-
1 εκείθεν
-
2 ἐκεῖθεν
-
3 ἐκεῖθεν
ἐκεῖθεν, poet. [full] κεῖθεν (the only form used by Hom., also in Trag. where metre requires): [dialect] Aeol. [full] κήνοθεν Alc.86: [dialect] Dor. [full] τηνῶθεν Ar.Ach. 754 ; [full] τηνῶθε Theoc.3.10:—Adv.A from that place, thence, opp. ἐκεῖσε, S.Ph. 490, etc. ; of a person, on his part,Id.
Tr. 632 ;ὁ ἐ. ἄγγελος Pl.R. 619b
;τὸ σκῆπτρον ἐ. παραλαβόντες Jul.Or. 6.181b
.2 = ἐκεῖ, οἱ ἐ. Th.1.62 : c. gen., τοὐκεῖθεν ἄλσους on yon side of the grove, S.OC 505 ;ἕζοντο τὸ κεῖθεν E.Or. 1411
(lyr.).3 by attraction forἐκεῖσε, βῆναι κεῖθεν ὅθενπερ ἥκει S.OC 1227
codd. (lyr.).II thence, from that fact,γνοίη δ' ἄν τις ἐ. Isoc. 12.224
, cf. D.45.48, etc.III of Time, thenceforward, Il.15.234 ;ἐ. ἤδη D.C.54.25
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκεῖθεν
-
4 ἐκεῖθεν
ἐκεῖθεν adv. of place (Trag., Thu.+; pap, LXX, En; JosAs 16:2 cod. A [p. 63, 5 Bat]; ViEzk 15 [Sch. 75, 14]; Jos., Bell. 7, 96; Ant. 8, 303; Just., A I, 50, 12; Ath, R. 69, 30) from there Mt 4:21; 5:26, cited D 1:5; 9:9, 27; 11:1; 12:9, 15; 13:53; 14:13 al. οἱ ἐ. (Thu. 1, 62, 4) Lk 16:26 v.l.—S. κἀκεῖθεν. DELG s.v. ἐκεῖ. M-M. -
5 ἐκεῖθεν
+ D48-65-20-2-15=150 Gn 2,10; 10,14; 11,8.9; 12,8thence, from that place -
6 'κείθεν
-
7 'κεῖθεν
-
8 κακείθεν
-
9 κἀκεῖθεν
-
10 τακείθεν
-
11 τἀκεῖθεν
-
12 τουκείθεν
-
13 τοὐκεῖθεν
-
14 κἀκεῖθεν
κἀκεῖθεν adv. (formed by crasis fr. καὶ ἐκεῖθεν. Ins fr. Athens in SIG 640, 8 [175/174 B.C.]; not LXX [Thackeray 138]).① extension of a source that is away fr. the speaker, and from there (En 21:7 al.; JosAs 24:21 cod. A; Lucian, Dial. Deor. 7, 4; Jos., Ant. 14, 379) Mk 9:30; Lk 11:53; Ac 7:4; 14:26; 16:12; 20:15; 21:1; 27:4; 28:15; MPol 7:1.② a point of time subsequent to another point of time, and then (ἐκεῖθεν in this mng. in Diod, S. and Cass. Dio) Ac 13:21. -
15 ἀναχωρέω
ἀναχωρέω 1 aor. ἀνεχώρησα; pf. ἀνακεχώρηκα (s. χωρέω; Hom.+; ins, pap, LXX; pseudepigr., Philo, Joseph.; Just. D. 76, 5 [for ἀπο-Mt 7:23]).ⓐ gener. go away (Epict. 2, 1, 8; 2, 12, 6; 4, 1, 96; Herodian 1, 12, 2; 2 Macc 10:13; Jos., Vi. 151) Mt 2:13; 9:24; 27:5; Hv 3, 1, 8; Hs 9, 5, 1f. μικρόν a little way Hs 9, 5, 1 v.l. ἀπό τινος Hs 9, 11, 2. Fig. τόπος ἀνακεχωρηκώς a secluded place v 3, 1, 3 (cp. the metaph. expressions L-S-J-M III).ⓑ withdraw, retire, take refuge (common in pap of obligations to the state, e.g. POxy 251, 10 εἰς τὴν ξένην; 252, 9 [19/20]; PLille 3, 76 [241 B.C.]; cp. Wilcken, APF 5, 1908, 222; HBraunert, JJP 9/10, ’55/56, 59ff; HHenne, MPER n.s. V, ’56, 59ff; also s. Ex 2:15; 2 Macc 5:27 εἰς) εἰς Αἴγυπτον Mt 2:14. εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας 2:22; cp. 15:21. εἰς τὴν Γαλιλαίαν 4:12. εἴς τινα τόπον to a certain place Hv 2, 1, 4. πρὸς (v.l. εἰς, read by Tdf.) τὴν θάλασσαν to the sea = westward like יָמָּה Mk 3:7 (ἀ. πρός w. acc. as Jos., Ant. 1, 85). εἰς τὸ ὄρος J 6:15. ἀπὸ τ. Ἀθηνῶν Ac 18:1 D. ἐκεῖθεν Mt 12:15. ἐκεῖθεν εἰς ἔρημον τόπον from there to a lonely place 14:13; κατʼ ἰδίαν ibid. Ac 23:19. Abs. 26:31; AcPl Ha 3, 3; 15.② to go back to an area from which one has departed, return (εἰς Polyb. 1, 11, 15; SIG 1168, 117; OGI 335, 121; Jos., Bell. 2, 407, Ant. 17, 58) εἰς τ. χώραν αὐτῶν to their own country Mt 2:12; GJs 21:4.—DELG s.v. χώρα. M-M. -
16 ἐξέρχομαι
ἐξέρχομαι fut. ἐξελεύσομαι (this fut. form M. Ant. 10, 36); 2 aor. ἐξῆλθον (but ἐξῆλθα [as e.g. 2 Km 11:23] J 21:3 D; Ac 16:40; 2 Cor 6:17 [Is 52:11]; 1J 2:19; 3J 7 v.l.; Rv 18:4.—For ἐξήλθοσαν s. Josh 8:19; 1 Ch 2, 53; Jdth 10:6; Mk 8:11 D, cp. schol. on Lycophron vs. 252 ἤλθοσαν); pf. ἐξελήλυθα (s. ἔρχομαι; Hom. et al.; ins, pap, LXX; pseudepigr.; Jos., Bell. 2, 480; Just.; Ar. [JTS 25, 1924, 76 ln. 41]).ⓐ of animate entities go out, come out, go away, retireα. of humansא. freq. w. indication of the place from which, with or without mention of destination ἔκ τινος (Hdt. 8, 75, 1; 9, 12) ἐκ τ. μνημείων Mt 8:28; 27:53. ἐκ γῆς Χαλδαίων Ac 7:4; cp. Mk 7:31; J 4:30 (ἐκ τ. πόλεως as X., Hell. 6, 5, 16); Ac 22:18; Hb 3:16; 1 Cl 10:2. ἐκ τοῦ πλοίου get out Mk 5:2; cp. Rv 14:15, 17f. ἐκ τοῦ σταδίου AcPl Ha 5, 14 (Just., A I, 45, 5 ἀπὸ Ἰ.).—ἀπό τινος (Ps.-Heraclitus, Ep. 5, 3 [=Malherbe p. 196]; Aesop, Fab. 141 P. [248b H.; 202 Ch.; 146a H-H.]; POxy 472, 1; 528, 7; LXX; JosAs 23:16 ἀπʼ αὐτου; Jos., Ant. 12, 407 ἀ. τ. Ἱερος.; Just., A I, 60, 2 ἀπὸ Αἰγύπτου, D. 91, 3 al.) ἀπὸ Βηθανίας Mk 11:12; cp. Lk 17:29; Phil 4:15. ἀπὸ τ. πόλεως Lk 9:5; cp. Mt 24:1; Ac 16:40. ἀπʼ ἐμοῦ leave me Lk 5:8; ἐξ. ἀπὸ τ. ἀνδρός leave her husband Mk 10:12 D.—ἔξω τινός Mt 10:14 (cp. Jdth 14:2); foll. by εἰς w. acc. of place Mt 21:17; Mk 14:68; foll. by παρά w. acc. of place Ac 16:13; foll. by πρός w. acc. of pers. Hb 13:13.—W. εἰς alone ἐξελεύσονται εἰς τὸ σκότος they will have to go out into the darkness Mt 8:12 v.l.—W. gen. alone (Hom. et al.; Longus 4, 23, 2; POxy 942, 4) τ. οἱκίας Mt 13:1 (vv.ll. ἐκ and ἀπό).—ἐκεῖθεν 15:21; Mk 6:1, 10; Lk 9:4; 11:53; J 4:43. οὐ μὴ ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν you will never be released from there Mt 5:26; Lk 12:59; D 1:5. ὅθεν ἐξῆλθον Mt 12:44; Lk 11:24b.—εἰσέρχεσθαι καὶ ἐ. J 10:9; Ac 1:21.—Cp. Ac 15:24.ב. Somet. the place fr. which is not expressly named, but can be supplied fr. the context go away fr. region or house, get out (of), disembark (fr.) a ship, etc. Mt 9:31f; 12:14; 14:14; 18:28; Mk 1:35, 45; Lk 4:42; 5:27; J 8:9; 11:31, 44; 13:30f; 18:1, 4; Ac 12:9f, 17; 16:3 (go out); Hb 11:8; D 11:6; AcPl Ha 3, 26; 7, 36; AcPl Ant 13, 2 (=Aa I 236, 6). ἐ. ἔξω (cp. Gen 39:12ff) Mt 26:75; Lk 22:62; J 19:4f; Rv 3:12. Sim. to leave a place and make an appearance at another: appear (Aristoph., Av. 512, Ach. 240) ἐξῆλθον οἱ Φ. the Pharisees appeared Mk 8:11 (so LKoehler, TZ 3, ’47, 471; also KSchmidt and ADebrunner, ibid. 471–73).ג. indication of goal (get up and) go out, get ready of a servant, to fulfill a mission (Mitt-Wilck. II/2, 89, 36) οἱ ἄγγελοι Mt 13:49. Freq. w. εἴς τι (X., Hell. 7, 4, 24 al.) εἰς τὰς ὁδούς into the streets Mt 22:10. εἰς τὸν πυλῶνα 26:71; cp. Mk 14:68. εἰς τὴν ἔρημον Mt 11:7. εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν to the Mount of Olives 26:30; Mk 14:26. εἰς τὴν Γαλιλαίαν J 1:43. εἰς Μακεδονίαν Ac 16:10; 2 Cor 2:13. εἰς τὸν λεγόμενον κρανίου τόπον J 19:17. εἰς τὸν κόσμον 1J 4:1; 2J 7 (Just., A I, 39, 3; cp. D 53, 3 εἰς τὴν οἰκουμένην). εἰς ὑπάντησίν τινι to meet someone (Jdth 2:6 v.l. w. gen.; cp. ἐ. εἰς ἀπάντησίν τινι 1 Esdr 1:23; 1 Macc 12:41; TestJob 9:7; or εἰς συνάντησίν τινι Tob 11:16 BA; Jdth 2:6; 1 Macc 3:11, 16; 10:2, 86; JosAs 5:3 [cod. B]; 25:8) Mt 8:34; J 12:13; also εἰς ὑπάντησίν τινος (cp. εἰς ἀπάντησίν τινος 2 Ch 19:2; Tob 11:16 S; 1 Macc 12:41 v.l. [ed. WKappler ’36]; εἰς συνάντησίν τινος 3:11 v.l. [ed. Kappler]) Mt 25:1 (EPeterson, ZST 7, 1930, 682–702); also ἀπάντησιν αὐτου 25:6; cp. Ac 28:15 v.l. πρός τινα (cp. 1 Macc 9:29; Tob 11:10 BA) to someone J 18:29, 38; 2 Cor 8:17. ἐπί τινα go out against someone (PTebt 283, 9 [I B.C.] ἐξελήλυθεν ἐπὶ τ. μητέρα μου; Jdth 2:7) Mt 26:55; Mk 14:48. ἐπί τ. γῆν step out on the land Lk 8:27.ד. w. purpose expressed by the inf. Mt 11:8; 20:1; Mk 3:21; 4:3; Lk 7:25f; 8:35; Ac 20:1; Rv 20:8; GJs 11:1; 18:1; w. gen. of the inf. τοῦ σπείρειν to sow Mt 13:3; Lk 8:5; by the ptc. Rv 6:2; 1 Cl 42:3; w. ἵνα Rv 6:2.β. of transcendent beingsא. in Johannine usage of Jesus, who comes forth from the Father: ἐκ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον J 8:42. ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει 13:3. παρὰ τοῦ θεοῦ ἐξῆλθον 16:27; cp. 17:8 (for ἐξ. παρά τινος cp. Num 16:35). ἐξῆλθον παρὰ (v.l. ἐκ) τοῦ πατρός 16:28. ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθες vs. 30.ב. of spirits that come or go out of persons (Damasc., Vi. Isid. 56 οὐκ ἐπείθετο τὸ δαιμόνιον τῆς γυναικὸς ἐξελθεῖν; PGM 4, 1243f ἔξελθε, δαῖμον, … καὶ ἀπόστηθι ἀπὸ τοῦ δεῖνα) ἔκ τινος Mk 1:25f; 5:8; 7:29; 9:25; Lk 4:35 twice as v.l.; ἀπό τινος (cp. En 22:7 τὸ πνεῦμα … τὸ ἐξελθὸν ἀπὸ Ἄβελ) Mt 12:43; 17:18; Lk 4:35 twice, 41; 8:29, 33, 35, 38; 11:24; Ac 16:18. Abs. Mk 5:13; 7:30; 9:26, 29; Lk 4:36; Ac 8:7 (text prob. damaged or perh. anacoluthon).γ. an animal: a snake come out Ac 28:3.ⓑ of inanimate entities go out.α. of liquid come out, flow out (Judg 15:19; ViIs, ViEzk, ViHab, ViJer, et al. 3 [p. 69, 7 Sch.]) J 19:34; Rv 14:20; AcPl Ha 11, 2 (s. γάλα a).β. of noise, a message, etc.: a voice rings out Rv 16:17; 19:5 (SyrBar 13:1). The sound of proclamation goes out (cp. Mi 4:2) Ro 10:18 (Ps 18:5); also rumors and reports Mt 9:26; Lk 4:14; 7:17; Mk 1:28; J 21:23; ἡ πίστις τινός the news of someone’s faith 1 Th 1:8; cp. B 11:8; 19:4. A decree goes out (Da 2:13 Theod.) Lk 2:1. ἀφʼ ὑμῶν ὁ λόγος τ. θεοῦ ἐξῆλθεν; did the word of God (Christian proclamation) originate fr. you? 1 Cor 14:36.γ. with the source or place of origin given, of lightning ἐ. ἀπὸ ἀνατολῶν goes out fr. the east Mt 24:27. Of words ἐκ τοῦ αὐτοῦ στόματος ἐ. εὐλογία καὶ κατάρα fr. the same mouth come blessing and cursing Js 3:10. ἐκ τῆς καρδίας ἐ. διαλογισμοὶ πονηροί evil thoughts come Mt 15:19; cp. vs. 18. Of a sword ἐ. ἐκ τ. στόματος came out of the mouth Rv 19:21.δ. of time or a condition be gone, disappear (Hippocr. of diseases; X., An. 7, 5, 4 of time; Gen 47:18) ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τ. ἐργασίας αὐτῶν their hope of gain was gone Ac 16:19; cp. Mk 5:30.② to depart in death, die ἐ. ἐκ τοῦ κόσμου leave the world as a euphemism for die (so as a Jewish expr. אֲזַל מִן עָלְמָא Targ. Koh. 1:8; TestAbr A 1 p. 78, 8: Stone p. 4 [τὸν κόσμον B 4 p. 109, 6: Stone p. 66]; ParJer 4:10; s. Dalman, Worte 141. S. also HKoch, ZNW 21, 1922, 137f.—The Greeks say ἐξέρχ. τοῦ σώματος: Iambl., Myst. in Stob. 1, 49, 67 p. 457, 9; Sallust. 19, 2 p. 34, 20; also TestAbr B 7 p. 112, 7 [Stone p. 72] and ParJer 6:20 ἐκ τοῦ σώματος; or τοῦ βίου: Himerius, Or. [Ecl.] 2, 14; TestAbr B 1 p. 105, 4 [Stone p. 58]; abs. Ar. [Milne, 76, 41]) 1 Cor 5:10; 2 Cl 5:1; 8:3; AcPl Ha 6, 32. Also ἀπὸ τ. κ. ApcPt 2:5.③ to come fr. by way of ancestry, go out, proceed ἐκ τῆς ὀσφύος τινός fr. someone’s loins = be descended fr. him (Gen 35:11; 2 Ch 6:9) Hb 7:5. W. gen. of source Mt 2:6 (Mi 5:1).④ to discontinue an association, depart ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν come away from among them 2 Cor 6:17 (Is 52:11). Leave a congregation 1J 2:19.⑤ to get away fr. or out of a difficult situation, escape, ἐξῆλθεν ἐκ τ. χειρὸς αὐτῶν he escaped fr. them J 10:39.—M-M. EDNT. TW. -
17 κείθεν
-
18 κεῖθεν
-
19 τηνώθεν
ἐκεῖθενfrom that place: poetic indeclform (adverb)τηνῶθενfrom that place: indeclform (adverb) -
20 τηνῶθεν
ἐκεῖθενfrom that place: poetic indeclform (adverb)τηνῶθενfrom that place: indeclform (adverb)
См. также в других словарях:
ἐκεῖθεν — from that place indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
'κεῖθεν — ἐκεῖθεν , ἐκεῖθεν from that place indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κἀκεῖθεν — ἐκεῖθεν , ἐκεῖθεν from that place indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τοὐκεῖθεν — ἐκεῖθεν , ἐκεῖθεν from that place indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τἀκεῖθεν — ἐκεῖθεν , ἐκεῖθεν from that place indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κεῖθεν — ἐκεῖθεν from that place poetic indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τηνῶθεν — ἐκεῖθεν from that place poetic indeclform (adverb) τηνῶθεν from that place indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
отътоудоу — (223) нар. 1.Оттуда, с того места: пришьдъ ѿтѹдѹ. (ἐκεῖϑεν) ЖФСт к. XII, 156; и прѣстѹпль ѿтѹ(д) на лѣвѹю сторонѹ. УСт к. XII, 272 об.; И се же ˫ако же бѣ отъходѧ въ постьны˫а д҃ни въ прѣжереченѹю пещерѹ. и ѿтѹдѹ… ѿходѧаше ѥдинъ на село ||… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
отътоудѣ — (54) нар. То же, что отътѹдѹ. 1.В 1 знач.: и въ скорѣ помольшесѧ ѿтѹдѣ пакы да изидѹть. УСт к. XII, 231; тъ отъстѹпить отътѹдѣ. (ἐκεῖϑεν) КЕ XII, 162а; ре(ч)ное злато давъ ѡтити ѿтѹдѣ. КР 1284, 129в; ѿверзъ гроба, талантъ •҂г҃• ѿтѹдѣ изнесе.… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ԱՆՏԻ — I. ( ) NBH 1 0246 Chronological Sequence: Unknown date, Early classical, 5c, 6c, 7c, 8c, 9c, 10c, 11c, 12c, 13c մ. ԱՆՏԻ εὕθεν, ἑντεῦθεν, ἑκεῖθεν inde գրի եւ ԱՆԴԻ. Յայնմ տեղւոջէ կամ կողմանէ. անկէ, անկից. ... *Անտի բաժանի: Գնաց անտի: Աստի եւ անտի:… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
туда — народн. туды, туда ка, укр. туди, блр. туды, тудою, др. русск. туда, туду, туды туда , тудѣ там (Срезн. III, 1033), ст. слав. тѫдоу ἐκεῖθεν (Супр.), болг. тъдя, тъдява где то здесь , сербохорв. ту̀да̑ этим путем , ту̀диjер (*тѫдѣже) – то же,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера