-
1 χραω
I(только aor. 2 ἔχραον) нападать, обрушиваться(τινι Hom., Anth.)
οἳ τόδε δῶμα ἐχράετε Hom. — вы, которые вторглись в этот домII(преимущ. med., см. χράομαι См. χραομαι I, 1; fut. χρήσω, aor. ἔχρησα; praes. act. к pf. в знач. praes. κίχρημι См. κιχρημι) ссужать, одалживать(τινί τι Her., Xen., Plat.)
οὐ δεδωκώς, ἀλλὰ χρήσας Arst. — не подарив, а лишь дав взаймы1) давать ответ или совет, прорицать, возвещать(ἀνθρώποισι Διὸς βουλήν HH.; ὥς οἱ χρείων μυθήσατο Ἀπόλλων Hom.)
χ. σοφά τινι Eur. — дать мудрый оракул кому-л.;χρήσειν ἔοικεν ἀμφὴ τῶν αὑτῆς κακῶν Aesch. — (Кассандра) напророчит, кажется, о собственных бедах;τοῦ ἐν Δελφοῖς θεοῦ χρήσαντος Thuc. — согласно оракулу дельфийского бога;χρῆσαι (ὥστε) ποιεῖν τι Aesch., Thuc. (об — оракуле) повелеть сделать что-л.;τὰ ἐκ Δελφῶν οὕτω τῷ Κροίσῳ ἐχρήσθη Her. — такой оракул дан был Крезу из Дельф;τὸ χρησθέν Pind., Her. и τὰ χρησθέντα Soph. — пророчество, оракул;μαντεῖα, ἃ ἐχρήσθη τινός Soph. — прорицания о чем-л.2) med. вопрошать оракулψυχῇ χρησόμενος Τειρεσίαο Hom. — намереваясь вопросить дух Тиресия;
χρωμένῳ τῷ Κύλωνι ἀνεῖλεν ὅ θεός Thuc. — на вопрос Килона бог ответилIV( только 2 и 3 л. sing. praes. χρῇς или χρῆς, χρῇ и pf. med. в знач. praes. κέχρημαι) желать, нуждатьсяοὐ πόνων κεχρήμεθα Eur. — в заботах нет у меня недостатка;
ἀπορίᾳ κεχρημένος Eur. — не знающий, что делать;σωφρονεῖν κεχρημένος Aesch., — неразумный - см. тж. χρή -
2 χράω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > χράω
-
3 χράω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > χράω
-
4 χράω
давать взаймы, одалживать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > χράω
-
5 χρησαι
III -
6 χρη
I.impers. [χράω IV] (impf. ἐχρῆν и χρῆν; conjct. χρῇ, opt. χρείη; inf. χρῆναι и χρῆν) нужно, необходимо, должно, следует(ἔπος τινὸς εἰρύσσασθαι Hom.; ποιεῖν τι Plat.)
τί χ. με στέγειν ἢ τί λέγειν ; Soph. — что мне скрыть и что сказать?;χρῆν γὰρ Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς Her. — ибо Кандавлу суждено было плохо кончить;πῶς τοῦτο περᾶσαι χ. τὸ κακόν ; Theocr. — как справиться с этой бедой?;τί με χ. αἴνου ; Hom. — к чему мне хвалить?;οὔ σε χ. αἰδοῦς Hom. — тебе нечего стыдиться - см. тж. χρῆνII. -
7 κεχρηκα
-
8 κεχρημαι
-
9 χραν
-
10 χραομαι
Iион. χρέομαι (impf. ἐχρώμην, fut. χρήσομαι, aor. ἐχρησάμην, pf. κέχρημαι; inf. χρῆσθαι - ион. χρᾶσθαι; aor. pass. ἐχρήσθην)1) брать взаймы, занимать(τι Batr., Plut.)
χ. ναῦς παρά τινος πρὸς τὸν πόλεμον Plut. — взять у кого-л. взаймы корабли для ведения войны2) давать взаймы, одалживать(βιβλίον τινί Luc.)
3) пользоваться, употреблять, применятьτέν ἐμπειρίαν τέν περὴ τὸν πόλεμον χρήσασθαι Isocr. — использовать опыт войны;
χρήσασθαι τοῖς καιροῖς Isocr. — использовать обстоятельства;παρέχειν ἑαυτὸν χ. τινι ὅ τι ἂν δέῃ Xen. — отдавать кому-л. себя в полное распоряжение;χρείαν χ. πρὸς τὰ πολεμικά Plat. — использовать для военных целей;ἄλλην χρείαν χ. τινι Plat. — пользоваться чем-л. для иной цели;εἶχον οὐδὲν σφίσιν αὐτοῖς χρήσασθαι Thuc. — они никак не могли себя самих использовать, т.е. не знали, как им быть;χ. τινι πάντα Plut. — пользоваться кем-л. для всевозможных поручений;ἕως ἂν χρησθῇ Dem. — пока (одежда) находится в употреблении;νόμοισι χ. κεχωρισμένοισι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων Her. — следовать обычаям, непохожим на обычаи других людей;τῷ (νόμῳ) κειμένῳ χ. Thuc. — следовать установленному закону;τῷ νόμῳ χρήσασθαι Thuc. — поступить по всей строгости закона;τινὴ χ. διδασκάλῳ Aesch. — учиться у кого-л.;ἀρετῇ χ. Thuc. — следовать велениям добродетели;κόμπῳ χ. Plut. — кичиться;χ. δόλῳ Plut. — употреблять хитрость;χ. ἀπειλαῖς Plut. — пускать в ход угрозы;νυκτὴ ὅσαπερ ἡμέρᾳ χ. Xen. — работать ночью так же, как и днем;οὐ χ. τῇ ἀποκρίσει Plat. — не уловить смысла ответа;τοῖσι πατρίοισι χ. θεοῖσι Her. — чтить отечественных богов;χρήσασθαι τῷ θεῷ Plut. — обратиться за советом к (дельфийскому) богу;ἵππῳ χ. Xen., Plut.; — управлять конем, т.е. ездить верхом;μηδ΄ ἰχθύσι χ. Plut. — не есть рыбы;χ. χειρί Soph., Her.; — действовать рукой, т.е. наносить удары, бить;νιφετῷ πάντα χρέεται Her. — все покрыто снегом;οὐ ποδὴ χρησίμῳ χ. Soph. — не быть в состоянии благополучно выбраться;σώματι πονεῖν μέ δυναμένῳ χ. Plut. — быть нетрудоспособным;ἀτεράμονι χ. φύσει Plat. — обладать неподатливым характером;χ. βοῇ Her. и κραυγῇ Plut. — испускать крик;ἀληθέϊ λόγῳ χρεωμένῳ Her. — говоря по правде;τιμαῖσιν δαιμόνων χ. Eur. — воздавать почести божествам;λόγῳ χρῶ τοιῷδε Soph. — скажи (им) вот что;ἔχεις τι χ. τῷ λόγῳ ; Plat. — есть у тебя, что сказать (возразить)?;παρρησίᾳ χ. πρός τινα Plut. — напрямик заявить кому-л.;πολλῇ εὐτυχίᾳ κεχρῆσθαι Plat. — оказаться чрезвычайно счастливым;τῷ κακῷ χ. Eur., Plut.; — быть несчастным, но χρῆσαι κακοῖσι τοῖς ἐμοῖς, εἰ κερδανεῖς Eur. используй, если можешь, мои несчастья;συμφορῇ κεχρημένος Her. — испытав несчастье;πολέμῳ χ. Xen. — вести войну;γαλανείᾳ χ. μαινομένων οἴστρων Eur. — быть свободным от безумных страстей;θείῃ πομπῇ χ. Her. — быть движимым божественным побуждением;ὀξείᾳ καὴ συντόνῳ χ. τῇ πορείᾳ Plut. — идти форсированным маршем4) предаваться (чему-л.), заниматьсяθαλάσσῃ χ. Thuc., Xen., Plut.; — плавать по морю, заниматься мореплаванием;
θυμῷ или ὀργῇ χ. Her. — предаваться гневу;γεωργίᾳ χ. Xen. — заниматься земледелием;ἐμπορίᾳ χ. Plut. — вести торговлю;φρεσὴ χ. ἀγαθῇσι Hom. — быть благородного образа мыслей;οἴνῳ χ. Plut. — предаваться пьянству;χ. μόρῳ Her. — умереть5) поступать, обращатьсяτί βούλεται ἡμῖν χ. ; Xen. — как хочет он поступить с нами?;
χ. ὡς πολεμίοις Thuc. — обращаться как с врагами;φιλικώτερόν τινι ἢ τοῖς ἄλλοις χ. Xen. — обращаться с кем-л. дружелюбнее, чем с другими;εὐγνωμόνως χ. ἑαυτῷ Xen. — поступать, как подобает порядочному человеку6) общатьсяχ. τοῖς ἀνθρώποις Plat. — общаться с людьми;
χ. τὰ μάλιστα Her. — находиться в тесном общении, дружить;Πλάτωνι καὴ Ξενοφῶντι χ. Plut. — изучать Платона и Ксенофонта;ἀσθενέσι χ. πολεμίοις Xen. — иметь дело со слабым противником;ὁμιλίαις ταῖς κακαῖς κεχρῆσθαι Plat. — попасть в дурное общество7) находиться в близкой связи, иметь физические сношения(γυναικί Her., Xen., Dem., Plut.)
8) предпринимать, делать(τί οὖν δέ χρησώμεθα; Plat.)
τί χρήσεσθε καὴ τί δεῖ ποιεῖν ; Dem. — что вы предпримете, и что следует делать?;ἠπόρει ὅ τι χρήσαιτο Plat. — он стал недоумевать, что ему делать;χ. τοῖς ἁμαρτήμασι Isocr. — впадать в ошибкиII -
11 χρεια
Iἥ [χράομαι I]1) (ис)пользование, употребление, применениеλόγου χ. Plat. и ἥ χ. τῶν ὀνομάτων Plut. — словоупотребление;
τὰ ὑπὸ τέν χρείαν ὀνόματα Plut. — общеупотребительные слова;λάμπει ἐν χρείασιν χαλκός Soph. — от (постоянного) употребления медь блестит2) польза, выгода3) занятие, делоἡ πολεμικέ χ. καὴ ἥ εἰρηνική Arst. — военная и гражданская (досл. мирная) служба;
χρεῖαι πολιτικαί Plut. — общественные дела, государственная служба;μεταστήσασθαί τινα ἀπὸ τῆς χρείας Polyb. — отстранить кого-л. от дел4) функция(αἱ τοῦ σώματος χρεῖαι Xen.)
5) отношение, общение, обхождение(φίλων κτῆσις καὴ χ. Xen.)
ἥ πρὸς ἀλλήλους χ. Plat., Arst. — взаимоотношения;φίλου χρείᾳ Diog.L. — в дружеских отношенияхIIἥ [χράω III]1) предмет обсуждения, вопрос, темаἡ προκειμένη χ. Plut. — предстоящий (данный, подлежащий обсуждению) вопрос
2) изречение, (меткое) выражение(ἥ τοῦ Κλεομένους χ. Plut.)
χρείας ἀναλέγεσθαι Plut. — собирать изреченияἥ [χράω IV]1) нужда, необходимость, надобностьκατὰ τέν χρείαν Plat. — в меру потребности;
χ. τινὸς τινί ἐστιν Plat. — у кого-л. есть надобность в чем-л.;ὑπὸ χρείας Plut. и χρείας ὕπο Aesch. — неизбежно, неминуемо;πρὸς τί χρείας ; Soph. — для какой надобности?, для чего?;φορβῆς χρείᾳ Soph. — для того, чтобы добыть пищу;χρείαν ἔχειν τινός Aesch. — нуждаться в ком-л.;αἱ περὴ τὸν βίον χρεῖαι Plut. — жизненные потребности;χρείᾳ πολεμεῖν Soph. — бороться против необходимости;εἰς χρείαν τινὸς ἀφικνεῖσθαι Plat. — ощутить надобность в ком-л., т.е. обратиться за чьей-л. помощью;χ. διδάσκει, κἂν βραδύς τις ᾖ, σοφόν погов. Eur. — нужда учит даже тяжелодума;τὰ οὐδὲν εἰς χρείαν Dem. — бесполезные вещи2) нужда, недостаток, отсутствие Soph., Xen.διὰ τέν χρείαν Plat. — за неимением (чего-л.), но тж. Arph. вследствие нужды;
χ. τείρει τινά Eur. — нужда мучает кого-л.;χρείαν ἔχειν NT. — нуждаться -
12 χρειων
-
13 χρεω
-
14 χρηζω
Iэп.-ион. χρηΐζω, дор. χρῄσδω, мегар. χρῄδδω1) иметь нужду, нуждаться(τινός Hom. etc.)
ὅ χρηίζων Hom. — нуждающийся2) желать, хотеть, требоватьχ. τὰ σὺν κέρδει καλά Soph. — желать того, что и почетно и выгодно;ὅσια χ. Eur. — требовать справедливого;δρώντων ὅ τι χρῄζουσιν Arph. — пусть делают, что хотят;χ. τινός τινος Her. — требовать чего-л. от кого-л.;χ. ὑγιαίνειν Xen. — хотеть быть здоровым;τὸ χρῇζον Eur. — предмет желаний, желаемое3) быть благосклоннымἢν μέ τὸν θεὸν χρῄζοντ΄ ἔχῃ Eur. — если ты не заручишься благосклонностью бога
II -
15 χρης
-
16 χρης...
-
17 χρησις
I- εως, дор. ιος ἥ [χράομαι I]1) (ис)пользование, употребление, применениеὅπλων χ. Plat. — употребление оружия;
ἀγαθὸς εἰς τέν χρῆσιν Xen. — годный для использования;πρὸς τὰς πολιτικὰς χρήσεις Arst. — для гражданских целей2) полезность, польза(ἀνέμων Pind.)
χρῆσιν ἔχειν Dem. — быть полезным3) сношения, общение(αἱ οἴκοι χρήσεις Isocr.; πρὸς ἀλλήλους Arst.)
ἥ χ. τῶν ἀφροδισίων Plut. — любовные утехиII- εως, дор. ιος ἥ [χράω III] оракул, вещее слово Pind. -
18 χρησμοσυνη
Iἥ [χράω III] предсказание, оракулμετεῖναι τῆς χρησμοσύνης Her. — пренебречь оракулом, по по друг. [χράομαι I] отказаться от (чьих-л.) услуг
IIἥ [χράω IV] недостаток, скудость Plut. -
19 χρησω
-
20 αντιχραω
(только 3 л. sing. aor.) быть достаточным, хватать(τὰ σιτία ἀντέχρησέ τινι Her.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
χράω — 1 fall upon pres ind act 1st sg (parad form) χράω 2 proclaim pres ind act 1st sg (attic parad form) χραύω scrape pres ind act 1st sg (parad form) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρᾶν — χράω 1 fall upon pres part act masc voc sg (doric aeolic) χράω 1 fall upon pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) χράω 1 fall upon pres part act masc nom sg (doric aeolic) χρᾶ̱ν , χράω 1 fall upon pres inf act (epic doric) χράω 1 fall… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρῶν — χράω 1 fall upon pres part act masc voc sg χράω 1 fall upon pres part act neut nom/voc/acc sg χράω 1 fall upon pres part act masc nom sg (attic epic ionic) χράω 1 fall upon imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) χράω 1 fall upon imperf ind act 1st … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρῆς — χράω 1 fall upon pres ind act 2nd sg (doric) χράω 1 fall upon imperf ind act 2nd sg (doric) χράω 2 proclaim pres ind act 2nd sg (attic doric) χράω 2 proclaim pres ind act 2nd sg (doric ionic) χράω 2 proclaim pres ind act 2nd sg (doric ionic) χράω … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρῶσι — χράω 1 fall upon pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) χράω 1 fall upon pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) χράω 1 fall upon pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) χράω 2 proclaim pres part act masc/neut dat pl (attic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρῶσιν — χράω 1 fall upon pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) χράω 1 fall upon pres subj act 3rd pl (attic epic ionic) χράω 1 fall upon pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) χράω 2 proclaim pres part act masc/neut dat pl (attic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κέχρησθε — χράω 2 proclaim perf imperat mp 2nd pl χράω 2 proclaim perf ind mp 2nd pl χράω 2 proclaim perf imperat mp 2nd pl χράω 2 proclaim perf ind mp 2nd pl χράω 2 proclaim plup ind mp 2nd pl (homeric ionic) χράω 2 proclaim plup ind mp 2nd pl (homeric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρᾶ — χράω 1 fall upon pres imperat act 2nd sg χράω 1 fall upon pres subj act 1st sg (doric aeolic) χράω 1 fall upon pres ind act 1st sg (doric aeolic) χράω 1 fall upon imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) χράω 2 proclaim pres subj act 1st sg (attic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρῆ — χράω 1 fall upon pres imperat act 2nd sg (doric) χράω 1 fall upon imperf ind act 3rd sg (doric) χράω 2 proclaim pres imperat act 2nd sg (attic epic ionic) χράω 2 proclaim pres imperat act 2nd sg (doric ionic aeolic) χράω 2 proclaim imperf ind act … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρῇς — χράω 1 fall upon pres subj act 2nd sg (doric) χράω 1 fall upon pres ind act 2nd sg (doric) χράω 2 proclaim pres subj act 2nd sg (attic epic ionic) χράω 2 proclaim pres ind act 2nd sg (attic epic ionic) χράω 2 proclaim pres ind act 2nd sg (doric… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
χρέον — χράω 2 proclaim pres part act masc voc sg (epic doric ionic aeolic) χράω 2 proclaim pres part act neut nom/voc/acc sg (epic doric ionic aeolic) χράω 2 proclaim pres part act masc voc sg (ionic) χράω 2 proclaim pres part act neut nom/voc/acc sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)