-
1 υποφέρω
ὑποφέρωcarry away under: pres subj act 1st sgὑποφέρωcarry away under: pres ind act 1st sg -
2 ὑποφέρω
ὑποφέρωcarry away under: pres subj act 1st sgὑποφέρωcarry away under: pres ind act 1st sg -
3 ὑποφέρω
A (lyr.), Phld.Lib.p.28 O.: [tense] aor. , [dialect] Ep.ὑπήνεικα Il.5.885
:—carry away under, esp. bear out of danger, l.c.:—[voice] Pass., to be taken from under,ἐὰν [τὸ ὑποκείμενον] ὑποφέρηται Arist.IA 705a9
.II bear or carry by being under, bear a burden, τὰ ὅπλα, of an armour-bearer, X.Cyr.4.5.57;τῶν τὰ σημεῖα δοράτων ὑποφερόντων Plu.Sull.7
:—[voice] Pass., to be supported,τοῖς σκέλεσι Arist.Pr. 882b29
.2 metaph., endure, submit to,πόνους καὶ κινδύνους Isoc. 3.64
, cf. X.Eq.Mag.1.3;κινδύνους καὶ φόβους Pl.Tht. 173a
;ῥαθύμως ὀργήν Id.Lg. 879c
;τὸν τῶν ὁμιλητικῶν τρόπον Isoc.1.30
;γῆρας καὶ πενίαν Aeschin.1.88
(v.l. ἀμύνεσθαι); εἰσφοράς X.Oec.2.6
;ἀναλώματα D.59.42
;πόλεμον ὑπενεγκεῖν Arist.Pol. 1267a27
;ὑ. παρρησίαν Phld. Lib.p.62
O.;ἀδικίας Sammelb.5238.22
(i A. D.);τὰ φυτὰ.. ἀνέμων ἐμβολὰς ὑ. Sor.1.96
; οὐ γὰρ αὐτὸς ὑποφέρω κίνησιν I do not trouble to move, PFlor.362.10 (ii A. D.).2 subjoin, add in speaking, D.H.7.16, Longin. 16.4.IV hold out, present,δᾷδα Plu.Publ.23
;τὰ σεσιδηρωμένα μέρη ταῖς πληγαῖς Id.Cam.41
; πληγὰς ὑ. inflict them, Id.Eum.7; οὐκ ὀλίγην βλάβην ὑποφέρει με ( = μοι) inflicts, POxy.488.19 (ii/iii A. D.).2 metaph., hold out, suggest, proffer,εἰ τῶν.. οἰχομένων.. ἐλπίδ' ὑποίσεις S.El. 834
(lyr.); ὑπέφερον τοὺς μῆνας proposed the (holy) months, i.e. a truce, X.HG4.7.2; σπονδὰς ἀδίκως ὑποφερομένας ibid.b ὑποφέρονται γραμμαί τινες αἱματώδεις there are suggestions of lines (in the foetus), Ath.Med. ap. Orib.22.9.1.V carry down, of a river, Plu.2.325a, Poll.1.111;κοιλίη ὑποφέρει χολώδεα Aret.SA2.4
; cause to slip or fall, Plu.2.459b, Poll.1.187:—[voice] Pass., to be borne down,τοῖς ποταμοῖς Plu.Alex.63
; slip down,κατὰ κρημνῶν Id.Mar.23
; of the legs, give way under a person, Hp. Int.36.2 metaph., bring down in numbers, App.BC5.6; in [voice] Pass., decline gradually, of consumptive people, Hp.Epid.1.2; ὀρθοστάδην ὑ. ib.3.13, 17.ιγ; εἰς πενίαν App.BC2.2
;πόλις ὑποφερομένη πταίσμασι Plu.Comp.Per.Fab.1
; στάσιν ὑποφερομένην ἀνακαλεῖσθαι to revive an expiring faction, Id.Sert.4, cf. Lyc.2; of festivals, fall after their due time, Id.Caes.59.VI bring to a certain point,ὑ. τινὰ εἰς διόρθωσιν Id.Lyc.25
:—[voice] Pass., to be carried away,ὑ. εἰς ὕβριν Id.Alc.18
;πρὸς τὸ κομπῶδες Id.Alex.23
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὑποφέρω
-
4 υποφερω
(fut. ὑποίσω, aor. 1 ὑπήνεγκα - эп. ὑπήνεικα, aor. 2 ὑπήνεγκον)1) уносить прочь(τέν ναῦν εἰς τέν θάλασσαν Plut.)
μ΄ ὑπήνεικαν ταχέες πόδες Hom. — меня унесли быстрые ноги2) уносить вниз(τοῖς ποταμος ὑποφέρεσθαι Plut.)
ὑποφέρεσθαι κατὰ κρημνῶν ὀλισθήματα Plut. — скатываться по скользким скалам;τὰ πράγματα μοχθηρῶς ὑποφερόμενα Plut. — дела, которые идут все хуже и хуже;ὑποφέρεσθαι πταίσμασί τινος Plut. — приходить из-за чьих-л. ошибок в упадок;δι΄ ἀσθένειαν ὑποφέρεσθαι Plut. — уступать по слабости (характера);ὑποφέρεσθαι κατὰ μικρόν Plut. — мало-помалу отставать (от истинного календаря);ἥ ὑποφερομένη Μαρίου στάσις Plut. — приходящая в упадок партия Мария3) выносить снизуὑ. τὸ ὑποκείμενον Arst. — удалять подпору
4) подгибать, поджимать(τὰ ὀπίσθια σκέλη Arst.)
5) подставлять(τι ταῖς πληγαῖς Plut.)
6) наносить(θανασίμους πληγάς Plut.)
7) поддерживать, нести на себе(δᾷδα ἡμμένην Plut.)
ὅπλα ὑ. Xen. — нести оружие (за кем-л.);τὰ τὰ σημεῖα δόρατα ὑποφέροντα Plut. — копья с находящимися на них значками8) приводить, доводитьὑ. εἰς νουθεσίαν καὴ διόρθωσιν Plut. — наставлять и исправлять;
πρὸς τὸ κομπῶδες ὑποφέρεσθαι Plut. — впадать в хвастливый тон9) выносить, переносить, выдерживать, терпеть(πόνους καὴ κινδύνους Isocr.; τὰς τῆς τύχης μεταβολάς Polyb.)
10) предлагать(σπονδαὴ ὑποφερόμεναι Xen.)
11) выставлять в качестве предлога, приводить в свое оправдание(τι Xen.)
12) подсказывать, внушать(ἐλπίδα τινός Soph.)
-
5 ὑποφέρω
ὑποφέρω fut. ὑποίσω; aor. ὑπήνεγκα, inf. ὑπενεγκεῖν (Jos., Ant. 8, 213; on the aorist forms s. B-D-F §81, 2), ὑπενέγκαι (Hs 7:6). (Hom.+) In our lit. as fig. ext. of ‘bear or carry by being under’ (s. example fr. X. in 2 below)① to bear up under trouble or difficulty, submit to, endure τί someth. (Hippocr., X., Pla. et al.; Sb 5238, 22 [12 A.D.]; LXX; Tat. 21, 1 τιμωρίαν) Hv 3, 1, 9ab; 3, 2, 1. διωγμούς 2 Ti 3:11. θλίψεις Hs 7:4–6. λύπας 1 Pt 2:19; cp. Hm 10, 2, 6. πόνους 1 Cl 5:4 (cp. X., Hipparch, 1, 3; Pla., Tht. 173a; Isocr. 4, 64; 2 Macc 7:36). ὀργήν Hm 12, 4, 1 (cp. Pla., Leg. 9, 879c; Mi 7:9) κίνδυνον incur danger (Isocr. 3, 64) 1 Cl 14:2. ὕβριν bear up under mistreatment Hm 8:10. Abs. 1 Cor 10:13.② to bear someth. for the benefit of another, bear, bring, effect τὶ someth. in imagery of one who is under a burden (as e.g. an armor-bearer who is under the arms that he carries X., Cyr. 4, 5, 57) τὸ αἷμα τοῦ χριστοῦ … παντὶ τῷ κόσμῳ μετανοίας χάριν ὑπήνεγκεν the blood of Christ made the bounty of repentance available to all the world 1 Cl 7:4 (v.l. ἐπήνεγκεν). (Here the blood of C. is viewed as capable of bearing a monumental burden of χάρις that benefits the entire world. As Lightf. points out, Soph., El. 834; X., Hell. 4, 7, 2 are not pertinent in establishing the questionable sense ‘proffer’; nor is Plut., Publ. 109 [23], of a torch extended in symbolic gesture at a bier.)—M-M. -
6 ὑποφέρω
{с.гл., 3}переносить, выносить, выдерживать, терпеть.Ссылки: 1Кор. 10:13; 2Тим. 3:11; 1Пет. 2:19.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὑποφέρω
-
7 υποφέρω
{с.гл., 3}переносить, выносить, выдерживать, терпеть.Ссылки: 1Кор. 10:13; 2Тим. 3:11; 1Пет. 2:19.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > υποφέρω
-
8 ὑποφέρω
переносить, выносить, выдерживать, терпеть.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὑποφέρω
-
9 ὑποφέρω
+ V 0-1-2-9-8=20 1 Kgs 8,64; Am 7,10; Mi 7,9; Ps 54 (55),13; 68(69),8 -
10 υποφέρω
[ипофэро] ρ претерпевать, выность, преносить. -
11 ὑποφέρω
ὑπο - φέρω: only aor., ὑπήνεικαν, bore me away, Il. 5.885†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ὑποφέρω
-
12 ὑποφέρω
ὑπο-φέρω, (1) darunter wegtragen, bes. einer Gefahr entreißen, wegschaffen, retten; darunter tragen; tragen, indem man unter der Last geht; ὅπλα, eine schwere Waffenrüstung tragen; dah. übertr., ertragen, erdulden; ἀναλώματα, den Aufwand erschwingen; (2) darunter entgegenstellen; ἐλπίδα, Hoffnung erregen; bes. Gründe entgegensetzen, einwenden, auch vorschützen; (3) hinuntertragen, am Fluß, stromabwärts; zum Ausgleiten, Fallen bringen; ὁ ἄνεμος ὑπέφερε τοὺς ὁδοιποροῦντας, der Wind warf sie um; dah. χωρία ὑποφέροντα, schlüpfrige oder abschüssige Gegenden, wo man nicht festen Fuß fassen kann; auch übertr., herunterbringen, schwächen; intr., wie pass., ausgleiten, fallen, in Verfall kommen, abnehmen; auch den Mut sinken lassen -
13 υποφέρω
acı çekmek -
14 υποφέρω
1) bear2) sufferΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > υποφέρω
-
15 ανθυποφέρετε
ἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres imperat act 2nd plἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres ind act 2nd plἀντί-ὑποφέρωcarry away under: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
16 ἀνθυποφέρετε
ἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres imperat act 2nd plἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres ind act 2nd plἀντί-ὑποφέρωcarry away under: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
17 ανθυποφέρη
ἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres subj mp 2nd sgἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres ind mp 2nd sgἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres subj act 3rd sg -
18 ἀνθυποφέρῃ
ἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres subj mp 2nd sgἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres ind mp 2nd sgἀντί-ὑποφέρωcarry away under: pres subj act 3rd sg -
19 υποφέρεσθε
ὑποφέρωcarry away under: pres imperat mp 2nd plὑποφέρωcarry away under: pres ind mp 2nd plὑποφέρωcarry away under: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
20 ὑποφέρεσθε
ὑποφέρωcarry away under: pres imperat mp 2nd plὑποφέρωcarry away under: pres ind mp 2nd plὑποφέρωcarry away under: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
См. также в других словарях:
υποφέρω — υποφέρω, υπέφερα (σπάν. υπόφερα) βλ. πίν. 217 Σημειώσεις: υποφέρω : στον απλό προφορικό λόγο απαντάται και ο ενεστώτας της παθητικής φωνής, σε εκφρ. όπως: δεν υποψέρεται (→ δεν μπορεί να το αντέξει κανείς) … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
υποφέρω — και υποφέρνω υπόφερα και υπέφερα 1. μτβ., ανέχομαι, αντέχω: Δε σε υποφέρω πια. 2. δοκιμάζω, τραβώ, υπομένω: Τι υποφέρει απ τη γυναίκα του! 3. αμτβ., πάσχω, ταλαιπωρούμαι, βασανίζομαι: Πόσο υποφέραμε στη Κατοχή δε λέγεται. 4. νοσώ: Υποφέρει από… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὑποφέρω — carry away under pres subj act 1st sg ὑποφέρω carry away under pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
υποφέρω — ὑποφέρω ΝΜΑ [φέρω] υπομένω, αντέχω, ανέχομαι κάτι ή κάποιον (α. «δεν μπορεί να τόν υποφέρει» β. «ὑποφέρειν τὰς ἀδικίας», πάπ. γ. «γῆρας καὶ πενίαν ὑπενεγκεῑν», Αισχίν. δ. «κινδύνους καὶ φόβους ὑποφέρειν», Πλάτ.) νεοελλ. 1. υποβάλλομαι σε… … Dictionary of Greek
ὑποφέρεσθε — ὑποφέρω carry away under pres imperat mp 2nd pl ὑποφέρω carry away under pres ind mp 2nd pl ὑποφέρω carry away under imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑποφέρῃ — ὑποφέρω carry away under pres subj mp 2nd sg ὑποφέρω carry away under pres ind mp 2nd sg ὑποφέρω carry away under pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπενεγκάντων — ὑποφέρω carry away under aor part act masc/neut gen pl ὑποφέρω carry away under aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπενεχθέντα — ὑποφέρω carry away under aor part pass neut nom/voc/acc pl ὑποφέρω carry away under aor part pass masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπενηνεγμένον — ὑποφέρω carry away under perf part mp masc acc sg ὑποφέρω carry away under perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπενηνεγμένων — ὑποφέρω carry away under perf part mp fem gen pl ὑποφέρω carry away under perf part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπενηνέγμεθα — ὑποφέρω carry away under perf ind mp 1st pl ὑποφέρω carry away under plup ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)