mundhöhle, des Rachens, des… … Deutsch Wikipedia