-
1 επίκειμαι
-
2 ἐπίκειμαι
-
3 ἐπίκειμαι
A to be laid upon, and so,I. of doors, to be put to or closed (cf.ἐπιτίθημι 11
),θύραι δ' ἐπέκειντο φαειναί Od.6.19
: metaph.,γλώσσῃ θύραι οὐκ ἐπίκεινται Thgn.421
.2. generally, to be placed, lie in or on, c. dat.,ἐπισκύνιον ἐπέκειτο προσώπῳ Theoc.24.118
; of troops, ὄχθαις Ἴστρου ἐ. Hdn.2.9.1.3. of islands, νῆσοι ἐπὶ Λήμνῳ (- ου codd.) ἐπικείμεναι lying off Lemnos, Hdt. 7.6; so ἐ. τῇ Θρηΐκῃ ib. 185; ἐπὶ [τῇ Λακαίνῃ χώρῃ] ib. 235, cf. Th.4.53: abs., αἱ νῆσοι αἱ ἐπικείμεναι the islands off the coast, Id.2.14, cf. 4.44; πάσῃ ἐ. τῇ θαλάσσῃ lies right across the sea, of Crete, Arist. Pol. 1271b34;ἡ ἐπικειμένη τινὸς γῆ PTeb.50.6
(ii B.C.).II. to be laid upon,ἐμοὶ σφρηγὶς ἐπικείσθω τοῖσδ' ἔπεσι Thgn. 19
(so lit., σφραγὶς οὐκ ἐ. BGU 361 iii 29 (ii A.D.), etc.); ἐπίκειται ἀγνώμων σῇ κεφαλῇστέφανος Thgn.1259
, cf. X.Oec.19.13;ἐ. ἐπί τινος Hero Spir.1.38
, al., D.C.67.16: metaph.,κρατερὴ δ' ἐπικείσετ' ἀνάγκη Il.6.458
, cf. 1 Ep.Cor.9.16; of a duty,οἷς ἐπέκειτο φροντίζειν Plu.2.786f
.2. press upon, be urgent in entreaty, Hdt.5.104; press upon a retreating enemy, attack, Βοιωτοῖσι ib.81; to be urgent against, Id.6.49; ἐπεκείμηναὐτοῖς ἐνοχλῶν PLips.36.7
(iv A.D.): abs.,κἀπικείσομαι βαρύς E. Rh. 101
;κἀπικείμενος βόα Ar.Eq. 252
; ;ἐ. λαμπρῶς Th.7.71
;πολὺς δ' ἐπέκειτο Theoc.22.90
; of a crowd,ἐ. τινί Ev.Luc.5.1
.3. hang over, τηλικούτωνἐπικειμένων τῷ μοιχεύοντι κακῶν X.Mem.2.1.5
; of penalties, θάνατος ἡ ζημίη ἐπίκειται the penalty imposed is death, Hdt.2.38, cf. 6.58, Arist.Pol. 1297a18; τῷ ἄρξαντι μεγάλα ἐπιτίμια ἐ. Antipho 4.4.7;ζημία.. ἐπέκειτο στατήρ Th.3.70
;ὁ ἐπικείμενος κίνδυνος Hdn.1.13.4
.4. of a name, to be imposed, Pl.Cra. 411c, Prt. 349c.5. metaph., σκώμματα ἐπικείμενα suitable to the purpose, pointed, Longin. 34.2.6. to be set in authority,ἐπὶ τοῦ πυρός Corp.Herm.1.13
; ἐπικείμενοςἈλεξανδρείας PLips. 102i8
, etc.III. c. acc. rei, esp. in part., κἀπικείμενον κάρα κυνέας head with helmet set thereon, E.Supp. 716 (dub. constr.);ἐ. κυνῆν τῆς κεφαλῆς Hld.5.22
; στέφανον ἐπικείμενος with a crown on one's head, Plu.Marc.22; ἄπικας ἐπικείμενοιταῖς κεφαλαῖς D.H.2.70
;σεμνὸν ἐπικειμένη τὸ κάλλος J.AJ11.6.9
;ἀγγέλου ἢ θεράποντος ἐπικείμενος πρόσωπον Plu.Lys.23
; ἐπέκειτο ὠτειλάς he bore scars upon him, App.Mith.6; ἱερὰν ἐσθῆτα ἐ. Id.BC4.134;φθίμενος τήνδ' ἐπίκειμαι κόνιν Epigr.Gr.622.6
; κιθάραν.. κόλλοπας ἐπικειμένην fitted with pegs, Luc.Ind.10: metaph., οἱ κίνδυνον ἐπικείμενοι exposed to.., App.BC4.124.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπίκειμαι
-
4 επικειμαι
(μέσσῳ μετώπῳ Hes.; τὰ ἐπικείμενα βάρη Arst.; λίθος ἐπέκειτο ἐπὴ τῷ σπηλαίῳ NT.)
αἱ νῆσοι αἱ ἐπικείμεναι Thuc. — острова, находящиеся близ побережья;πάσῃ ἐ. τῇ θαλάττῃ Arst. — отовсюду быть близким к морю2) быть покрытым, иметь на себе, носитьἐπικείμενον κάρα κυνέας Eur. — голова, покрытая шлемом;
κόμην πρόσθετον ἐπικείμενος Luc. — с надетым (на голову) париком;μυρρίνης στέφανον ἐπικείμενος Plut. — увенчанный миртовым венком;πρόσωπόν τινος ἐπικεῖσθαι Plut. — носить чью-л. личину3) быть прилагаемым, прилагаться, даваться(ὄνομά τι ἐπίκειταί τινι Plat.)
4) быть (плотно) придвигаемым или приставляемым5) налегать, напирать, теснить(τινι Her., Thuc., Xen.)
πάγχυ ἐπικείμενος ἐνῆγε Her. — он все сильнее настаивал;χειμῶνος ἐπικειμένου NT. — так как буря продолжала бушевать;μ΄ ὑπετάραττεν ἐπικείμενος Arph. — он жестоко притеснял меня;ἐπικείσεται ἀνάγκη Hom. — необходимость заставит;ἐ. τινι NT. — плотно обступить кого-л6) (неминуемо) предстоять, ожидать, угрожать(ζημία ἐπέκειτο στατήρ Thuc.; ἐπικείμενα τῷ μοιχεύοντι κακά τε καὴ αἰσχρά Xen.; μεγάλαι τιμωρίαι ἐπίκεινται τοῖς παραβαίνουσι ταῦτα Arst.)
-
5 ἐπίκειμαι
-
6 ἐπίκειμαι
ἐπίκειμαι impf. ἐπεκείμην (Hom.+).① to be at or in a place in contact with a surface, lie upon ἐπί τινι someth. (Paus. 5, 10, 2) of a stone J 11:38 (JSwetnam, CBQ 28, ’66, 155–73). ἐπί τινος on someth. (Cass. Dio 67, 16; Herm. Wr. 1, 13b) of the brass serpent B 12:7. τὰ στόματα αὐτῶν ἐπικείμενα τῷ ὕδατι καὶ μὴ πίνοντα (I saw how) their (the goats’) mouths were at the water but not drinking GJs 18:3. Abs. ὀψάριον ἐπικείμενον fish lying on it J 21:9 (cp. PTebt 47, 25 [113 B.C.]; PGrenf II, 57, 9 τ. ἐπικειμένην σποράν; 2 Macc 1:21).—In imagery be on of the image on a coin IMg 5:2.ⓐ of personal force, act of pushing press around, press upon, be urgent w. dat. of pers. (X., An. 4, 3, 7; Arrian, An. 1, 14, 5; Aesop, fab. 140 P.= 249 H.; Job 19:3; 21:27; Jos., Ant. 6, 334 al.) Lk 5:1.ⓑ of impersonal force confront χειμῶνος ἐπικειμένου since a storm lay upon us Ac 27:20 (cp. Plut., Timol. 250 [28, 7]; Wsd 17:20 v.l.). ἀνάγκη μοι ἐπίκειται necessity is laid upon me 1 Cor 9:16 (cp. Il. 6, 459; SibOr 3, 572). ἀγὼν ἡμῖν ἐπίκειται a conflict confronts us 1 Cl 7:1; μέγας ἐπίκειται πιρασμός a serious temptation confronts (Paul) AcPl Ha 8, 22. In a somewhat weakened sense stand before (Achilles Tat. 2, 16, 2) ὁ τοκετός μοι ἐπίκειται the pains of birth (typical of the tortures to come) are upon me IRo 6:1.③ to have the force of obligation, be imposed, be incumbent (Lucian, Cal. 17; Ar. 7:3 θάνατος; 1 Macc 6:57; Just., D. 53, 4 τὸν … νόμον ἐπικείμενον ἔχετε; TestJob 15:3 and Just., A I, 12, 3 τὰ ἐπικείμενα) δικαιώματα ἐπικείμενα regulations imposed Hb 9:10. διακονίαι ἐπίκεινταί τινι duties are imposed on someone 1 Cl 40:5. ἵνα μὴ κατέξω τ̣ὰ [προς]|τεταγμένα καὶ ἐπεικίμ̣[εν]α so that I do not default on my assignments and obligations AcPl Ha 7, 15.④ keep on doing someth., be urgent about ἐπέκειντο αἰτούμενοι they urgently demanded Lk 23:23 (cp. Hdt. 5, 104; Jos., Ant. 18, 184 πολλῷ μᾶλλον ἐπέκειτο ἀξιῶν; also 20, 110).⑤ exist as possibility, be open τούτοις ἐπίκειται μετάνοια repentance is open to them Hs 8, 7, 2 v.l.—M-M. TW. -
7 ἐπίκειμαι
{с.гл., 7}лежать на чем-либо; перен. напирать, теснить, налегать (Лк. 5:1; 23:23; Ин. 11:38; 21:9; Деян. 27:20; 1Кор. 9:16; Евр. 9:10).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπίκειμαι
-
8 επίκειμαι
{с.гл., 7}лежать на чем-либо; перен. напирать, теснить, налегать (Лк. 5:1; 23:23; Ин. 11:38; 21:9; Деян. 27:20; 1Кор. 9:16; Евр. 9:10).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επίκειμαι
-
9 επίκειμαι
-
10 ἐπίκειμαι
лежать (на чем-либо); перен. напирать, теснить, налегать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπίκειμαι
-
11 ἐπίκειμαι
+ V 1-0-0-2-4=7 Ex 36,38(39,31); Jb 19,3; 21,27; 1 Ezr 5,69; 1 Mc 6,57serving as pass. to ἐπιτίθημι; to be placed, to lie in, to lie on [ἐπί τι] Ex 36,38(39,31); to be laid upon[abs.] 2 Mc 1,21; to press upon, to attack [τινι] Jb 19,3; to press upon [abs.] 3 Mc 1,22;→NIDNTT; TWNT -
12 ἐπίκειμαι
ἐπί-κειμαι, fut. ἐπικείσεται: lie on or to, i. e. ‘be closed’ (of doors), Od. 6.19; met., ἀνάγκη, ‘press upon’ (as we say ‘be under’ the necessity), Il. 6.458.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐπίκειμαι
-
13 ἐπίκειμαι
ἐπί-κειμαι, darauf, darüber gesetzt sein, liegen; ϑύραι δ' ἐπέκειντο φαειναί, Türen waren davor u. verschlossen; ϑύραι γλώσσῃ ἐπίκεινται, Türen hemmen gleichsam die Zunge; ὀφϑαλμὸς μετώπῳ, befindet sich an der Stirn; νῆσοι ἐπικείμεναι τῇ Θρηΐκῃ, die dabei liegen; auch übertr., ἐπικείμενα σκώμματα, nahe liegende Scherze; ἐπικείσεται ἀνάγκη, Zwang wird darauf lasten, wird obwalten; οἷς ἐπέκειτο φροντίζειν, denen oblag; κἀπικείσομαι βαρύς, ich werde hart bedrängen; feindlich zusetzen; mit Bitten zusetzen. Von Strafen: darauf gesetzt sein, darauf haften; τηλικούτων ἐπικειμένων τῷ μοιχεύοντι κακῶν, erwarten, drohen. Τοῖς πράγμασι τὰ ὀνόματα ἐπίκειται, der Name ist den Dingen beigelegt. Passivisch: anhaben, auf sich liegen haben; ἐπικείμενον κάρα κυνέας, mit einem Helme auf dem Haupte; ἡ πρύμνα χρυσοῠν χηνίσκον ἐπικειμένη, damit versehen; ϑεράποντος ἐπικείμενον πρόςωπον, mit der Maske; ἐπικείμενος κίνδυνον, einer Gefahr ausgesetzt -
14 αντεπικείμενον
ἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp masc acc sgἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp neut nom /voc /acc sgἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp masc acc sgἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
15 ἀντεπικείμενον
ἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp masc acc sgἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp neut nom /voc /acc sgἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp masc acc sgἀντί-ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp neut nom /voc /acc sg -
16 επικειμένας
ἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem acc plἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem gen sg (doric aeolic)ἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem acc plἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem gen sg (doric aeolic) -
17 ἐπικειμένας
ἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem acc plἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem gen sg (doric aeolic)ἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem acc plἐπικειμένᾱς, ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem gen sg (doric aeolic) -
18 επικειμένη
ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem nom /voc sg (attic epic ionic)——————ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem dat sg (attic epic ionic)ἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem dat sg (attic epic ionic) -
19 επικειμένων
ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem gen plἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp masc /neut gen plἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem gen plἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp masc /neut gen pl -
20 ἐπικειμένων
ἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp fem gen plἐπίκειμαιto be laid upon: perf part mp masc /neut gen plἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp fem gen plἐπίκειμαιto be laid upon: pres part mp masc /neut gen pl
См. также в других словарях:
ἐπίκειμαι — to be laid upon pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
επίκειμαι — (AM ἐπίκειμαι) [κείμαι] 1. είμαι τοποθετημένος, βρίσκομαι πάνω σε κάτι («ἐπίκειται σῇ κεφαλῇ στέφανος», Θεόγν.) 2. (για κακό) βρίσκομαι κοντά, είμαι προσεχής, πλησιάζω, επικρέμαμαι (α. «τόν τε ἐπικείμενον κίνδυνον», Ηρωδιαν. β) «επίκειται πόλεμος … Dictionary of Greek
επίκειμαι — (μόνο στο γ εν. και πληθ. πρόσωπο ενεστ. και πρτ. και μτχ. επικείμενος) 1. έχω τεθεί πάνω σε κάτι, βρίσκομαι πάνω σε κάτι: Τα επικείμενα στα υποκείμενα (νομικός κανόνας, που δηλώνει ότι ο ιδιοκτήτης εδάφους είναι κύριος και των κτισμάτων, δέντρων … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐπικειμένων — ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp fem gen pl ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp masc/neut gen pl ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp fem gen pl ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπικείμενον — ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp masc acc sg ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp neut nom/voc/acc sg ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp masc acc sg ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπίκεισθε — ἐπίκειμαι to be laid upon pres imperat mp 2nd pl ἐπίκειμαι to be laid upon pres ind mp 2nd pl ἐπίκειμαι to be laid upon imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπικειμέναις — ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp fem dat pl ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπικειμένη — ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπικειμένην — ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp fem acc sg (attic epic ionic) ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπικειμένης — ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp fem gen sg (attic epic ionic) ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπικειμένοις — ἐπίκειμαι to be laid upon perf part mp masc/neut dat pl ἐπίκειμαι to be laid upon pres part mp masc/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)