-
1 υπομενω
1) оставаться (позади, на месте и т.п.) Hom., Plat.οἱ ὑπομένοντες Thuc. и οἱ ὑπομείναντες Xen. — оставшиеся (дома);
τὸ ὑπομένον ἐν Σπάρτῃ Her. — то, что осталось в Спарте2) оставаться в живых3) быть устойчивым, неподвижным, постоянным4) твердо стоять, выдерживать напор(ὑ. τε καὴ καρτερεῖν Plat.)
Ἀργεῖοι ὑπέμειναν ἀολλέες Hom. — аргивяне сомкнутыми рядами стойко держались;ἐς ἀλκέν ὑπομεῖναι Thuc. — схватиться врукопашную;πολλοὺς χρόνους ὑπομεμενηκώς τέν πολιορκίαν Polyb. — выдержавший долгую осаду;καὴ χάριτας καὴ ἀπειλὰς ὑπομεῖναι Dem. — устоять как перед милостями, так и перед угрозами;οἱ δ΄ οὐχ ὑπέμειναν Lys. — они не стали настаивать;ὑπομείνωμεν τοῦτον τὸν λόγον Plat. — будем держаться этого положения;οὐχ ὑπομεῖναι τέν κρίσιν Lys., Aeschin. — уклониться от суда;ὑπομένων πονεῖν Xen. — упорно работающий;ὑπομείνας εἰς τέλος NT. — претерпевший до конца5) сносить, выдерживать, терпеть(τέν δουλείαν Thuc.; τέν ἀλγηδόνα Plat.)
οὐχ ὑπομένει ὠφελούμενος Plat. — он не терпит, чтобы ему оказывали услуги;οὐχ ὑπομεῖναι τὰς δωρεάς Isocr. — отвергнуть дары;ὑπομεῖναι τοὺς νόμους Dem. — подчиниться законам6) решаться, отваживаться, принимать на себяτοὺς ἐκ τοῦ πολέμου κινδύνους ὑπομεῖναι Isocr. — пойти на военные опасности;
ἔτι ὑπομένεις με κηδεύων Soph. — и ты решаешься заботиться обо мне;ὑπόμεινον προστάξας τοῖς ἡγεμόσι Xen. — потрудись дать распоряжение военачальникам;τέν πόλιν ἐκλιπεῖν ὑπομεῖναι Dem. — решиться оставить город;εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἐμοὴ ἀνταειρόμενοι ; Her. — (скажи), дерзнут ли они поднять на меня руку?7) ожидать, поджидать(τέν ἑορτήν Thuc.; ὅσα ἡμᾶς ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ ὑπέμενεν Plat.)
ἥ ὑπομένουσά τινα κόλασις Polyb. — ожидающая кого-л. кара -
2 υπομένω
(αόρ. υπέμεινα) μετ., αμετ. терпеть, выносить, выдерживать;έως πότε να υπομένω; — до каких пор я буду терпеть?;
δεν υπομένω πιά τη διαγωγή του — я больше не желаю терпеть его поведения
-
3 ὑπομένω
{с.гл., 17}1. оставаться;2. переносить, терпеть, выдерживать, претерпевать.Ссылки: Мф. 10:22; 24:13; Мк. 13:13; Лк. 2:43; Деян. 17:14; Рим. 12:12; 1Кор. 13:7; 2Тим. 2:10, 12; Евр. 10:32; 12:2, 3, 7; Иак. 1:12; 5:11; 1Пет. 2:20.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ὑπομένω
-
4 υπομένω
{с.гл., 17}1. оставаться;2. переносить, терпеть, выдерживать, претерпевать.Ссылки: Мф. 10:22; 24:13; Мк. 13:13; Лк. 2:43; Деян. 17:14; Рим. 12:12; 1Кор. 13:7; 2Тим. 2:10, 12; Евр. 10:32; 12:2, 3, 7; Иак. 1:12; 5:11; 1Пет. 2:20.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > υπομένω
-
5 ὑπομένω
1. оставаться; 2. переносить, терпеть, выдерживать, претерпевать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὑπομένω
-
6 ὑπομένω
ὑπο|μένω 1. некоторое время оставаться; 2. выдерживать, переносить; 3. поджидать, ждать -
7 ὑπομένω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὑπομένω
-
8 ὑπομένω
переношу, выдерживаю -
9 υπομένω
[ипомэно] ρ. выносить, терпеть, выдерживать,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > υπομένω
-
10 υπομένω
[ипомэно] ρ выносить, терпеть, выдерживать. -
11 υπομενετεος
-
12 φιλοσοφικότης
(-ητος) η стоицизм, стойкость;υπομένω την δυστυχίαν μου με πολλή φιλοσοφικότητα — стоически, стойко переносить горе
-
13 5278
{с.гл., 17}1. оставаться;2. переносить, терпеть, выдерживать, претерпевать.Ссылки: Мф. 10:22; 24:13; Мк. 13:13; Лк. 2:43; Деян. 17:14; Рим. 12:12; 1Кор. 13:7; 2Тим. 2:10, 12; Евр. 10:32; 12:2, 3, 7; Иак. 1:12; 5:11; 1Пет. 2:20.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 5278
См. также в других словарях:
ὑπομένω — stay behind pres subj act 1st sg ὑπομένω stay behind pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
υπομένω — ὑπομένω, ΝΜΑ [μένω] κάνω υπομονή, δείχνω εγκαρτέρηοτ|, υποφέρω ή ανέχομαι κάτι (α. «οι Έλληνες στρατιώτες που πολέμησαν στη Μικρά Ασία υπέμειναν πολλές κακουχίες» β. «δούλειον ζυγὸν ὑπομένειν», Πλάτ.) αρχ. 1. μένω πίσω («οἱ δ ἅμα πάντες… … Dictionary of Greek
υπομένω — υπομένω, υπέμεινα βλ. πίν. 178 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ὑπομενῶ — ὑπομένω stay behind fut ind act 1st sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
υπομένω — υπόμεινα, αμτβ. και μτβ., υποφέρω, ανέχομαι, αντέχω, βαστώ: Έπαθε πολλά, αλλά υπομένει αδιαμαρτύρητα. – Πώς τον υπομένεις τόσα χρόνια! … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὑπομένετε — ὑπομένω stay behind pres imperat act 2nd pl ὑπομένω stay behind pres ind act 2nd pl ὑπομένω stay behind imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπομένῃ — ὑπομένω stay behind pres subj mp 2nd sg ὑπομένω stay behind pres ind mp 2nd sg ὑπομένω stay behind pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπομεινάντων — ὑπομένω stay behind aor part act masc/neut gen pl ὑπομένω stay behind aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπομεμενηκότα — ὑπομένω stay behind perf part act neut nom/voc/acc pl ὑπομένω stay behind perf part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπομεμένηκε — ὑπομένω stay behind perf imperat act 2nd sg ὑπομένω stay behind perf ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὑπομεμένηκεν — ὑπομένω stay behind perf ind act 3rd sg ὑπομένω stay behind plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)