-
1 αναφυόμενος
ἀναφῡόμενος, ἀνά, ἀπό-ὕωrain: pres part mp masc nom sgἀνά-ἀφύσσωdraw: pres part mp masc nom sgἀναφῡόμενος, ἀνά-φύωbring forth: pres part mp masc nom sg -
2 ἀναφυόμενος
ἀναφῡόμενος, ἀνά, ἀπό-ὕωrain: pres part mp masc nom sgἀνά-ἀφύσσωdraw: pres part mp masc nom sgἀναφῡόμενος, ἀνά-φύωbring forth: pres part mp masc nom sg -
3 εγκαταφυόμενος
ἐγκαταφῡόμενος, ἐν, κατά, ἀπό-ὕωrain: pres part mp masc nom sgἐν, κατά-ἀφύσσωdraw: pres part mp masc nom sgἐγκαταφῡόμενος, ἐν-καταφύομαιpres part mp masc nom sg -
4 ἐγκαταφυόμενος
ἐγκαταφῡόμενος, ἐν, κατά, ἀπό-ὕωrain: pres part mp masc nom sgἐν, κατά-ἀφύσσωdraw: pres part mp masc nom sgἐγκαταφῡόμενος, ἐν-καταφύομαιpres part mp masc nom sg -
5 εκθυόμενος
ἐκθῡόμενος, ἐκ-θύω 1offer by burning: pres part mp masc nom sgἐκθῡόμενος, ἐκ-θύω 2rage: pres part mp masc nom sg -
6 ἐκθυόμενος
ἐκθῡόμενος, ἐκ-θύω 1offer by burning: pres part mp masc nom sgἐκθῡόμενος, ἐκ-θύω 2rage: pres part mp masc nom sg -
7 θυόμενος
θῡόμενος, θύω 1offer by burning: pres part mp masc nom sgθῡόμενος, θύω 2rage: pres part mp masc nom sg -
8 καταπιόμενος
καταπάομαιgain possession of: pres part mp masc nom sg (epic doric ionic)καταπίνωgulp: aor part mid masc nom sgκαταπῑόμενος, καταπίνωgulp: fut part mid masc nom sgκαταπῑόμενος, καταπίνωgulp: pres part mid masc nom sg -
9 πιόμενος
πίνωAër.aor part mid masc nom sgπῑόμενος, πίνωAër.fut part mid masc nom sgπῑόμενος, πίνωAër.pres part mid masc nom sg -
10 καπνίζω
A make smoke, i.e. make a fire, [dialect] Ep. [tense] aor. 1κάπνισσαν Il.2.399
; use as a fumigation,τροχίσκον Paul.Aeg.3.28
.II smoke, blacken with smoke, D.54.4, Sopat.6.9, PMasp. 141 ii a25 (vi A.D.):—[voice] Pass., to be smoked,ὁ ἠπίολος φεύγει -όμενος Arist.HA 605b16
; of the eyes, suffer from smoke, Id.Pr. 957b33, cf. 896b8; of cookery, καπνιζομένη τυραννίς empire of the smoke, Demetr.Com.Nov.1.4; κλίβανος-όμενος smoking furnace, LXXGe.15.17.2 intr.in [voice] Act., to be black with smoke, [tense] pf.;τὸ ὄρος τὸ καπνίζον LXXEx.20.18
; κρύσταλλος ἡ -ίζουσα smoky quartz, PHolm.6.38: metaph., [ θυμὸν] καπνίζοντα (v.l. -ιῶντα)καὶ διακαιόμενον Plu.2.454e
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καπνίζω
-
11 ἐπιπορεύομαι
A travel, ψυχῆς πείρατα οὐκ ἂν ἐξεύροιο πᾶσαν- όμενος ὁδόν Heraclit.45
; march, Plb.1.12.4, al.: c.acc., τὴν χώραν traverse, ib.30.14: c.dat.,τοῖς ἀγροῖς Plu.Lyc.28
(s.v.l.);ἐπὶ τοὺς τόπους PLille 3.78
(iii B.C.).2. = ἐπιπάρειμι (B) 4, of a general, - όμενοςτὰ συστήματα παρεκάλει Plb.11.12.1
, cf. 15.10.1, Plu.Tim.12; also ἐ. ἐπὶ τὸ πλῆθος come before the assembly, Plb.4.9.2;πρός τινα Ev.Luc. 8.4
: metaph., go or run through, τῇ διανοίᾳ, τῇ ὄψει, Plu.2.470a.3. Astron., reach,τινὶ τῶν κέντρων Ptol.Tetr.99
: c.acc., ἡλίου τὸν Κριὸν ἐ. begins to traverse the Ram, Jul.Or.5.172c.4. ἐ. τὸν ἱστόν, = ἐποίχομαι (q.v.), Ephor.5J.5. take legal proceedings against a person, PHib.1.96.10 (iii B.C.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιπορεύομαι
-
12 κόλπος
κόλπος, ὁ, 1) Busen, Schooß; παῖδ' ἐπὶ κόλπῳ ἔχουσα Il. 6, 400; ἂψ ὁ πάϊς πρὸς κόλπον τιϑήνης ἐκλίνϑη 467; auch κόλπῳ δέξασϑαι und ὑποδέξασϑαι, als Ausdruck mütterlicher Liebe u. Fürsorge; auch im plur., δεύοντο δὲ δάκρυσι κόλποι 9, 570, vgl. διαμυδαλέοισι δάκρυσι κόλπους τέγγουσι Aesch. Spt. 531. – Der Mutterschooß; κρύψε ὠδῖνα κόλποις Pind. Ol. 6, 31; vgl. Eur. Hel. 1159; ἤπιος ἔξιϑι κόλπου Callim. Del. 214, wie Iov. 15; γυναικεῖος S. Emp. adv. math. 5, 62; Poll. 2, 222; auch Medic. – 2) der Busen des Kleides, die große Falte, welche das Gewand unterhalb der Brust wirst, bes. der durch das Gürten des Kleides entstandene Bausch; auch im plur., Il. 22, 80; αἶψα τρί' ἄλεισα κατακρύψασ' ὑπὸ κόλπῳ ἔκφερεν Od. 15, 469; so öfters als Tasche u. zum Verbergen einer Sache benutzt, ὑπὸ κόλπου ἔχειν, ἐκκομίζειν, Luc. Hermot. 37. 81; κόλπῳ βυσσίνου πεπλώματος Aesch. Spt. 1030; ἐνδὺς χιτῶνα μέγαν καὶ κόλπον πολὺν καταλιπ όμενος τοῠ χιτῶνος Her. 6, 125; Sp., wie Pol. 3, 33, 2. – 3) übh. jede busenartige Vertiefung; der Meeresschooß, Θέτιδος κόλπος, Il. 18, 398; εἴσω ἁλὸς εὐρέα κόλπον 21, 124; vgl. 18, 140 Od. 4, 435; so sehr häufig der Meerbusen, die Bucht; Il. 2, 560; Ἀργεῖος Pind. P. 4, 49; Ῥέας Aesch. Prom. 841; auch in Prosa, bes. Strab.; – auf dem festen Lande, ein tiefer Thalgrund, zwischen hohen Bergen, Νεμέας Pind. Ol. 9, 93, Τροίας ἐν κόλποις Eur. Troad. 130; εὐανϑεῖς κόλποι λειμώνων Ar. Ran. 373; – übh. Wölbung, Höhlung, αἰϑέρος Pind. Ol. 13, 85. – Bei den Aerzten ein Fistelschaden, der eiternd unter der Haut um sich frißt. – Nach Einigen verwandt mit κοῖλος (?).
-
13 θιγγανω
(fut. θίξω и θίξομαι, aor. 2 ἔθῐγον, part. θιγών; inf. aor. pass. θιχθῆναι Sext.)1) касаться, прикасаться, дотрагиваться(θ. τινὸς χερσί Aesch., χερί Eur. или διὰ χειρῶν Soph.; τῆς κεφαλῆς Xen.; ποτὴ χεῖλός τινος Theocr.)
θιγγαν όμενος ψυχρός Arst. — холодный на ощупь;μέ ἃ (= ταῦτα ὧν) μέ ἔθιγες ποιοῦ σεαυτῆς Soph. — к чему ты непричастна, в том не вини себя (досл. того и не делай своим);πατρὸς φιλότητι θ. Soph., — с любовью приникнуть к отцу;ὠλέναις θιγεῖν τέκνου Eur. — обнять руками дитя;εὐνῆς τινος θιγεῖν Eur. — осквернить чьё-л. ложе;θ. γλώσσῃ παντὸς λόγου κακοῦ καὴ πανουργίας Soph. — держать злые и преступные речи2) нападать(τινός и τινά NT.)
τίς ἂν ἔτλη σώματος τοῦ σοῦ θιγεῖν ; Eur. — кто осмелился поднять руку на тебя?;θ. θηρός Eur. — поражать зверя;ἔθιγε καὴ Ἀλεξάνδρου διαβολή Plut. — клевета задела и Александра3) затрагивать, трогать, волноватьθιγγάνει σέθεν τόδε ; Eur. — это волнует тебя?;
ἔθιγες ψυχῆς, ἔθιγες δὲ φρενῶν Eur. — ты поразил (все мои) чувства и мысли4) ( в речи) касаться, затрагивать, задевать5) достигать, получать, приобретать(τινός и τινί Pind.)
οὐ δυνάμενοι θιγεῖν ἄλλης αἰτίας Arst. — не будучи в состоянии найти другую причину -
14 αναλυόμενος
ἀναλύωcause to wander: pres part mp masc nom sg (epic)ἀναλῡόμενος, ἀναλύωcause to wander: pres part mp masc nom sg -
15 ἀναλυόμενος
ἀναλύωcause to wander: pres part mp masc nom sg (epic)ἀναλῡόμενος, ἀναλύωcause to wander: pres part mp masc nom sg -
16 αποκλαόμενος
ἀποκλᾱόμενος, ἀποκλάωbreak off: pres part mp masc nom sg (attic)——————ἀποκλάωbreak off: pres part mp masc nom sg -
17 αποκυλιόμενος
-
18 ἀποκυλιόμενος
-
19 απολλυόμενος
ἀπόλλυμιdestroy utterly: pres part mp masc nom sgἀπολύωdestroy utterly: pres part mp masc nom sg (epic)ἀπολλῡόμενος, ἀπολύωdestroy utterly: pres part mp masc nom sg -
20 ἀπολλυόμενος
ἀπόλλυμιdestroy utterly: pres part mp masc nom sgἀπολύωdestroy utterly: pres part mp masc nom sg (epic)ἀπολλῡόμενος, ἀπολύωdestroy utterly: pres part mp masc nom sg
См. также в других словарях:
θυόμενος — θῡόμενος , θύω 1 offer by burning pres part mp masc nom sg θῡόμενος , θύω 2 rage pres part mp masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
καταπιόμενος — καταπάομαι gain possession of pres part mp masc nom sg (epic doric ionic) καταπίνω gulp aor part mid masc nom sg καταπῑόμενος , καταπίνω gulp fut part mid masc nom sg καταπῑόμενος , καταπίνω gulp pres part mid masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πιόμενος — πίνω Aër. aor part mid masc nom sg πῑόμενος , πίνω Aër. fut part mid masc nom sg πῑόμενος , πίνω Aër. pres part mid masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφυόμενος — ἀναφῡόμενος , ἀνά , ἀπό ὕω rain pres part mp masc nom sg ἀνά ἀφύσσω draw pres part mp masc nom sg ἀναφῡόμενος , ἀνά φύω bring forth pres part mp masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐγκαταφυόμενος — ἐγκαταφῡόμενος , ἐν , κατά , ἀπό ὕω rain pres part mp masc nom sg ἐν , κατά ἀφύσσω draw pres part mp masc nom sg ἐγκαταφῡόμενος , ἐν καταφύομαι pres part mp masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐκθυόμενος — ἐκθῡόμενος , ἐκ θύω 1 offer by burning pres part mp masc nom sg ἐκθῡόμενος , ἐκ θύω 2 rage pres part mp masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Papyrus 19 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 19 Name Oxyrhynchus Papyri 1170 Text Matthäusevangelium 10 11 † … Deutsch Wikipedia
Papyrus 49 — Manuskripte des Neuen Testaments Papyri • Unziale • Minuskeln • Lektionare Papyrus 49 … Deutsch Wikipedia
περαζόμενος — η, ο (στον Ερωτόκρ.) (για τον χρόνο) περασμένος. [ΕΤΥΜΟΛ. < περῶ, κατά τις μτχ. σε (ζ)όμενος] … Dictionary of Greek
συντακτικό — Μελέτη των συντακτικών αξιών των γλωσσικών τύπων. Από τους διάφορους τομείς έρευνας, που κληρονόμησε η σύγχρονη γλωσσολογία από την παραδοσιακή κανονιστική γραμματική, το σ. είναι εκείνο που θέτει τα περισσότερα προβλήματα. Κατά την αρχαία και τη … Dictionary of Greek
ανταποδίνω — ωσα, όθηκα, ομένος, δίνω σε αντάλλαγμα εκείνου που πήρα: Ακόμη δεν του ανταπόδωσα όσα μου έκανε … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)