-
1 υπερθε
Iadv.1) наверху, вверху, сверху Hom., HH., Pind.λευκοὴ ὕ. γένοντο κονισάλῳ Hom. — они побелели от покрывшей их пыли;
τὸ ὕ. τῆς γῆς Arst. — поверхность земли2) свыше Hom.3) больше, сильнееτοτὲ μὲν ἄπορα, τοτὲ δ΄ ὕ. Soph. — тогда было тяжело, теперь же и того хуже;
μόχθων οὐκ ἄλλος ὕ. Eur. — нет ужаснее страданияII1) поверхὕ. βωμοῦ Aesch. — на алтарь
2) вышеὕ. μόχθων γενέσθαι Eur. — выйти победителем из (досл. оказаться выше) испытаний
-
2 αμαω
(ᾱμ и ᾰμ)(реже med.)
1) жать, убирать (урожай)(λήϊον Hom.; σῖτον Her.; θέρος Arph.)
καλῶς ἤμησαν Aesch. — они собрали обильную жатву, перен. им повезло2) срезывать, собирать(ὄροφον λειμωνόθεν Hom.; θαλλόν Theocr.; σχοῖνον Anth.)
τέν ἐλευθερίαν ἀ. Plut. — пожинать плоды свободы3) сливать(γάλα ἐν ταλάροισιν Hom.)
4) насыпатьκρατὸς ὕπερθε κόνιν ἀ. Anth. — посыпать голову прахом ( в знак траура);
γαῖάν τινι ἀμήσασθαι Anth. — насыпать над кем-л. могильный холм5) скашивать, перен. истреблять, уничтожать(ἔγχει γονάς τινος Anth.)
-
3 εξυπερθε
-
4 εφυπερθε
-
5 εφυπερθεν
-
6 καθυπερθε
Iион. κᾰτύπερθε (ῠ) adv.1) сверхуλόφος κ. ἔνευεν Hom. — сверху (со шлема) помавал султан
2) сверху, поверх(ἐπιρρέειν Hom.)
χλαίνας κ. ἕσασθαι Hom. — постлать сверху одеяла3) выше, к северуἡ κ. Φρυγίη Hom. — северная Фригия;
ἥ χώρη ἥ κ. Her. — страна, лежащая к северу;τὰ κ. θηριώδης ἐστὴ ἥ Λιβύη Her. — северная Ливия населена дикими зверями4) выше, сильнееκ. γίνεσθαι Her. — быть сильнее или обстоять лучше
II1) сверхуκ. μελαθρόφιν Hom. — с потолка
2) выше, севернее, к северу от(κ. Χίου, Ὀρτυγίης κ. Hom.)
3) выше, сильнееκ. τινος πλούτῳ ζῆν Soph. — превосходить кого-л. богатством;
κ. τῷ πολέμῳ τινὸς γενέσθαι Her. — одолевать кого-л. на войне4) ранее, преждеκ. τούτων Her. — до этого
-
7 καθυπερθεν
Iион. κᾰτύπερθε (ῠ) adv.1) сверхуλόφος κ. ἔνευεν Hom. — сверху (со шлема) помавал султан
2) сверху, поверх(ἐπιρρέειν Hom.)
χλαίνας κ. ἕσασθαι Hom. — постлать сверху одеяла3) выше, к северуἡ κ. Φρυγίη Hom. — северная Фригия;
ἥ χώρη ἥ κ. Her. — страна, лежащая к северу;τὰ κ. θηριώδης ἐστὴ ἥ Λιβύη Her. — северная Ливия населена дикими зверями4) выше, сильнееκ. γίνεσθαι Her. — быть сильнее или обстоять лучше
II1) сверхуκ. μελαθρόφιν Hom. — с потолка
2) выше, севернее, к северу от(κ. Χίου, Ὀρτυγίης κ. Hom.)
3) выше, сильнееκ. τινος πλούτῳ ζῆν Soph. — превосходить кого-л. богатством;
κ. τῷ πολέμῳ τινὸς γενέσθαι Her. — одолевать кого-л. на войне4) ранее, преждеκ. τούτων Her. — до этого
См. также в других словарях:
ύπερθε — Α επίρρ. (δ. τ.) βλ. ὕπερθεν … Dictionary of Greek
ὕπερθε — ὕπερθεν from above indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὕπερθ' — ὕπερθε , ὕπερθεν from above indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ένερθε — ἔνερθε και ἔνερθεν και νέρθε και νέρθεν και δωρ. τ. ἔνερθα (Α) 1. από κάτω («ἔνερθε Ποσειδάων ἐτίναξε γαῑαν», Ομ. Ιλ.) 2. κάτω (χωρίς έννοια κινήσεως) («μαιμήωσι δ ἔνερθε πόδες και χεῑρες ὕπερθε», Ομ. Ιλ.) 3. (παρεμβαλλόμενο σε έναρθρο ουσ. πληθ … Dictionary of Greek
ACUTIATOR — in Glossis Α᾿κονητὴς, cotiarius, acutiator. Hinc acutiari, Graec, θοοῦςθαι. Dosiades in βωμίοκῳ nondum edito: Μαύλιες ὕπερθε πετρῶν Νατρίων θιούμεναι. Vide Salmas. ad Vopiscuin in Aureliano c. 7. et infra in Samia testa … Hofmann J. Lexicon universale
CUPIDO — Amoris Deus, quem Hesiodus natum vult ex Chao et Terra, Simonides ex Marte et Venere, Arcesilaus ex nocte et Aethere, Alcaeus ex Lite et Zephyro, Sappho ex Venere et Caelo, Seneca ex Venete et Vulcano. Quidam ex sola Venere prognatum tradunt,… … Hofmann J. Lexicon universale
CYANEAE — insulae duae, sive potius scopuli ad os Thratii Bospori, prope pontum Euxinum, modicô spatiô inter se distantes. Una Europae, in Thracia, iuxta Punicum promontor. Altera Asiae, in littore Bithyniae, prope Ancyraeum promontor. Baudrand; Unde… … Hofmann J. Lexicon universale
OLBA — Graece Ὄλβα vel Ὄλβη, Ciliciae urbs, quam cum Pamphyliae urbe Olbia male nonnulli confundunt. Strabo, ὕπερθε τούτων τε καὶ τῶ Σόλων ὀρεινή ἐςτιν εν ᾗ Ο῎λβη πόλις, Διὸς ἱερὸν ἔχουσα, Αἴαντος ἵδευμα τοῦ Τεύκρου καὶ ὁ ἱερεὺς δυνάςτης ἐγέντο τῆς… … Hofmann J. Lexicon universale
THERSITES — Graecorum omnium foedissimus, idemque ignavissimus, quem Achilles sibi procaciter convitiantem pugni ictu interfecit. Huius insignis deformitas ab Homer. l. 2. Il. γραφικῶς expressa, effecit, ut cum hominem vehementer foedum significare volumus,… … Hofmann J. Lexicon universale
καθύπερθε — και πριν από φωνήεν καθύπερθεν, ιων. τ. κατύπερθε (Α) (ποιητ. επίρρ.) 1. από πάνω προς τα κάτω («δεινὸν δὲ λόφος καθύπερθεν ἔνευεν», Ομ. Ιλ.) 2. πάνω (α. «κατύπερθε «τῶν ὅπλων τοῡ τόνου», Ηρόδ. β. «καθύπερθε Χίου» προς Βορράν τής Χίου, Ομ. Οδ.) 3 … Dictionary of Greek
περιπετής — ές, Α 1. αυτός που πέφτει πάνω σε κάποιον και τόν καλύπτει ολόγυρα με το σώμα του, αυτός που περιβάλλει κάποιον 2. αυτός που περιπίπτει σε μια κατάσταση και ιδίως στη δυστυχία («μή με καταστήσῃς ἀηδεῑ καὶ δεινῷ μηδενὶ περιπετῆ», Δημοσθ.) 3. (για… … Dictionary of Greek