-
81 βαρυς
βᾰρεῖα, βαρύ1) тяжелый, тяжеловесный Her., Plat., Arst., Plut.2) тяжеловооруженный(δύναμις Plut.)
τὸ βαρύτατον τοῦ στρατεύματος Xen., τὰ βαρέα τῶν ὅπλων Polyb. и τὰ ἐν βάρεσιν ὅπλοις Diod. — тяжеловооруженные войска3) отяжелевший, ослабевший(σὺν и ἐν γήρᾳ, νόσῳ Soph.; ὑπὸ τῆς μέθης Plut.)
πολλοῖσι β. ἐνιαυτοῖς Theocr. — удрученный старостью;β. ἐκ τοῖν σκελοῖν Luc. — с трудом передвигающий ноги4) сильный, мощный, грозный(χείρ Hom.; δύναμις Polyb. - ср. 1; πόλις Diod.)
5) тяжелый, тяжкий, тягостный, тж. жестокий(ὀδύναι Hom.; πένθος, νόσος Pind.; τύχαι Aesch.; μῆνις Soph.; πόλεμος Dem.)
6) невыносимый, несносный(τοῖς συνοῦσι Plat.; ἡλίου θάλπος Anth.; φρόνημα Plut.)
7) трудный, затруднительный(τινι Soph.)
8) опасный(χωρίον Xen.)
9) разгневанный, гневный(βαρὺν θυμὸν ἔχειν Theocr.)
10) тяжелый или резкий(ὀδμή Her. и ὀσμή Arst.)
11) низкий, глубокий, глухо звучащий(φθόγγος Hom.; χορδή Plat.)
; но тж. сильный, мощный(φωνή Arst.; βρύχημα λέοντος Anth.)
12) угрюмый, мрачный(βαρύτερος τὸ ἦθος ὤν Plut.)
13) степенный, серьезный, важный(σεμνὸς ἢ β. Arst.)
14) суровый, строгий(εὔθυνος Aesch.)
15) грам. тяжелыйβ. συλλαβή Plat. — слог, произносимый с понижением тона (accentus gravis) -
82 ενειμι
[εἰμί] (impf. ἐνῆν, fut. ἐνέσομαι)1) (в чём-л.) быть, находиться, содержаться, заключаться(τινι Hom., Aesch., Soph., Plat. и ἔν τινι Aesch., Her., Arph., Plat., Arst., Plut.; αὐτόθι Arph.; πολλοὴ ἔνεσαν ὀϊστοί, sc. τῇ φαρέτρῃ Hom.)
οὔ νυ καὴ ὑμῖν οἴκοι ἔνεστι γόος ; Hom. — разве нет и в вашем доме печали?;ἔνεστι τοῦτο τῇ τυραννίδι νόσημα Aesch. — таков недуг самовластия;πόλλ΄ ἔνεστι τῷ γήρᾳ κακά Arph. — старости присущи многие страдания;τοῖς λόγοις ἔνεστι ἀμφοῖν κέρδος Soph. — в словах обеих есть польза;ἐν τῷ λόγῳ ἔνεστιν ἐναντίωσις Arst. — в словесной формулировке имеется противоположение;ἀπορίαι ἐνοῦσαι Arst. — внутренние трудности;τουτοίσι καὴ αὐτοὴ ἐνεσόμεθα Her. — мы сами войдем в их число;ἐνέσεσθαι τῇ γνώμῃ Thuc. — возникнуть в сознании;ἐν τοῖς λογίοις ἔνεστιν Arph. — в прорицании сказано2) быть в наличии(οὐκ ἐξέφθιτο οἶνος, ἀλλ΄ ἐνέην Hom.)
Ἄρεως δ΄ οὐκ ἔνι (= ἔνεστι) χώρα Aesch. — это не область Арея, т.е. здесь нет воинственного пыла;σίτου οὐκ ἐνόντος Thuc. — ввиду отсутствия хлеба;πόλεμος οὐκ ἐνῆν οὐδὲ στάσις Plat. — не было ни войн, ни восстаний;τὰ ἐνόντα Plat. — собственность, Arst. существо дела, сущность3) находиться в промежуткеεἰ μελετήσομεν, χρόνος ἐνέσται Thuc. — если мы станем готовиться, пройдет время
τῶνδ΄ ἄρνησις οὐκ ἔνεστί μοι Soph. — я не могу отрицать этого;
εἴ τι ἄλλο ἐνῆν Dem. — если имелась другая возможность;τίς δ΄ ἔνεστί μοι λόγος ; Eur. — что могу я сказать?;νόμῳ χρῆσθαι παντὴ ἔνεστί σοι Anth. — ты можешь установить любой закон;ὡς ἐνῆν ἄριστα Luc. — как можно (было) лучше;ὡς ἔνι μάλιστα Luc. — как только возможно;οὐκ ἐνὸν ποιεῖν τι Luc. — невозможно сделать что-л.;ἐκ τῶν ἐνόντων Dem. — насколько возможно -
83 επισκεπω
скрывать, укрывать, прятать -
84 ζοφοομαι
темнеть, помрачатьсяτέν ὄψιν ἐζοφωμένος Luc. — с почерневшим лицом;
γήρᾳ κανθὸν ἐζοφωμένος Anth. — ослепший от старости -
85 κανθος
ὅ1) угол глаза(κανθοὴ δύο, ὅ μὲν πρὸς τῇ ῥινί, ὅ δὲ πρὸς τοῖς κροτάφοις Arst.)
2) глаз, зрение(γήρᾳ κ. ἐπεσκέπετο Anth.)
-
86 καταφθινω
(νόσῳ Soph.; γήρᾳ Eur.)
τοῦ σώματος καταφθίνοντος Her. — с уничтожением тела -
87 λυμα
-
88 προσειμι
I[εἰμί] (inf. προσεῖναι, impf. προσῆν, fut. προσέσομαι)1) быть прибавленным, добавлятьсяπροσέσται (τοῖς λόγοις) τι καὴ τῆς ἐμῆς ὄφιος Her. — к рассказам (египетских жрецов) присоединится и кое-что из моих собственных наблюдений
2) быть сопряженным, быть свойственным, относитьсяοὐχ ἅπαντα τῷ γήρᾳ κακὰ πρόσεστιν Eur. — не одни лишь невзгоды сопряжены со старостью;
τῇ βίᾳ πρόσεισιν ἔχθραι Xen. — с насилием связана ненависть3) быть в наличии, присутствовать, существоватьγνώμη εἴ τις κἀπ΄ ἐμοῦ πρόσεστι Soph. — если есть и во мне хоть капля разума;
ὡς ἂν ἀγνοία προσῇ Soph. — чтобы остаться неузнанным;τύχη μόνον προσείη Arph. — пусть только счастье (нам) сопутствует;τῷ προσιόντι (от προσιέναι) προσεῖναι Hes. — быть в готовности перед нападающим;ὃ προσὸν ἢ μέ προσὸν μηδὲν ποιεῖ ἐπίδηλον Arst. — то, присутствие или отсутствие чего не замечается4) быть собственностью, принадлежатьἢν δέ τι προσεργασώμεθα, καὴ ταῦτα προσέσται Xen. — если же мы еще кое-что заработаем, и это будет наше;
τὰ προσόντα τινί Dem. чья-л. — собственность5) быть в излишкеτὸ προσόν Dem. — излишек, остаток
II[εἶμι] (inf. προσιέναι, impf. προσῄειν, fut. πρόσειμι, imper. πρόσιθι)1) подходить, подступать, приближаться(σιγῇ Xen.; δῶμα Aesch. и δόμους Eur.)
πρόσιθι Eur. — подойди;π. τινί, εἴς и πρός τινα Her., Trag., Plat. — подходить, приходить, приближаться или обращаться к кому-л.;τὸ π. καὴ ἀπιέναι Arst. — приход и уход2) выступать с речью(π. πρὸς δῆμον или π. τῷ δήμῳ Xen.)
3) ( о времени) приближаться, наступать(ἐπεὰν προσίῃ ὅ τεταγμένος χρόνος Her.)
ἐπεὴ δὲ ἑσπέρα προσῄει Xen. — когда наступил вечер4) наступать, нападать(τῇ πόλει, πρός и ἐπί τινα Xen.)
5) приступать, принимать участиеπ. πρὸς τέν πολιτείαν Aeschin. и π. τῇ πολιτείᾳ Plut. — принимать участие в государственных делах
6) присоединяться, примыкать(τινί Thuc.)
7) ( о доходах) поступатьτὰ προσιόντα (χρήματα) Arph. — поступления, доходы;
προσιόντων ἑξακοσίων ταλάντων ἄνευ τῇς ἄλλης προσόδου Thuc. — так как (ежегодно) поступало шестьсот талантов, не считая других доходов -
89 τρομερος
31) дрожащийγήρᾳ τ. Eur. — трясущийся от старости
2) дрожащий от страха, испуганный(φρήν Eur.)
3) повергающий в дрожь, страшный(μάστιξ Eur.)
-
90 υπεικω
эп. ὑποείκω (fut. ὑπείξω и ὑπείξομαι - эп. ὑποείξομαι, aor. 1 ὑπεῖξα - эп. ὑπόειξα)1) отступать, отходить, уходить(νεῶν Hom.)
ὑπεῖξαι τοῦ ἀρχαίου λόγου Her. — взять назад (свои) прежние слова;τοῦ νοσήματος ὑπείκοντος Plut. — когда болезнь проходит2) уступать3) досл. уступать дорогу, перен. покоряться, угождать(θεοῖσιν Hom.; τοῖς ἡγουμένοις Aesch.)
ὑ. τι ἀλλήλοισιν Hom. — делать взаимные уступки в чем-л.;πᾶν ἔργον ὑ. τινι Hom. — угождать кому-л. во всем;ὅσα δένδρων ὑπείκει, κλῶνας ἐχσῴζεται Soph. — те деревья, которые гнутся, сохраняют свои сучья, т.е. не ломаются;γήρᾳ μηδὲν ὑ. Eur. — не поддаваться старости;οὐχ ὑπείξων Soph. — не повинуясь, непокорно4) соглашаться, разрешать -
91 φιλοστοργεω
нежно любить(τοὺς ἐν γήρᾳ ὄντες Plat.; τὸν ἀδελφόν Diod.)
διαφερόντως ἐπεφιλοστοργήκει τέν παρθένον Polyb. — он с особой нежностью полюбил (эту) девушку -
92 πνιγηρά
-
93 πνιγηρᾷ
-
94 πνιγηράν
πνῑγηρά̱ν, πνιγηρόςchoking: fem acc sg (attic doric aeolic) -
95 πνιγηράς
πνῑγηρά̱ς, πνιγηρόςchoking: fem acc pl -
96 σιγηράν
σῑγηρά̱ν, σιγηρόςfem acc sg (attic doric aeolic) -
97 συνάγω
+ V 50-87-105-65-70=377 Gn 1,9(bis); 6,21; 29,3.7A: to bring together, to gather [τινα] Gn 29,22; to gather, to assemble (a council) [τινα] Ex 3,16; to gather (anim.) [τινα] Gn 29,3; id. [τι] Gn 1,9; to glean [τι] Ru 2,2; to collect (money) [τι] 2 Kgs 22,4; to gather, to pick up [τινα] Dt 30,3; to receive, to invite, to take care of [τινα] Mi 4,6; to lead sb (to marry her) [τινα] 2 Sm 11,27, see also Jgs 19,18; to lead into one’s house, to take care of (anim.) [τινα] Dt 22,2M/P: to assemble, to gather Gn 49,1; to be wrapped together (of tow) Sir 21,9συνάγονται εἰς πόλεμον they gather for war, they are drafted for war 1 Sm 13,5; συνήχθησαν ἐπ᾽ ἐμὲ μάστιγες I was thoroughly lashed Ps 34(35),15; συνάγαγε τὰς χεῖράς σου withdraw your hands 1 Sm 14,19; ἐν νεότητι οὐ συναγείοχας, καὶ πῶς ἂν εὕροις ἐν τῷ γήρᾳ σου; if you have not gathered in your youth, how will you find anything in your old age? Sir 25,3; συναχθήσῃ εἰς τὸν τάφον σου you will be gathered to your grave, you will be burried2 Kgs 22,20*DnLXX 12,12 καὶ συνάξει and he shall collect corr.? συνάψει for MT ויגיע and he reaches to, and he lives until; *JgsA 7,22 συνηγμένη gathered-צבר? to heap up or-צרר? bound together, gathered for MT צררתה towards Zererah; *2 Sm 3,34 καὶ συνήχθη and they came together, and they assembled-אסף? for MT ויספו יסף? they added to, they (wept) even more, see also 2 Sm 6,1; *1 Kgs 7,10(23) συνηγμένοι collected ends, circumference?-קוהII (verb) for MT קוה (subst.) measuring line; *Is 29,7 καὶ... οἱ συνηγμένοι and those who were gathered-ומעדתה? יעד for MT ומצדתה and her stronghold; *Ez 13,5 καὶ συνήγαγον ποίμνια and they gathered flocks-עדר ותעדרו ? for MT גדר ותגדרו and they built a wall; *Zech 2,10 συνάξω I will gather, I will invite-תישׁכנ? for MT תישׁפר I have spread (you); *Ps 15(16),4 (οὐ μὴ) συναγάγω I will (not) bring together, assemble-אסף for MT אסיך נסך I will pour outCf. LE BOULLUEC 1989 133(Ex 9,19-21); ROST 1967 108-111.118-121; →MM; NIDNTT; TWNT -
98 δηλαδή
δηλᾰδή (cf.Aδῆλος 11.4
), Adv. clearly, manifestly, Epich.149, S.OT 1501, E.IA 1366, Timocl.3 D., etc.: ironically, προφάσιος τῆσδε δηλαδή on this pretext forsooth, Hdt.4.135: freq. in answers,οὐ πόλλ' ἔνεστι δεινὰ τῷ γήρᾳ κακά;—δηλαδή
yes plainly, of course,Ar.
V. 441: but better written divisim in such phrases asἢ δῆλα δὴ ὅτι..; Pl.Prt. 309a
, etc.; cf.δῆλα δὴ καὶ ταῦτα Id.Cri. 48b
. -
99 ζοφόω
A darken, Hld.2.15:—[voice] Pass., to be or become dark,γήρᾳ κανθὸν ἐζοφωμένος AP6.92
(Phil.); τὴν ὄψιν ἐζοφωμένος Ps.-Luc.Philopatr. 4. -
100 καταφθίνω
A waste away, decay, Pi.I.8(7).51, Hdt. 2.123; κ. νόσῳ, γήρᾳ, S.Ph. 266, E.Alc. 622: in later [dialect] Att. Prose, Thphr.HP9.16.5: [tense] aor. part.καταφθινήσας Plu.2.117c
: [tense] pf. part. κατεφθινηκώς ib.621f, Arr.Epict.4.11.25: καταφθῑνουσι trans. is f.l. in Theoc.25.122.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταφθίνω
См. также в других словарях:
γήρα — γήρᾱ , γῆρας old age neut nom/voc/acc pl γήρᾱ , γῆρας old age neut nom/voc/acc dual γήρᾱ , γῆρος neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) γήρᾱ , γηράσκω grow old pres imperat act 2nd sg γήρᾱ , γηράσκω grow old imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γηρᾶ — γηράσκω grow old pres subj act 1st sg (doric aeolic) γηράσκω grow old pres ind act 1st sg (doric aeolic) γηράω grow old pres subj act 1st sg (doric aeolic) γηράω grow old pres ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γηρᾷ — γηράσκω grow old pres subj mp 2nd sg γηράσκω grow old pres ind mp 2nd sg (epic) γηράσκω grow old pres subj act 3rd sg γηράσκω grow old pres ind act 3rd sg (epic) γηράω grow old pres subj mp 2nd sg γηράω grow old pres ind mp 2nd sg (epic) γηράω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γήρᾳ — γήραϊ , γῆρας old age neut dat sg γήραι , γῆρας old age neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γηράσας — γηρά̱σᾱς , γηράσκω grow old pres part act fem acc pl γηρά̱σᾱς , γηράσκω grow old pres part act fem gen sg (doric aeolic) γηρά̱σᾱς , γηράσκω grow old pres part act fem acc pl (doric) γηρά̱σᾱς , γηράσκω grow old pres part act fem gen sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γηράσῃ — γηρά̱σῃ , γηράσκω grow old pres part act fem dat sg (attic epic ionic) γηράσκω grow old aor subj mid 2nd sg γηράσκω grow old aor subj act 3rd sg γηράσκω grow old fut ind mid 2nd sg γηρά̱σῃ , γηράω grow old aor subj mid 2nd sg (attic) γηρά̱σῃ ,… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γηράσαι — γηρά̱σᾱͅ , γηράσκω grow old pres part act fem dat sg (doric aeolic) γηρά̱σᾱͅ , γηράσκω grow old pres part act fem dat sg (doric) γηράσκω grow old aor inf act γηράσαῑ , γηράσκω grow old aor opt act 3rd sg γηρά̱σᾱͅ , γηράω grow old pres part act… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γήρας — γήρᾱς , γῆρας old age neut gen sg (doric aeolic) γήρᾱς , γηράσκω grow old imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) γήρᾱς , γηράω grow old pres ind act 2nd sg (attic) γήρᾱς , γηράω grow old imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γήρατον — γήρᾱτον , γηράω grow old pres imperat act 2nd dual (attic) γήρᾱτον , γηράω grow old pres ind act 3rd dual (attic) γήρᾱτον , γηράω grow old pres ind act 2nd dual (attic) γήρᾱτον , γηράω grow old imperf ind act 2nd dual (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γηράσῃς — γηρά̱σῃς , γηράσκω grow old pres part act fem dat pl (epic) γηράσκω grow old aor subj act 2nd sg γηρά̱σῃς , γηράω grow old aor subj act 2nd sg (attic) γηρά̱σῃς , γηράω grow old aor subj act 2nd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
γηράς — γηρά̱ς , γηράσκω grow old pres part act masc nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)