Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἐπιγαμβρεύσω

  • 1 επιγαμβρεύσω

    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor subj act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: fut ind act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor subj act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: fut ind act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > επιγαμβρεύσω

  • 2 ἐπιγαμβρεύσω

    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor subj act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: fut ind act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor subj act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: fut ind act 1st sg
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
    ἐπιγαμβρεύω
    become son-in-law: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐπιγαμβρεύσω

  • 3 ἐπιγαμβρεύω

    ἐπιγαμβρεύω (γαμβρεύω ‘form connection by marriage’) fut. ἐπιγαμβρεύσω; 1 aor. ἐπεγάμβρευσα to become related by marriage (schol. on Eur., Orest. 585–604, Phoen. 347; LXX), then marry as next of kin, usu. brother-in-law of levirate marriage γυναῖκα Mt 22:24 (Dt 25:5 Aq.; cp. Gen 38:8 v.l. [ARahlfs, Genesis 1926, 159]; TestJud 10:4 ‘give her brother-in-law as husband to the widow’; reversed in the Armenian version). For the word s. Anz 378; for the idea KRengstorf, Jebamot 1929.—DELG s.v. γαμβρός. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπιγαμβρεύω

См. также в других словарях:

  • ἐπιγαμβρεύσω — ἐπιγαμβρεύω become son in law aor subj act 1st sg ἐπιγαμβρεύω become son in law fut ind act 1st sg ἐπιγαμβρεύω become son in law aor subj act 1st sg ἐπιγαμβρεύω become son in law fut ind act 1st sg ἐπιγαμβρεύω become son in law aor ind mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»