-
1 ορίζω
-
2 ὁρίζω
-
3 ὁρίζω
A , ([etym.] δι-) Isoc. 4.174 : [tense] aor. , Pl.Lg. 864e ; [dialect] Ion.οὔρισα Hdt.3.142
: [tense] pf.ὥρικα D.26.24
, Arist.Mete. 382a19 :—[voice] Med., [tense] fut. , Lg. 737d: [tense] aor. , Epicr.11.18, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.ὁρισθήσομαι Pl.Tht. 158d
: [tense] aor. : [tense] pf.ὥρισμαι Th.1.71
, Pl.Smp. 182a, etc.; but in med. sense, E.Hec. 801, D.31.5 : ([etym.] ὅρος):— divide or separate from, as a border or boundary, c.acc. et dat., : c. acc. et gen., S.Ph. 636 :—[voice] Pass.,θύρᾳ βαλανωτῇ ὡρισμένην ἀπὸ τῆς ἀνδρωνίτιδος X.Oec. 9.5
; orb with two accs. joined by καί, separate,[λίμνη] οὐρίζει τήν τε Σκυθικὴν καὶ τὴν Νευρίδα γῆν Hdt.4.51
, cf. 56,7.123, Arist.HA 501b16, OGI335.112 (Pergam., ii B. C.), Lyc.1289, etc.;ἐὰν.. κύκλος.. ὁρίζῃ τό τε ἀφανὲς καὶ τὸ φανερὸν ἡμισφαίριον Autol.Sph.4
: henceὁρίζων κύκλος Id.1.1
; v. ὁρίζων.2 bound,τὴν ἀρχὴν ὥριζεν αὐτῷ ἡ Ἐρυθρὰ θάλαττα X.Cyr.8.6.21
;τὰ δὲ πρὸς Τριβαλλοὺς.. Τρῆρες ὥριζον Th.2.96
; of a line (or surface) as limiting a surface (or solid), Arist. Metaph. 1017b17:—[voice] Pass., : metaph., ὡρίσθω μέχρι τοῦδε so far let it go and no further, Th.1.71.4 part, divide,χειμὼν ἄλλοσ' ἄλλον ὥρισεν Id.Hel. 128
; ὁ. τινὰ ἀπὸ.. banish one from.., Id.Hec. 941 (lyr.):—[voice] Pass., ματρὸς ἐκ χερῶν ὁ. depart from.., Id. Ion 1459(lyr.), but very dub. in Ar.Ec. 202; cf. ἐξορίζω (A) 11, 111.II mark out by boundaries, mark out, , cf. 6.108, S.Tr. 754, E.Hel. 1670, IG12.76.54, 42(1).76.19 ([voice] Pass., Epid., ii B.C.), etc.; v. infr. IV. 1: metaph., ὁ. τι ἔς τι limit one thing according to another, Th.3.82.III ordain, determine, lay down, αἶσα τόνδε σοὐρίζει (i.e. σοι ὁρίζει) ( σοι πορίζει M1, σ' ὁ. M2) ;ἡμῖν ὥρισεν σωτηρίαν E.IT 979
;ἐς τήνδε παῖδα ψῆφον ὥρισαν φόνου Id.Hec. 259
;ἡ Δίκη.. ἐν ἀνθρώποισιν ὥρισεν νόμους S.Ant. 452
;[τὸν χρόνον] ὁ νόμος ὁ. Pl.Lg. 864e
;ἀριθμὸς ὁ ὁρίζων τὸ πολὺ καὶ τὸ ὀλίγον X.An.7.7.36
;τὸ δοῦλον γένος πρὸς τὴν ἐλάσσω μοῖραν ὥρισεν θεός E.Fr. 218
;ὁρίσατέ μοι μέχρι πόσων ἐτῶν δεῖ νομίζειν νέους X.Mem.1.2.35
: c. inf.,ἄνακτες ὥρισαν.. θανεῖν ἐμὴν δέσποιναν οὐ ψήφῳ μιᾷ E. Ion 1222
, cf. S.Fr.24 ; ὁ. τινὰ θεόν determine one to be a god, deify, AP12.158.7 (Mel.) ;ὁ. θάνατον εἶναι τὴν ζημίαν Lycurg.65
, cf. Din.1.61 ([voice] Med.) ;θάνατον ὡρικέναι τὴν ζημίαν D.26.24
:—[voice] Pass.,ὧραι ἑκάστοις εἰσὶν ὡρισμέναι Arist.HA 542a19
, etc.; ἐπί τισι ὡρισμένοις on certain definite terms (cf. ῥητός), Id.Pol. 1285b22 ; ἀρχαὶ ἀριθμῷ ὡρισμέναι limited, definite, opp. ἄπειροι, Id.Metaph. 1002b18 ;τόποι ὡ. Id.Cael. 273
a14 ;τὸ ὡρισμένον Id.Mete. 369b29
.2 define a thing, Pl.Chrm. 171a ([voice] Pass.), X.Mem.4.6.4, al.: more freq. in [voice] Med. than [voice] Act., v. infr. IV. 3.IV [voice] Med., mark out for oneself, τίνα ὅρον ὁρίζῃ what criterion do you assign, Pl.Grg. 470b ; στήλας ὁ. set up stones as boundary marks, X.An.7.5.13 ;ὁ. χθόνα
take possession of, take to oneself,A.
Supp. 256 ;γαῖα.. ἣν Πέλοψ ὁρίζεται E.Fr. 696
;ὁ. ἑαυτῷ μέρος τῆς οὐσίας Lys.17.6
: with inf. added,ἱερὸν ὡρίσαντ' ἔχειν E.IT 969
; set up,S.
Tr. 237 (just like ὁρίζειν ib. 754) ; v. ὕπαστρος.2 determine for oneself, get or have a thing determined,ἃ ὡρίσω σὺ δίκαια D.19.241
, cf. v.l. in Lys.2.19 : c. acc. et inf., αὐτὸν πολεμεῖν ὁρίζομαι I lay it down that.., D.9.19 ; τί ποτ' ἄρ' ὡρίσαντο καὶ τίνος γένους εἶναι τὸ φυτόν; Epicr.11.18.3 define a thing,τὴν ἡδονὴν ἀγαθὸν ὁ. Pl.R. 505c
, cf.Sph. 246b ;ὁ. τὰς ἀρετὰς ἀπαθείας τινάς Arist.EN 1104b24
, al. ;ἡδονῇ τε καὶ ἀγαθῷ ὁ. τὸ καλόν Pl.Grg. 475a
;τὸ ζῆν ὁ. δυνάμει αἰσθήσεως Arist.EN 1170a16
, al.: c. acc. et inf.,ὁ. δικαίους εἶναι τοὺς εἰδότας κτλ. X.Mem.4.6.6
, cf. Pl.Tht. 190e, etc.:— [voice] Pass., to be defined,[ἡ αἰδὼς] ὁρίζεται φόβος τις ἀδοξίας Arist.EN 1128b11
; οἷς αἱ φιλίαι ὁρίζονται ib. 1166a2 ;τὸ ὁριζόμενον Id.Top. 141b24
, al.V intr., border upon, .VI as [dialect] Att. law-term, δισχιλίων ὡρισμένος τὴν οἰκίαν having the house marked with ὅροι (cf. ὅρος II) to secure a claim on it for 2, 000 drachmas, D.31.5 ; soχωρίον ὡρισμένον Poll.9.9
. -
4 ὁρίζω
ὁρίζω (ὅρος) fut. 3 sg. ὁριεῖ LXX; 1 aor. ὥρισα, pf. 3 pl. ὁρίκασιν (Tat. 17, 3). Pass.: 1 aor. 3 sg. ὡρίσθη (Just., A I, 44, 12); ptc. ὁρισθείς; pf. ptc. ὡρισμένος (Aeschyl., Hdt.+)① from the basic mng., ‘to separate entities and so establish a boundary’, derives the sense ‘to define ideas or concepts’: set limits to, define, explain (X. et al. [as Ath. 6, 1] in act. and mid.) περί τινος give an explanation concerning someth. 12:1. τὸ ὕδωρ καὶ τὸν σταυρὸν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ὥρισεν he defined the water and the cross together (i.e. in the section on the tree by the streams of water Ps 1:3) 11:8. Sim.② to make a determination about an entity, determine, appoint, fix, setⓐ of thingsα. expressed by the acc. προφήτης ὁρίζων τράπεζαν a prophet who orders a meal (s. τράπεζα 2) D 11:9 (w. double acc.: Πυθαγόρας … ἔσχατον ὁρίζει φύσιν Theoph. Ant. 3, 7 [p. 216, 12]).—Of time (Pla., Leg. 9 p. 864e; Demosth. 36, 26 ὁ νόμος τὸν χρόνον ὥρισεν; Epict., Ench. 51, 1; PFlor 61, 45 [85 A.D.]; Jos., C. Ap. 1, 230; Just., D. 102, 4 χρόνους; more freq. pass., s. below) ἡμέραν Hb 4:7. ὁρ. προστεταγμένους καιρούς set appointed times Ac 17:26.—μηδὲν ὁρίζοντες μηδὲ νομοθετοῦντες without making rules or ordinances GMary 463, 29.—Pass. (SIG 495, 171; PFay 11, 16 [c. 115 B.C.]; PAmh 50, 15; PTebt 327, 12 al.) ὡρισμένοι καιροί (Diod S 1, 41, 7; cp. 16, 29, 2; Jos., Ant. 6, 78) appointed times 1 Cl 40:2. ὡρισμένης τῆς ἡμέρας ταύτης after this day has been fixed Hv 2, 2, 5 (Diod S 2, 59, 5; 20, 110, 1 ὡρισμένη ἡμέρα; Herodian 1, 10, 5 ὡρισμένης ἡμέρας; Pollux 1, 67).—ὁ ὡρισμένος τόπος the appointed place 19:1 (cp. Iren. 5, 31, 2 [Harv. II 412, 1]). οἱ ὡρισμένοι νόμοι the established laws Dg 5:10. ὁ ὡρισμένος τῆς λειτουργίας κανών the established limits of (one’s) ministry 1 Cl 41:1. ἡ ὡρισμένη βουλή the definite plan Ac 2:23.—Subst. (cp. SIG 905, 14 τῶν ὁρισθέντων ἄγνοια) κατὰ τὸ ὡρισμένον in accordance with the (divine) decree Lk 22:22.β. by an inf. (Appian, Bell. Civ. 5, 3 §12 ἀντιδοῦναι=to give as recompense; ApcMos 28 φυλάττειν; B-D-F §392, 1a) ὥρισαν … πέμψαι they determined (perh. set apart; so Field, Notes 119f and TGillieson, ET 56, ’44/45, 110) … to send Ac 11:29; by an indirect quest. 1 Cl 40:3.ⓑ of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31. Pass. ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ θεοῦ κριτής the one appointed by God as judge 10:42. Of eccl. superintendents or overseers οἱ κατὰ τὰ πέρατα ὁρισθέντες those who are appointed in distant lands IEph 3:2. W. double acc. declare someone to be someth. (Meleag. in Anth. Pal. 12, 158, 7 σὲ γὰρ θεὸν ὥρισε δαίμων) pass. τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει who has been declared to be the powerful son of God Ro 1:4.—DELG s.v. ὅρος. M-M. TW. -
5 ὁρίζω
+ V 10-5-1-3-2=21 Nm 30,3.4.5(bis).6A: to act as boundary Nm 34,6; to separate, to determine Prv 18,18; to mark out sth with sth [τί τινι] Prv 16,30M: to establish, to ordain (an ordinance) [τι] 3 Mc 6,36; to swear (an oath) [τι] 3 Mc 5,42ὁρίσηται ὁρισμῷ if he should bind himself with an obligation or pledge Nm 30,3; ὁρίσηται ὁρισμόν if he should bind himself with an obligation or pledge Nm 30,4Cf. ALLEN, L. 1970, 104-108; DORIVAL 1994, 511; SHIPP 1979, 418-420(→ἀφὁρίζω, διὁρίζω,,) -
6 ορίζω
1) appoint2) prescribeΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ορίζω
-
7 διώρισ'
διώρισα, διά-ὁρίζωdivide: aor ind act 1st sgδιώρισο, διά-ὁρίζωdivide: plup ind mp 2nd sgδιώρισο, διά-ὁρίζωdivide: perf imperat mp 2nd sgδιώρισε, διά-ὁρίζωdivide: aor ind act 3rd sgδιώρισαι, διά-ὁρίζωdivide: perf ind mp 2nd sgδιώρισο, διά-ὁρίζωdivide: plup ind mp 2nd sg (homeric ionic)διώρισο, διά-ὀρίνωstir: plup ind mp 2nd sgδιώρισο, διά-ὀρίνωstir: perf imperat mp 2nd sgδιώρισαι, διά-ὀρίνωstir: perf ind mp 2nd sgδιώρισο, διά-ὀρίνωstir: plup ind mp 2nd sg (homeric ionic)διώρισα, διά-ὡρίζωaor ind act 1st sgδιώρισο, διά-ὡρίζωplup ind mp 2nd sgδιώρισο, διά-ὡρίζωperf imperat mp 2nd sgδιώρισε, διά-ὡρίζωaor ind act 3rd sgδιώρισαι, διά-ὡρίζωperf ind mp 2nd sgδιώρισαι, διά-ὡρίζωaor imperat mid 2nd sgδιώρισα, διά-ὡρίζωaor ind act 1st sg (homeric ionic)διώρισο, διά-ὡρίζωplup ind mp 2nd sg (homeric ionic)διώρισα, διά-ὠρίζωaor ind act 1st sgδιώρισο, διά-ὠρίζωplup ind mp 2nd sgδιώρισο, διά-ὠρίζωperf imperat mp 2nd sgδιώρισε, διά-ὠρίζωaor ind act 3rd sgδιώρισαι, διά-ὠρίζωperf ind mp 2nd sgδιώρισαι, διά-ὠρίζωaor imperat mid 2nd sgδιώρισα, διά-ὠρίζωaor ind act 1st sg (homeric ionic) -
8 διωρισμέν'
διωρισμένα, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp neut nom /voc /acc plδιωρισμένε, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp masc voc sgδιωρισμέναι, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc plδιωρισμένᾱͅ, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem dat sg (doric aeolic)διωρισμένα, διά-ὡρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plδιωρισμένε, διά-ὡρίζωperf part mp masc voc sgδιωρισμέναι, διά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc plδιωρισμένᾱͅ, διά-ὡρίζωperf part mp fem dat sg (doric aeolic)διωρισμένα, διά-ὠρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plδιωρισμένε, διά-ὠρίζωperf part mp masc voc sgδιωρισμέναι, διά-ὠρίζωperf part mp fem nom /voc plδιωρισμένᾱͅ, διά-ὠρίζωperf part mp fem dat sg (doric aeolic) -
9 ορισθέντ'
ὁρισθέντα, ὁρίζωdivide: aor part pass neut nom /voc /acc plὁρισθέντα, ὁρίζωdivide: aor part pass masc acc sgὁρισθέντι, ὁρίζωdivide: aor part pass masc /neut dat sgὁρισθέντε, ὁρίζωdivide: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual -
10 ὁρισθέντ'
ὁρισθέντα, ὁρίζωdivide: aor part pass neut nom /voc /acc plὁρισθέντα, ὁρίζωdivide: aor part pass masc acc sgὁρισθέντι, ὁρίζωdivide: aor part pass masc /neut dat sgὁρισθέντε, ὁρίζωdivide: aor part pass masc /neut nom /voc /acc dual -
11 ωρίσθην
ὁρίζωdivide: plup ind mp 3rd dualὁρίζωdivide: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)ὁρίζωdivide: aor ind pass 1st sgὁρίζωdivide: plup ind mp 3rd dual (homeric ionic) -
12 ὡρίσθην
ὁρίζωdivide: plup ind mp 3rd dualὁρίζωdivide: aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)ὁρίζωdivide: aor ind pass 1st sgὁρίζωdivide: plup ind mp 3rd dual (homeric ionic) -
13 αντιδιωρισμένα
ἀντί, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp neut nom /voc /acc plἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc /acc dualἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)ἀντί, διά-ὡρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc /acc dualἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)ἀντί, διά-ὠρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὠρίζωperf part mp fem nom /voc /acc dualἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὠρίζωperf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
14 ἀντιδιωρισμένα
ἀντί, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp neut nom /voc /acc plἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc /acc dualἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)ἀντί, διά-ὡρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc /acc dualἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)ἀντί, διά-ὠρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὠρίζωperf part mp fem nom /voc /acc dualἀντιδιωρισμένᾱ, ἀντί, διά-ὠρίζωperf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
15 διωρισμένα
διά-ὁρίζωdivide: perf part mp neut nom /voc /acc plδιωρισμένᾱ, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc /acc dualδιωρισμένᾱ, διά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)διά-ὡρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plδιωρισμένᾱ, διά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc /acc dualδιωρισμένᾱ, διά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)διά-ὠρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plδιωρισμένᾱ, διά-ὠρίζωperf part mp fem nom /voc /acc dualδιωρισμένᾱ, διά-ὠρίζωperf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
16 διωρισμένω
διά-ὁρίζωdivide: perf part mp masc /neut nom /voc /acc dualδιά-ὁρίζωdivide: perf part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)διά-ὡρίζωperf part mp masc /neut nom /voc /acc dualδιά-ὡρίζωperf part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)διά-ὠρίζωperf part mp masc /neut nom /voc /acc dualδιά-ὠρίζωperf part mp masc /neut gen sg (doric aeolic)——————διά-ὁρίζωdivide: perf part mp masc /neut dat sgδιά-ὡρίζωperf part mp masc /neut dat sgδιά-ὠρίζωperf part mp masc /neut dat sg -
17 διωρίσμεθα
διά-ὁρίζωdivide: plup ind mp 1st plδιά-ὁρίζωdivide: perf ind mp 1st plδιά-ὁρίζωdivide: plup ind mp 1st pl (homeric ionic)διά-ὡρίζωplup ind mp 1st plδιά-ὡρίζωperf ind mp 1st plδιά-ὡρίζωplup ind mp 1st pl (homeric ionic)διά-ὠρίζωplup ind mp 1st plδιά-ὠρίζωperf ind mp 1st plδιά-ὠρίζωplup ind mp 1st pl (homeric ionic) -
18 διώρικεν
διά-ὁρίζωdivide: plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)διά-ὁρίζωdivide: perf ind act 3rd sgδιά-ὁρίζωdivide: plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)διά-ὀρίνωstir: plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)διά-ὀρίνωstir: perf ind act 3rd sgδιά-ὀρίνωstir: plup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)διά-ὡρίζωplup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)διά-ὡρίζωperf ind act 3rd sgδιά-ὡρίζωplup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)διά-ὠρίζωplup ind act 3rd pl (epic doric aeolic)διά-ὠρίζωperf ind act 3rd sgδιά-ὠρίζωplup ind act 3rd pl (epic doric aeolic) -
19 καθωρισμένα
κατά-ὁρίζωdivide: perf part mp neut nom /voc /acc plκαθωρισμένᾱ, κατά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc /acc dualκαθωρισμένᾱ, κατά-ὁρίζωdivide: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)κατά-ὡρίζωperf part mp neut nom /voc /acc plκαθωρισμένᾱ, κατά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc /acc dualκαθωρισμένᾱ, κατά-ὡρίζωperf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
20 ορίζεσθε
ὁρίζωdivide: pres imperat mp 2nd plὁρίζωdivide: pres ind mp 2nd plὁρίζωdivide: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)
См. также в других словарях:
ορίζω — ορίζω, όρισα βλ. πίν. 33 Σημειώσεις: ορίζω : η προστακτική αορίστου ορίστε χρησιμοποιείται και ως απάντηση σε κάλεσμα (π.χ. ορίστε, τι θέλετε;) ή ως ερώτηση (πώς;) επιφωνηματική έκφραση (να!) κτλ … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ὁρίζω — divide pres subj act 1st sg ὁρίζω divide pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ορίζω — (ΑΜ ὁρίζω, Α ιων. τ. οὐρίζω) [όρος (Ι)] 1. θέτω τα γεωγραφικά όρια ή χρησιμεύω ως όριο, δηλ. προσδιορίζω τη θέση τόπου, χώρας ή λαού (α. «τα Πυρηναία ορίζουν την Ισπανία προς βορράν» β. «τὴν αρχὴν ὥριζεν αὐτῷ ή Ἐρυθρά Θάλαττα», Ξεν.) 2. διατυπώνω … Dictionary of Greek
ορίζω — όρισα, ορίστηκα, ορισμένος 1. βάζω όριο, σύνορο, καθορίζω τη θέση: Ο Έβρος ορίζει την Ελλάδα και την Τουρκία. 2. προσδιορίζω, καθορίζω χρονικά: Δεν ορίστηκε ακόμα η μέρα των εξετάσεων. 3. είμαι κύριος, εξουσιάζω: Αυτά τα νησιά τα ορίζει η Ελλάδα … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ὡρίσθην — ὁρίζω divide plup ind mp 3rd dual ὁρίζω divide aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) ὁρίζω divide aor ind pass 1st sg ὁρίζω divide plup ind mp 3rd dual (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίζεσθε — ὁρίζω divide pres imperat mp 2nd pl ὁρίζω divide pres ind mp 2nd pl ὁρίζω divide imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίζετε — ὁρίζω divide pres imperat act 2nd pl ὁρίζω divide pres ind act 2nd pl ὁρίζω divide imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίζῃ — ὁρίζω divide pres subj mp 2nd sg ὁρίζω divide pres ind mp 2nd sg ὁρίζω divide pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίσουσιν — ὁρίζω divide aor subj act 3rd pl (epic) ὁρίζω divide fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ὁρίζω divide fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὁρίσω — ὁρίζω divide aor subj act 1st sg ὁρίζω divide fut ind act 1st sg ὁρίζω divide aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὡρισμένα — ὁρίζω divide perf part mp neut nom/voc/acc pl ὡρισμένᾱ , ὁρίζω divide perf part mp fem nom/voc/acc dual ὡρισμένᾱ , ὁρίζω divide perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)