-
81 ποθεω
эол. ποθήω (fut. ποθήσω - med. тж. ποθέσομαι, aor. ἐπόθησα и ἐπόθεσα, pf. πεπόθηκα; pass.: aor. ἐποθέσθην, pf. πεπόθημαι; эп. inf. ποθήμεναι)1) страстно желать, жаждать(τι и τινα Hom., Her.)
π. τὸν οὐ παρόντα Arph. — томиться по отсутствующем;π. ποθοῦντα Aesch. — тосковать по тоскующем, т.е. друг по другу;ποθεῖ καὴ ποθεῖται Plat. — (любящий) тоскует и по нем тоскуют;π. λῦσαι οἴκαδε πόδα Eur. — стремиться вернуться домой;ὦ ποθουμένη (sc. Εἰρήνη)! Arph. — о вожделенный мир!;ποθουμένη φρήν Soph. — тоскующая душа2) нуждаться, требовать(ποθεῖ ἥ ἀπόκρισις ἐρώτησιν τοιάνδε Plat.)
τὸ νοσοῦν ποθεῖ σε ξυμπαραστάτην λαβεῖν Soph. — (моя) болезнь нуждается в твоей поддержке;ποθεῖται ἐναργέστερον τί ἐστιν λεχθῆναι Arst. — желательно более ясное определение3) ощущать недостатокποθοῦμεν ἔτι τι τῶν ῥηθέντων ὡς ἀπολειπόμενον ; Plat. — нет ли у нас какого-л. пробела в сказанном?
-
82 προσανειμι
[εἶμι] восходить, подниматьсяτὸ μὲν ἄρτι ἀναβεβήχει, τὸ δ΄ ἔτι προσανῄει Thuc. — часть (афинских войск) уже поднялась, другая только еще поднималась
-
83 προσαπορεω
представлять новую трудность, являться особым вопросом -
84 προσγιγνομαι
ион. προσγίνομαι (γῑ) присоединяться(τινι Her.; οἱ προσγεγενημένοι ξύμμαχοι Thuc.)
θαρσήσαντες τοῖς προσγιγνομένοις Thuc. — ободрившиеся благодаря прибывшим подкреплениям;μέ παραγενέσθαι τῇ μάχῃ, ἀλλὰ προσγενέσθαι μετὰ τέν μάχην διώκουσι Plut. — не участвовать в сражении, но присоединиться после сражения к преследующим;τὸ τῆς θαλάσσης ἐπιστήμονας γενέσθαι οὐ ῥᾳδίως αὐτοῖς προσγενήσεται Thuc. — не легко им (т.е. пелопоннессцам) дастся стать опытными моряками;πρὸς τῷ θυμοειδεῖ ἔτι προσγενέσθαι φιλόσοφος Plat. — с мужеством сочетать любовь к мудрости;ἐπειδέ καὴ γῆρας καὴ νόσοι προσγίνεταί μοι Lys. — после того, как прибавились у меня старость и болезни -
85 προσελαυνω
(fut. προσελάσω - атт. προσελῶ, aor. 1 προσήλασα)1) отгонять, оттеснять2) гнать, мчать(τὸν ἵππον Plut.)
3) подъезжать, aor. прискакать, примчаться(ἵππῳ Her., Xen.)
οἱ ἱππόται προσήλασαν πρὸς τοὺς Ἕλληνας Her. — (персидские) всадники атаковали греков в конном строю;οἱ προσελαύνοντες Xen. — конница4) совершать переход, подходить, двигатьсяΚῦρος οὔπω ἧκεν, ἀλλ, ἔτι προσήλαυνε Xen. — Кир еще не прибыл (с войском), а находился в пути;
π. ταῖς κώπαις Luc. — плыть на веслах5) приколачивать, пригвождать -
86 προσοφειλω
1) сверх того быть должным, оставаться в долгу, задолжать(ἔτι πολλά Thuc.; διηκόσια τάλαντα Plut.; τινί τι NT.; ὅ προσοφειλόμενος μισθός Thuc.)
ἥ ἔχθρη ἥ προσοφειλομένη ἔς τινα Her. — застарелая вражда к кому-л.;χάριτάς τινι π. Xen. — питать благодарность к кому-л.2) отставать(πολύ τι Polyb.)
-
87 προσπληροω
тж. med. пополнять, сверх того оснащать, дополнительно снаряжать(π. ἔτι ναῦς Thuc.)
ἱππέας π. εἰς δισχιλίους Xen. — увеличить число всадников до двух тысяч -
88 προσποθεω
-
89 προσυπακουω
сверх того понимать, иметь еще в видуὑπήκουσας τοῖς λόγοις τόδε δὲ προσυπάκουσον ἔτι Plat. — ты понял (мои) слова;
— имей же еще в виду следующее -
90 προσυπαρχω
быть еще в наличииδεῖ καὴ τέν τρίτην ἔτι π. Arst. — необходимо, чтобы (кроме содержания и формы) существовало еще и нечто третье;
προσυπάρχει ἐμοί Dem. — мне также предстоит (приходится) еще -
91 προσφθεγκτος
дор. ποτιφθεγκτός 3[adj. verb. к προσφθέγγομαι См. προσφθεγγομαι]1) к которому обращена речь2) обращающийся с речью Anth. -
92 σηπω
(преимущ. pass.: pf. в знач. praes. σέσηπα, aor. ἐσάπην с ᾰ, part. pf. σεσημμένος) приводить в состояние гниения, подвергать гниению или порче, гноить, портить, разлагать(τι Aesch., Plat.)
χρὼς σήπεται Hom. — тело подвергается тлению;δοῦρα σέσηπε νεῶν Hom. — деревянные части кораблей гниют;τὰ σεσημμένα Arst. — гнойные истечения;ὑπὸ τερηδόνων σαπείς Arph. — источенный червями;σήπεσθαι ὑπὸ τῆς ἡδονῆς Men. — погрязать в наслаждениях -
93 στερκτος
3[adj. verb. к στέργω См. στεργω] достойный любвиτί δῆτ΄ ἐμοι στερκτὸν ἔτι ἔστιν ; Soph. — что же мне еще любить (осталось)?
-
94 το...
I.τὸ...πάλαι, τὸπάλαι (πᾰ) adv.1) прежде, раньшеἠμὲν τ. ἠδ΄ ἔτι καὴ νῦν Hom. — как прежде, так еще и теперь;
οἱ τ. λόγοι Aesch. — раньше начатый рассказ2) давно, издавна или некогдаἄρτι ἢ τ. ἐξ ἀγροῦ ; Plat. — только что или давно (уже ты прибыл) из деревни?;
σκοπῶ κἀγὼ τ. Soph. — да я давно думаю (об этом);καὴ οἱ τ. γεγονότες καὴ οἱ νῦν ὄντες ποιηταί Plat. — как старые, так и нынешние поэты;Κάδμου τοῦ τ. νέα τροφή Soph. — молодое потомство древнего КадмаII.τό...ὀρθρινά, τόὀρθρῑνόν adv. рано утром, чуть свет Luc., Anth. -
95 τριβη
дор. τρῐβά (ᾱ) ἥ1) расточение, уничтожение, истребление(βίου, κτεάνων Aesch.)
2) упражнение, тж. практика, опыт, навыкδιὰ τέν τριβέν ἱκανός Xen. — искусный благодаря опыту, опытный;
ἄτεχνος τ. Plat. — лишенная искусства, т.е. механическая практика, рутина;τριβέν ἐν τοῖς πολεμικρῖς ἔχειν Polyb. — обладать опытом в военном деле;τέν πολιμικέν ἀρετέν ἐν τριβῇ ἔχειν Plut. — упражнять (свое) воинское мастерство3) предмет заботы, заботаἡ ἐμῆς ψυχῆς τ. Aesch. — предмет моих душевных забот
4) откладывание, отсрочка, задержкаἐγίνετο τ. τοῦ χρόνου Plut. — вышла затяжка во времени;
οὐ μακροῦ χρόνου τ. Soph. — короткое время;μή τριβὰς ἔτι! Soph. — довольно проволочек!;ἐς τριβὰς ἐλᾶν Soph. — искать отсрочек, тянуть (с ответом);τριβέν λαμβάνειν Polyb. — затягиваться, тянуться5) времяпрепровождение Aesch.οὐκ ἄχαρις ἐς τέν τριβέν (ὅ βίος) Arph. — не лишенная приятности жизнь
-
96 υποκρουω
1) отбивать такт, притоптывать в такт2) прерывать, перебиватьὑ. τινά Arph. и ὑ. τινί Plut. — перебивать кого-л.;
ἔτι δ΄ αὐτοῦ τι βουλομένου λέγειν, ὑποκρούσας ὅ Κριτίας, sc. ἔφη Plat. — когда он хотел еще что-то сказать, Критий, перебив (его, спросил)3) нападать, бросаться(ὑ. τινά Arph.)
4) med. ворошить, перен. рассказывать(τὸν βίον τινός Arph.)
-
97 υπολαμβανω
1) подхватывать, брать на себяδελφῖνα λέγουσιν ὑπολαβόντα αὐτὸν ἐξενεῖκαι ἐπὴ Ταίναρον Her. — говорят, что дельфин, приняв (Ариона) на себя, доставил его к Тенару;
ἄγειν αὐτὸν τέν αὐλητρίδα ὑπολαβοῦσαν Plat. — (я видел), как его вела поддерживавшая (его) флейтистка2) подпирать(τι Her.)
3) схватывать, уносить прочь(τοὺς νεοττούς Arst.)
4) тайком захватывать(Κέρκυραν, τὰ ὅπλα Thuc.)
ὑπολαβεῖν τι ὑπὸ τὸ αὑτοῦ ἱμάτιον Plut. — схватить что-л. и спрятать под плащом5) охватывать, овладевать, застигать(ὑπὸ τρόμος ἔλαβε γυῖα Hom.; μανίη νοῦσος ὑπέλαβε αὐτόν Her.)
λοιμὸς ὑπολαβὼν ἀπήνεικέ τινα Her. — чума унесла кого-л.;τὰς ναῦς ὑπολαβόντες ἔκοπτον Thuc. — напав врасплох на корабли, они повредили (их);δυσχωρία τε καὴ στενοπορία ὑπελάμβανεν αὐτούς Xen. — они попали в труднопроходимые места;αὐτὰ ὑπολαμβάνοντες ἐμεγάλυνον Thuc. — ухватившись за эти (обвинения), они раздули (их)6) перехватывать, сманивать(τινὰ μισθῷ μείζονι Thuc.)
7) непосредственно следовать, тотчас же наступатьμετὰ ταῦτα ἥ ναυμαχία ὑπολαβοῦσα Her. — последовавшее за этим морское сражение
8) принимать у себя(τοὺς φεύγοντας Xen.)
9) внимательно выслушивать, принимать(δυσχερῶς τι Dem.)
ὑπόλαβε τὸν λόγον Her. — прими совет10) воспринимать, понимать, полагатьὀρθῶς ὑ. Plat. — правильно понимать;
ὑ. τι ὡς ὄν Plat. — разуметь нечто как сущее, т.е. как таковое;τί οὖν αἴτιον εἶναι ὑπολαμβάνω ; Plat. — в чем тут, на мой взгляд, причина?;ἀδύνατον ταὐτὸν ὑ. εἶναι καὴ μέ εἶναι Arst. — невозможно считать одно и то же (одновременно) существующим и несуществующим;τοιοῦτος ὑπολαμβανόμενός (εἰμι) οἷον ἂν παρ΄ ἑτέρων ἀκούσωσιν Isocr. — обо мне думают так, как слышат от других, т.е. судят по наслышке;πάντα τὸν αὐτὸν τρόπον ὑποληπτέον Plat. — таким же образом приходится думать обо всем;πολὺ τἀναντία ὑπειλημμένον Dem. — совершенно противоположное мнение;ἐλάττων τοῦ ὑπειλημμένου Dem. — меньший, чем полагают;τὸ ὑποληφθέν Men. — предположение11) прерывать, перебиватьμεταξὺ ὑπολαβὼν ἔλεξε или ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ὑπολαβὼν εἶπε Xen. — он перебил его (следующими) словами
12) возражать, отвечать, указывать в ответἃ πρὸς τούτους ὑπολαμβάνοιτ΄ ἂν εἰκότως Dem. — (вот) что вы должны возразить им;
ἐὰν ἀπολογίᾳ τινὴ χρῆται, ὑ. χρέ εἰ … Lys. — если он сошлется на что-л. в свою защиту, нужно спросить (его), не …ли …13) сдерживать(ἐν ταῖς στροφαῖς, sc. ἵππον Xen.)
-
98 υπομενω
1) оставаться (позади, на месте и т.п.) Hom., Plat.οἱ ὑπομένοντες Thuc. и οἱ ὑπομείναντες Xen. — оставшиеся (дома);
τὸ ὑπομένον ἐν Σπάρτῃ Her. — то, что осталось в Спарте2) оставаться в живых3) быть устойчивым, неподвижным, постоянным4) твердо стоять, выдерживать напор(ὑ. τε καὴ καρτερεῖν Plat.)
Ἀργεῖοι ὑπέμειναν ἀολλέες Hom. — аргивяне сомкнутыми рядами стойко держались;ἐς ἀλκέν ὑπομεῖναι Thuc. — схватиться врукопашную;πολλοὺς χρόνους ὑπομεμενηκώς τέν πολιορκίαν Polyb. — выдержавший долгую осаду;καὴ χάριτας καὴ ἀπειλὰς ὑπομεῖναι Dem. — устоять как перед милостями, так и перед угрозами;οἱ δ΄ οὐχ ὑπέμειναν Lys. — они не стали настаивать;ὑπομείνωμεν τοῦτον τὸν λόγον Plat. — будем держаться этого положения;οὐχ ὑπομεῖναι τέν κρίσιν Lys., Aeschin. — уклониться от суда;ὑπομένων πονεῖν Xen. — упорно работающий;ὑπομείνας εἰς τέλος NT. — претерпевший до конца5) сносить, выдерживать, терпеть(τέν δουλείαν Thuc.; τέν ἀλγηδόνα Plat.)
οὐχ ὑπομένει ὠφελούμενος Plat. — он не терпит, чтобы ему оказывали услуги;οὐχ ὑπομεῖναι τὰς δωρεάς Isocr. — отвергнуть дары;ὑπομεῖναι τοὺς νόμους Dem. — подчиниться законам6) решаться, отваживаться, принимать на себяτοὺς ἐκ τοῦ πολέμου κινδύνους ὑπομεῖναι Isocr. — пойти на военные опасности;
ἔτι ὑπομένεις με κηδεύων Soph. — и ты решаешься заботиться обо мне;ὑπόμεινον προστάξας τοῖς ἡγεμόσι Xen. — потрудись дать распоряжение военачальникам;τέν πόλιν ἐκλιπεῖν ὑπομεῖναι Dem. — решиться оставить город;εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἐμοὴ ἀνταειρόμενοι ; Her. — (скажи), дерзнут ли они поднять на меня руку?7) ожидать, поджидать(τέν ἑορτήν Thuc.; ὅσα ἡμᾶς ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ ὑπέμενεν Plat.)
ἥ ὑπομένουσά τινα κόλασις Polyb. — ожидающая кого-л. кара -
99 φαος
1) свет(ἠελίοιο Hom.; σελάνας Pind.; πυρός Aesch.)
ἐς φ. ἐλθεῖν Pind. — появиться на свет, родиться;ὁρᾶν φ. ἠελίοιο Hom., φ. βλέπειν Aesch. или ἐν φάει εἶναι Soph. — видеть солнечный свет, т.е. быть в живых, жить;λείπειν φ. ἠελίοιο Hom., Hes. — покидать солнечный свет, т.е. умирать2) дневной свет, деньἐν φάει Hom. — средь бела дня;
κατὰ φ. νύκτας τε Eur. — в течение дней и ночей;ἔτι φάους ὄντος Xen. — еще днем, засветло;ἅμα φάει Plut. — с наступлением дня3) факел, светильникφ. φέρειν τινί Hom. — нести факел перед кем-л.
4) блеск, сияние(ὀμμάτων Pind.)
5) pl. глаза(ἄμφω φάεα καλά Hom.)
6) перен. свет, счастье, радостьτῷ μὲν φ. ἦλθεν Hom. — он явился ему на счастье;
τέτατο φ. ἐν Οἰδίπου δόμοις Hom. — радость распространилась в доме Эдипа;Τηλέμαχε, γλυκερὸν φ.! Hom. — свет ты мой, Телемах!7) блистательность, слава, блеск(εὐρυσθενέων ἀρετᾶν Pind.)
-
100 φιλομαχεω
упорно сражаться, рваться в бойφιλομαχοῦντος ἔτι Plut. — в то время как он упорно продолжал сражаться:
φ. ἀεὴ πρός τινα Plut. — беспрестанно рваться в бой против кого-л.;ἐξάπτεσθαι τῶν πολεμίων καὴ φ. Plut. — нападать на врагов и начинать (с ними) бой
См. также в других словарях:
έτι — ἔτι (Α) επίρρ. I. (χρονικό) 1. ακόμη, έως τώρα (α. «ἔτ ἐκ βρέφεος» από τη βρεφική ακόμη ηλικία β. «ἔτι μοι μένος ἔμπεδόν ἐστι», Ομ. Ιλ.) 2. (με το καὶ ή το ἠδέ ή το δὲ) ακόμη και τώρα («νῡν δ ἔτι ζεῑ», Αισχύλ.) 3. ήδη («καὶ εἶναι καὶ γεγονέναι… … Dictionary of Greek
ἔτι — yet indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Μήτ’ ἄρμε μάλ’ αἴνεε, μήτ’ ἔτι νείκει. — μήτ’ ἄρμε μάλ’ αἴνεε, μήτ’ ἔτι νείκει. См. Не подымай меня высоко, да и не опускай низко … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἐξ ἔτι σπαργάνων. — См. Инкунабула … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Οὐκ ἔτι γὰρ δύναται τετυγμένον εἶναι ἄτυχτον. — См. Что о том тужить, чего нельзя воротить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
σουν(ν)έτι — το, Ν η περιτομή τών ισραηλιτών και τών μωαμεθανών. [ΕΤΥΜΟΛ. < τουρκ. sunnet] … Dictionary of Greek
'τι — ἔτι , ἔτι yet indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κἄτι — ἔτι , ἔτι yet indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἅτι — ἔτι , ἔτι yet indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐτιμωρήθην — ἐτῑμωρήθην , τιμωρέω to be an avenger aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) ἐτῑμωρήθην , τιμωρέω to be an avenger aor ind pass 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐτιμᾶθ' — ἐτῑμᾶτο , τιμάω honour imperf ind mp 3rd sg ἐτῑμᾶτε , τιμάω honour imperf ind act 2nd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)