-
1 επανάγω
-
2 ἐπανάγω
-
3 επαναγω
I[ἀνά - вверх]1) поднимать, выводить(τι πρὸς τὸ φῶς Plat.)
2) выводить в открытое море(τὸ κέρας ἀπὸ τῆς γῆς Xen.)
3) pass. отплывать, отправляться(ταῖς ναυσί Thuc.; εἰς τέν Χίον Xen.)
4) возводить(τινὰ εἰς ἡρωϊκέν τάξιν Dem.)
5) возбуждать, разжигать(τὸν θυμόν Her.)
6) юр. передавать, представлять(ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια Plat.; τὸ καταψηφιζόμενον ἐπὴ τοὺς ἄρχοντας Arst.)
II[ἀνά назад]1) отводить или относить назад(τὸ στρατόπεδον Thuc.; τὰ ὑγρὰ ἐκ μέσων Plut.)
οἱ ἐπαναχθέντες Her. — (потерпевшие кораблекрушение и) выброшенные на берег;ἐ. τὸν λόγον ἐπὴ τέν ὑπόθεσιν Xen. — сводить речь к основному вопросу;ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν κακῶν Plat. — выпутаться из бедственного положения2) возвращать(τινὰ εἰς τὸν περὴ τοῦ πράγματος λόγον Plat.; τοῖς στρατιώταις τι Plut.)
3) отступать, возвращаться(ἐπὴ τέν ἀρχέν τῆς ὑποθέσεως Polyb.)
-
4 ἐπανάγω
ἐπανάγω (s. ἀνάγω) aor. ἐπανήγαγον; pass. ptc. ἐπαναχθέντας 2 Macc 12:4 (ἀχθέντας cod. A) (Hdt. et al.; ins, pap, LXX, EpArist; Jos., Ant. 12, 128; 345) ‘lead’ or ‘bring up’, in our lit. only intrans.① to leave the shore so as to get into open water, go out, put out to sea ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐ. ὀλίγον he asked him to push off a bit from shore Lk 5:3 (trans.=‘put out’ ships and men at sea X., Hell. 6, 2, 28 ἀπὸ τῆς γῆς; 2 Macc 12:4). εἰς τὸ βάθος to the deep water vs. 4.② to go back toward some point or area, return (X., Cyr. 4, 1, 3; Diod S 16, 26 al.; 2 Macc 9:21) εἰς τὴν πόλιν Mt 21:18.—M-M. -
5 ἐπανάγω
{с.гл., 3}1. перех. возводить, выводить в открытое море, отводить или относить назад;2. неперех. возвращаться.Ссылки: Мф. 21:18; Лк. 5:3, 4.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπανάγω
-
6 επανάγω
{с.гл., 3}1. перех. возводить, выводить в открытое море, отводить или относить назад;2. неперех. возвращаться.Ссылки: Мф. 21:18; Лк. 5:3, 4.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επανάγω
-
7 επανάγω
(αόρ. επανήγαγον, παθ. αόρ. επανήχθην) μετ.1) снова приводить, приносить; возвращать (назад, на прежнее место, в прежнее положение); 2) восстанавливать (в прежнем положении, в правах); 3) юр. повторно возбуждать дело; 4) мор. снова выводить в море (судно) -
8 ἐπανάγω
1. перех. возводить, выводить (в открытое море), отводить или относить назад; 2. неперех. возвращаться.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπανάγω
-
9 ἐπανάγω
+ V 0-0-1-0-4=5 Zech 4,12; 2 Mc 9,21; 12,4; Sir 17,26; 26,28A: to bring up [τι] Zech 4,12; to return to [ἐπί τινα] Sir 17,26; to turn back from to [ἀπό τινος ἐπί τι] Sir 26,28 P: to go forth into the sea 2 Mc 12,4 -
10 ἐπανάγω
ἐπαν-άγω [ᾰγ],A bring up: hence,2 lead or draw back, ;ἐ. τὰ δεξιά X.Eq.12.13
;τὸν ἄνθρωπον ἐπανήγαγεν ὡς ὑμᾶς D.18.133
;σύαγρον εἰς τὴν οἰκίαν Antiph.42
(s.v.l.).3 bring back, ;τὸν λόγον ἐπὶ τὴν ὑπόθεσιν X.Mem.4.6.13
;ἐ. ἐμαυτὸν ἀπὸ τῶν κακῶν Pl.Ep. 325a
; εἰς ἐλευθερίαν τὰ πράγματα v.l. in D.15.19; restore,τὰς αἱρέσεις τῶν ἱερέων εἰς τὸν δῆμον D.C.37.37
;τὸν οἶκον Philostr.VA1.28
; τὰ ἱερά ib.2 ([voice] Pass.); τὰ ἀδικήματα εἰς τὰ κοινὰ δικαστήρια ἐ. refer them to.., Pl.Lg. 846b, cf. Epicur.Ep.3p.62U.;ἐ. τὸ δισταζόμενον εἰς τὸν κανόνα UPZ110.57
(ii B.C.); but τῷ Δὶ ἐ. make acknowledgements to Zeus, ib.6:—[voice] Pass., to be referred back,ἐπαναγέσθω πάλιν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας Arist.Pol. 1298b37
; to be restored,ἐπὶ ἀρχὰς καὶ στρατηγίας App.BC4.15
.4 ἐ. ἐπί τι lead to, entail,ἐπ' ἀλγοῦν Epicur.Sent.26
,30.III intr., withdraw, retreat, X. Cyr.4.1.3; revert,ἐπὶ τὴν ἀρχήν Plb.3.5.9
, etc.; recur, in argument,ὅθεν ἐξέβην Jul.Or.7.226c
; return,ἐπὶ ὕψιστον LXXSi.17.26
; turn back, ἀπὸ δικαιοσύνης εἰς ἁμαρτίαν ib.26.28.2ἐ. τῷ σώματι
recover one's health,Apollon.Perg.
Con.1 Praef.IV put out to sea,τὸ κέρας ἀπὸ τῆς γῆς X.HG6.2.28
: abs., Ev.Luc.5.3:—[voice] Pass., put to sea against,τινί Hdt.9.98
; ἐπανάγεσθαι ταῖς ναυσί with one's ships, Th. 8.42: abs., Hdt.7.194, X.HG2.1.24; ἐπὶ τὴν Χίον ib.1.6.38; sail up the Nile, Pstrassb.102.19 (iii B.C.).V [voice] Pass., also, to be carried to a place,ἐπαναχθέντας Hdt.4.103
, where however the v.l. ἐπαναχθέντες (in signf. iv) is to be preferred.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπανάγω
-
11 ἐπανάγω
ἐπ-αν-άγω, (1) herausführen; πρὸς τὸ φῶς, an das Licht; τὸ κέρας ἀπὸ τῆς γῆς, die Flotte vom Lande aufs hohe Meer führen; pass., ἐκεῖϑεν ἐπανήχϑησαν ἐς τὴν Χίον, sie fuhren hinauf; verschlagen werden, von ungefähr wohin geraten; τὰ ἀδικήματα εἰς τὰ δικαστήρια, sie vor das Gericht bringen; τὰ ψηφίσματα πάλιν ἐπαναγέσϑω ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας, sollen wieder vor die Archonten gebracht werden; übertr., τὰ ὀνείδεα φιλέει ἐπανάγειν τὸν ϑυμόν, den Mut zu erregen. (2) zurückführen; ἐμαυτὸν ἐπανήγαγον ἀπὸ τῶν τότε κακῶν, ich erholte mich oder zog mich zurück. Bei den Ärzten vom Einbringen, Einrenken der Glieder. (3) intrans., sich zurückziehen; zurückkehren -
12 επανάγοντ'
ἐπανάγοντα, ἐπανάγωbring up: pres part act neut nom /voc /acc plἐπανάγοντα, ἐπανάγωbring up: pres part act masc acc sgἐπανάγοντι, ἐπανάγωbring up: pres part act masc /neut dat sgἐπανάγοντι, ἐπανάγωbring up: pres ind act 3rd pl (doric aeolic)ἐπανά̱γοντο, ἐπανάγωbring up: imperf ind mp 3rd pl (doric aeolic)ἐπανάγοντε, ἐπανάγωbring up: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἐπανάγονται, ἐπανάγωbring up: pres ind mp 3rd plἐπανάγοντο, ἐπανάγωbring up: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
13 ἐπανάγοντ'
ἐπανάγοντα, ἐπανάγωbring up: pres part act neut nom /voc /acc plἐπανάγοντα, ἐπανάγωbring up: pres part act masc acc sgἐπανάγοντι, ἐπανάγωbring up: pres part act masc /neut dat sgἐπανάγοντι, ἐπανάγωbring up: pres ind act 3rd pl (doric aeolic)ἐπανά̱γοντο, ἐπανάγωbring up: imperf ind mp 3rd pl (doric aeolic)ἐπανάγοντε, ἐπανάγωbring up: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἐπανάγονται, ἐπανάγωbring up: pres ind mp 3rd plἐπανάγοντο, ἐπανάγωbring up: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
14 επανάξετον
ἐπανάγωbring up: aor subj act 3rd dual (epic)ἐπανάγωbring up: aor subj act 2nd dual (epic)ἐπανά̱ξετον, ἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd dual (epic doric aeolic)ἐπανάγωbring up: fut ind act 3rd dualἐπανάγωbring up: fut ind act 2nd dualἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd dual (epic doric aeolic) -
15 ἐπανάξετον
ἐπανάγωbring up: aor subj act 3rd dual (epic)ἐπανάγωbring up: aor subj act 2nd dual (epic)ἐπανά̱ξετον, ἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd dual (epic doric aeolic)ἐπανάγωbring up: fut ind act 3rd dualἐπανάγωbring up: fut ind act 2nd dualἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd dual (epic doric aeolic) -
16 επανάξετε
ἐπανάγωbring up: aor subj act 2nd pl (epic)ἐπανά̱ξετε, ἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic)ἐπανάγωbring up: fut ind act 2nd plἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic) -
17 ἐπανάξετε
ἐπανάγωbring up: aor subj act 2nd pl (epic)ἐπανά̱ξετε, ἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic)ἐπανάγωbring up: fut ind act 2nd plἐπανάγωbring up: aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic) -
18 επανάξομεν
ἐπανάγωbring up: aor subj act 1st pl (epic)ἐπανά̱ξομεν, ἐπανάγωbring up: aor ind act 1st pl (epic doric aeolic)ἐπανάγωbring up: fut ind act 1st plἐπανάγωbring up: aor ind act 1st pl (epic doric aeolic) -
19 ἐπανάξομεν
ἐπανάγωbring up: aor subj act 1st pl (epic)ἐπανά̱ξομεν, ἐπανάγωbring up: aor ind act 1st pl (epic doric aeolic)ἐπανάγωbring up: fut ind act 1st plἐπανάγωbring up: aor ind act 1st pl (epic doric aeolic) -
20 επανάξω
ἐπανά̱ξω, ἐπανάγωbring up: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)ἐπανάγωbring up: aor subj act 1st sgἐπανάγωbring up: fut ind act 1st sgἐπανάγωbring up: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
ἐπανάγω — bring up pres subj act 1st sg ἐπανάγω bring up pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
επανάγω — (AM ἐπανάγω) [άγω] φέρνω κάτι στην προηγούμενη θέση ή κατάσταση, επαναφέρω («ἐπανήγαγες ἡμᾱς ἐξ ἀγνωσίας πρὸς εὐσέβειαν», Μηναία) νεοελλ. ξαναφέρνω μια υπόθεση στο δικαστήριο, κάνω έφεση, εφεσιβάλλω αρχ. Ι. 1. διεγείρω, εξεγείρω («ὀνείδεα… … Dictionary of Greek
ἐπανάξετον — ἐπανάγω bring up aor subj act 3rd dual (epic) ἐπανάγω bring up aor subj act 2nd dual (epic) ἐπανά̱ξετον , ἐπανάγω bring up aor ind act 2nd dual (epic doric aeolic) ἐπανάγω bring up fut ind act 3rd dual ἐπανάγω bring up fut ind act 2nd dual… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπανάξετε — ἐπανάγω bring up aor subj act 2nd pl (epic) ἐπανά̱ξετε , ἐπανάγω bring up aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic) ἐπανάγω bring up fut ind act 2nd pl ἐπανάγω bring up aor ind act 2nd pl (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπανάξομεν — ἐπανάγω bring up aor subj act 1st pl (epic) ἐπανά̱ξομεν , ἐπανάγω bring up aor ind act 1st pl (epic doric aeolic) ἐπανάγω bring up fut ind act 1st pl ἐπανάγω bring up aor ind act 1st pl (epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπαναγάγετε — ἐπανάγω bring up aor imperat act 2nd pl ἐπανᾱγάγετε , ἐπανάγω bring up aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἐπανάγω bring up aor ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπανάγαγε — ἐπανάγω bring up aor imperat act 2nd sg ἐπανά̱γαγε , ἐπανάγω bring up aor ind act 3rd sg (doric aeolic) ἐπανάγω bring up aor ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπανάγῃ — ἐπανάγω bring up pres subj mp 2nd sg ἐπανάγω bring up pres ind mp 2nd sg ἐπανάγω bring up pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπανάξει — ἐπανάγω bring up aor subj act 3rd sg (epic) ἐπανάγω bring up fut ind mid 2nd sg ἐπανάγω bring up fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπανάξουσι — ἐπανάγω bring up aor subj act 3rd pl (epic) ἐπανάγω bring up fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐπανάγω bring up fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπανάξῃ — ἐπανάγω bring up aor subj mid 2nd sg ἐπανάγω bring up aor subj act 3rd sg ἐπανάγω bring up fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)