Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ἔπᾰσα

  • 1 απασάν

    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶ̱ν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (epic doric)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (attic doric)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶ̱ν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (epic doric)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > απασάν

  • 2 ἁπασᾶν

    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἀπασᾶ̱ν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (epic doric)
    ἀπασᾶν, ἀπό-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (attic doric)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάομαι
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc voc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres part act masc nom sg (doric aeolic)
    ἐπασᾶ̱ν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (epic doric)
    ἐπασᾶν, ἐπί-ἀσάω
    glut oneself: pres inf act (attic doric)

    Morphologia Graeca > ἁπασᾶν

  • 3 επάσας

    ἐπᾴσᾱς, ἐπαείδω
    sing to: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπάϊσας, παίζω
    play like a child: aor ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > επάσας

  • 4 ἐπᾴσας

    ἐπᾴσᾱς, ἐπαείδω
    sing to: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἐπάϊσας, παίζω
    play like a child: aor ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἐπᾴσας

  • 5 επάσασαν

    ἐπᾴσᾱσαν, ἐπαείδω
    sing to: aor part act fem acc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > επάσασαν

  • 6 ἐπᾴσασαν

    ἐπᾴσᾱσαν, ἐπαείδω
    sing to: aor part act fem acc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπᾴσασαν

  • 7 καταπάσσω

    κατα-πάσσω, [dialect] Att. [suff] κατά-ττω, [tense] fut. - άσω [pron. full] [ᾰ] (v. infr.): [tense] aor. 1
    A

    - έπᾰσα Men. 708

    :—besprinkle, bespatter with,

    πάντα καταπάσω βουλευματίων Ar. Eq.99

    : usu. c. dat. rei,

    ἀψινθίῳ κ. μέλι Men.

    l. c.; γῇ τὰς κεφαλὰς κ. LXX 2 Ma.10.25: also abs., pour out,

    κ. Χύδην Pherecr.168

    :— [voice] Pass.,

    καταπαττόμενος Ar.Nu. 262

    :—[voice] Med., κ. τὰς κεφαλὰς πηλῷ their own heads, v.l. in D.S.1.72,91.
    II c. acc. rei, sprinkle, strew over,

    ἄνθος Χαλκοῦ Hp.Fist.3

    ;

    ἄλευρα Arist.HA 627b20

    ;

    κατὰ τῆς τραπέζης κ. τέφραν Ar.Nu. 177

    :—[voice] Med., καταπασάμενος τῆς κεφαλῆς κόνιν on his own head, J.BJ2.21.3 (v.l. καταμησάμενος) ; γῆν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς v.l. in LXXJb.1.20;

    τῶν στρωμάτων ῥόδα πολλὰ κατεπέπαστο Luc.Asin.7

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταπάσσω

  • 8 πάσσω

    πάσσω, [dialect] Att. [full] πάττω Ar.Nu. 912: [tense] fut. πάσω [ᾰ] Crates Com. 14.10, Ar.Eq.99 ( κατα-): [tense] aor.
    A

    ἔπᾰσα LXX Ex.9.8

    and in compds.:— [voice] Med., [tense] aor. ἐπᾰσάμην ib.3 Ma.1.18 :— [voice] Pass., [tense] aor. ἐπάσθην ([etym.] ἐπ-) Pl.R. 405e : [tense] pf.

    πέπασμαι LXX Es.1.6

    , etc.: [tense] plpf.

    ἐπέπαστο A.R.1.729

    ,

    πέπαστο Longus 1.12

    : Hom. uses only [tense] pres. and [tense] impf., and these only in Il.:— sprinkle, ἐπὶ.. ὀδυνήφατα φάρμακα πάσσων laying healing drugs upon a wound, Il.5.401, 900, etc.;

    τὰ Δέλφιδος ὀστία πάσσω Theoc.2.21

    ; esp. sprinkle salt, c. gen. partit., πάσσε δ' ἁλὸς θείοιο sprinkle some salt, Il. 9.214 ;

    π. τῶν ἁλῶν ἐὶ τὸ πῦρ Luc. DMeretr.4.5

    .
    2 besprinkle, οὔκουν.. σεαυτὸν ἁλσὶ πάσεις ; Crates Com. l. c., cf. Thphr. Char.9.2 ; χρυσῷ, ῥόδοις π. τινά, Ar.Nu. 912, 1330.
    II [voice] Med., sprinkle oneself with ashes, LXX 3 Ma.1.18.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πάσσω

См. также в других словарях:

  • ἐπᾴσας — ἐπᾴσᾱς , ἐπαείδω sing to aor part act masc nom/voc sg (attic epic ionic) ἐπάϊσας , παίζω play like a child aor ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐπᾴσασαν — ἐπᾴσᾱσαν , ἐπαείδω sing to aor part act fem acc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἁπασᾶν — ἀπασᾶν , ἀπό ἀσάομαι glut oneself pres part act masc voc sg (doric aeolic) ἀπασᾶν , ἀπό ἀσάομαι glut oneself pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) ἀπασᾶν , ἀπό ἀσάομαι glut oneself pres part act masc nom sg (doric aeolic) ἀπασᾶν , ἀπό… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ku̯ēt- : ku̯ǝt- : kū̆ t- —     ku̯ēt : ku̯ǝt : kū̆ t     English meaning: to shake, winnow     Deutsche Übersetzung: ‘schũtteln, beuteln”     Material: Lat. quatiō, ere, quassum ‘schũttele; erschũttere, poke, push, swing, brandish”; M.Ir. cüith “acus, furfur”… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»