-
1 ἐφ-οράω
ἐφ-οράω (s. ὁράω), ion. ἐποράω, fut. ἐπόψομαι ( aor. ἐπόψατο Pind. frg. 58, s. nachher), aor. ἐπεῖδον, ἐπιδεῖν; darauf hinsehen; vom Helios, ὃς πάντ' ἐφορᾷ καὶ πάντ' ἐπακούει, Od. 11, 109 u. öfter; mit dem Nebenbegriffe des Hingehens u. Beaufsichtigens, Ζεὺς ἀνϑρώπ ους ἐφορᾷ καὶ τίνυται ὅστις ἁμάρτῃ Od. 13, 214; ϑεοὶ ἐπιστρωφῶσι πόληας, ἀνϑρώπων ὕβριν τε καὶ εὐνομίην ἐφορῶντες 17, 487. – Od. 2, 294 τάων (νεῶν) – ἐπιόψομαι, ἥτις ἀρίστη, ich werde besichtigen, welches das beste Schiff ist, liegt auch ein Auslesen darin, vgl. Il. 9, 167 τοὺς μέν ἐγὼ ἐπιόψομαι, ich will die Gesandten besichtigen, sie auswählen, wozu die Erkl. der VLL. gehört, daß ἐπιώψατο att. κατέλεξεν, ἐξελέξατο sei, welche Form aus Plat. (com.?) belegt wird, vgl. Mein. II p. 523; die Stelle geht vielleicht auf Plat. Legg. XII, 497 c οὓς ἂν οἱ προςήκοντες τοῠ τελευτήσαντος ἐπόψονται, wo zwei mss. ἐπόψωνται haben; – ὁπόσας ἐφορᾷ φέγγος ἀελίου Eur. Hipp. 849; τρίτον δὲ τὸν νῠν κοιρανοῦντ' ἐπ όψομαι, ich werde erblicken, Aesch. Prom. 960; Ζεὺς ὃς ἐφορᾷ πάντα καὶ κρατύνει Soph. El. 170; so öfter von den Göttern, welche die Aufsicht führen; auch = Sorge tragen, οἱ ϑ εοὶ σὲ ἐπορέωσι Her. 1, 124;. Ζεὺς πάντων ἐφορᾷ τέλος Solon. 3, 17; Δίκην πάντα τὰ τῶν ἀνϑρώπων ἐφορᾶν Dem. 25, 11; ϑεοὺς τοὺς πάντ' ἐφορῶντας Xen. Cyr. 8, 7, 22; – ἐπ εῖδες τάνδ' ὕβριν Soph. Tr. 883; ἃν ὧδ' ἐπίδοιμι π εσοῠσαν 1028; gleichmüthig mit ansehen, εἰ ταῠτ' ἐφ ορῶντες (ϑεοὶ) κρύπτουσιν ἕκηλοι El. 815, vgl. Tr. 1259, wie περιοράω; οἵτινες ἐτόλμησαν ἐπιδεῖν ἐρήμην τὴν πόλιν γενομένην Isocr. 4, 96; – in die Ferne schauen, τὰ μέλλοντ' οὐδεὶς ἐφορᾷ, die Zukunft erschaut Keiner, Soph. Tr. 1206; vgl. Xen. An. 6, 1, 14 Τιμασίων προςελαυνέτω ἐφορῶν ἡμᾶς, so weit, daß er uns noch sehen kann; s. auch Cyr. 5, 3, 56. – Ein Unglück, Schlimmes ansehen, Aesch. Ag. 1219; Ar. Th. 1059 u. A.; κακὰ πολλά Il. 22, 61, d. i. erleben; τὰ χαλεπώτατα Xen. An. 3, 1, 13; vgl. παντοδαπὰς λώβας αὐτός τε λωβηϑεὶς καὶ τοὺς ἑαυτοῠ ἐπιδὼν παῖδας Plat. Gorg. 473 c, wo man aus dem Zusammenhange λωβηϑέντας ergänzcu kann; - darauf sehen, beaufsichtigen, besorgen, wie oben von den Göttern, ἐφορᾷ αὐτὸς πάντα Ar. Equ. 51; τὰ πρήγματα ἐφορᾶν καὶ διέπειν her. 3, 53; Thuc. 4, 132. 6, 67; ἐφεώρα καὶ ἐπεμελεῖτο Xen. Cyr. 5, 3, 59; πάντ' ἐφορῶν καὶ διοικῶν Dem. 3, 34; ἀρχὴ ἐφορῶσα περί τι, Arist. pol. 6, 8 u. Sp.; – γράμματα, d. i. lesen, Her. 1, 48. – Kranke besuchen, Xen. Cyr. 5, 4, 18. – Im Leben noch sehen, erleben, gew. von schlimmen Dingen, Her. 6, 52; Xen. An. 7, 1, 30; ἵνα ἔτι ἐφ' ἡμῶν ἐπίδωμεν τὴν πόλιν εὐδαιμονοῦσαν Vectig. 6, 1; τὴν ἡδίστην ἡμέραν Hell. 2, 4, 17. – Auch im med. = act., Aesch. Suppl. 936; Eur. Med. extr.
-
2 κρατύνω
κρατύνω, ep. καρτύνω, s. oben, – 1) stärken, kräftigen, befestigen; τὰς Συρακούσας Her. 7, 156; κρατύνειν αὐτὸν δορυφόροισι 1, 98; ἐκράτυνε ἑωυτὸν τῇ τυραννίδι 100; pass., ἔσχε τὴν βασιληΐην καὶ ἐκρατύνϑη 1, 13; πόλιν, durch Mauern befestigen, Thuc. 1, 69; τὰ τείχη 3, 18; med., für sich befestigen, τὰς οἰκίας 4, 114; Sp., τὰς μὲν πόλεις ἐκρατύνετο φρουραῖς Plut. Demetr. 33; τὴν ἀρχήν Dion 3; so gew. bei den Späteren κρατύνεσϑαι ἐπί τινι, worauf fußen. – 2) wie κρατέω, Gewalt haben, herrschen; Ζεὺς δ' ἰδίοις νόμοις κρατύνων, Aesch. Prom. 402, öfter; ὦ κρατύνων, Zeus, Soph. O. R. 903; c. acc., beherrschen, κρατύνεις βωμὸν ἑστίαν χϑονός Aesch. Suppl. 372; τὸ δήμιον, τὸ πτόλιν κρατύνει 699; Ζεύς, ὃς ἐφορᾷ πάντα καὶ κρατύνει Soph. El. 170; – c. gen., ὦ κρατύνων Οἰδίπους χώρας ἐμῆς O. R. 14, vgl. Phil. 366, wie Eur. Bacch. 659.
-
3 ἐπ-ακούω
ἐπ-ακούω (s. ἀκούω), hören auf Etwas, anhören; πάντ' ἐφορᾷ καὶ πάντ' ἐπακούει, vom Helios, er sieht und hört Alles, Il. 3, 277 Od. 11, 109; sprichwörtlich ὁπποῖόν κ' εἴπῃσϑα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις, welch ein Wort du sprichst, ein solches hörst du auch wohl, Il. 20, 250; absolut, Aesch. Ch. 714, wie Her. 9, 98; μήτις τῶν ἀμυήτων ἐπακούῃ Plat. Theaet. 155 e; τινός, z. B. βουλῆς Il. 2, 143; ἐμῶν μύϑων, ἐμοῦ, Soph. Phil. 1403 O. R. 708; σέϑεν Eur. Tr. 177; βουλευμάτων Her. 5, 106; τῶν λεγομένων Plat. Prot. 315 a; verstehen, Plut. Flam. 10; Luc. salt. 64; ἀκούειν δοκοῠσί τινων διαλεγομένων αὐτοῖς ὧν ἡμεῖς οὐκ ἐπακούομεν Sext. Emp. Pyrrh. 2, 52; – worauf hören, gehorchen, τινός, Hes. O. 277; τινί, Her. 4, 141; vgl. Plat. Soph. 227 c; – εὐχῶν, erhören, Luc. Tim. 34.
-
4 ἐπακούω
ἐπ-ακούω, hören auf etwas, anhören; πάντ' ἐφορᾷ καὶ πάντ' ἐπακούει, vom Helios: er sieht und hört alles; sprichwörtlich ὁπποῖόν κ' εἴπῃσϑα ἔπος, τοῖόν κ' ἐπακούσαις, welch ein Wort du sprichst, ein solches hörst du auch wohl; verstehen; worauf hören, gehorchen; εὐχῶν, erhören -
5 ἐφοράω
ἐφ-οράω, darauf hinsehen; vom Helios; mit dem Nebenbegriffe des Hingehens u. Beaufsichtigens; ἐπιόψομαι, ἥτις ἀρίστη, ich werde besichtigen, welches das beste Schiff ist; τοὺς μέν ἐγὼ ἐπιόψομαι, ich will die Gesandten besichtigen, sie auswählen; τρίτον δὲ τὸν νῠν κοιρανοῦντ' ἐπ όψομαι, ich werde erblicken; öfter von den Göttern, welche die Aufsicht führen; auch = Sorge tragen, οἱ ϑ εοὶ σὲ ἐπορέωσι; gleichmütig mit ansehen; in die Ferne schauen, τὰ μέλλοντ' οὐδεὶς ἐφορᾷ, die Zukunft erschaut keiner; Τιμασίων προςελαυνέτω ἐφορῶν ἡμᾶς, so weit, daß er uns noch sehen kann. Ein Unglück, Schlimmes ansehen; darauf sehen, beaufsichtigen, besorgen, wie oben von den Göttern. Kranke besuchen. Im Leben noch sehen, erleben, gew. von schlimmen Dingen
См. также в других словарях:
ἐφόρα — ἐφόρᾱ , ἐφοράω oversee pres imperat act 2nd sg ἐφόρᾱ , ἐφοράω oversee imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) ἐφόρᾱ , ἐποράω pres imperat act 2nd sg (epic) ἐφόρᾱ , ἐποράω imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφορᾷ — ἐφοράω oversee pres subj mp 2nd sg ἐφοράω oversee pres ind mp 2nd sg (epic) ἐφοράω oversee pres subj act 3rd sg ἐφοράω oversee pres ind act 3rd sg (epic) ἐποράω pres subj mid 2nd sg ἐποράω pres ind mid 2nd sg (epic) ἐποράω pres subj mp 2nd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφορᾶι — ἐφορᾷ , ἐφοράω oversee pres subj mp 2nd sg ἐφορᾷ , ἐφοράω oversee pres ind mp 2nd sg (epic) ἐφορᾷ , ἐφοράω oversee pres subj act 3rd sg ἐφορᾷ , ἐφοράω oversee pres ind act 3rd sg (epic) ἐφορᾷ , ἐποράω pres subj mid 2nd sg ἐφορᾷ , ἐποράω pres ind… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφοράθη — ἐφορά̱θη , ἐφοράω oversee aor ind pass 3rd sg (attic) ἐφορά̱θη , ἐφοράω oversee aor ind pass 3rd sg (doric aeolic) ἐφορά̱θη , φορέω repeated aor ind pass 3rd sg (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφοράτω — ἐφορά̱τω , ἐφοράω oversee pres imperat act 3rd sg ἐφορά̱τω , ἐφοράω oversee pres imperat act 3rd sg (attic) ἐφορά̱τω , ἐποράω pres imperat act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφορατικόν — ἐφορᾱτικόν , ἐφορατικός fit for overlooking masc acc sg ἐφορᾱτικόν , ἐφορατικός fit for overlooking neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφορατική — ἐφορᾱτική , ἐφορατικός fit for overlooking fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κἀφορᾶι — ἀφορᾷ , ἀφοράω look away from pres subj mp 2nd sg ἀφορᾷ , ἀφοράω look away from pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic) ἀφορᾷ , ἀφοράω look away from pres subj act 3rd sg ἀφορᾷ , ἀφοράω look away from pres ind act 3rd sg (epic doric aeolic) ἀφορᾷ … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφοράσει — ἐφόρασις observation fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἐφοράσεϊ , ἐφόρασις observation fem dat sg (epic) ἐφόρασις observation fem dat sg (attic ionic) ἐφορά̱σει , ἐφοράω oversee aor subj act 3rd sg (attic epic) ἐφορά̱σει , ἐφοράω oversee aor subj … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφοράσεις — ἐφόρασις observation fem nom/voc pl (attic epic) ἐφόρασις observation fem nom/acc pl (attic) ἐφορά̱σεις , ἐφοράω oversee aor subj act 2nd sg (attic epic) ἐφορά̱σεις , ἐφοράω oversee aor subj act 2nd sg (epic doric aeolic) ἐφορά̱σεις , ἐφοράω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐφορᾶν — ἐφοράω oversee pres part act masc voc sg (doric aeolic) ἐφοράω oversee pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ἐφοράω oversee pres part act masc nom sg (doric aeolic) ἐφορᾶ̱ν , ἐφοράω oversee pres inf act (epic doric) ἐφοράω oversee pres … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)