-
1 εκδίκησις
-
2 ἐκδίκησις
-
3 ἐκδίκησις
ἐκδίκησις, εως, ἡvengeance, punishment (s. ἐκδικέω, ἔκδικος; Polyb. 3, 8, 10 ἐ. ποιεῖσθαι; SIG 563, 14 [III B.C.]; LXX, En; TestSol 22:4 H; Test12Patr, Philo)① meting out of justice, giving of justice ἐ. ποιεῖν see to it that justice is done, w. gen. of the person for whom it is done (Num 31:2; 1 Macc 2:67) Lk 18:7f; also w. the dat. of the pers. for whom it is done (Judg 11:36; TestSol 22, 4) Ac 7:24.② retaliation for harm done, vengeance (s. ἐκδικέω 2) ἐμοὶ ἐκδίκησις vengeance belongs to me Ro 12:19; Hb 10:30.③ penalty inflicted on wrongdoers, abs. punishment (of Paul’s opponent) 2 Cor 7:11. Of the final judgment ἡμέραι ἐκδικήσεως Lk 21:22 (cp. Dt 32:35; En 25:4; Philo, Leg. All. 3, 106). W. gen. of the pers. being punished (Ezk 9:1; Jdth 8:35; 9:2 εἰς ἐ. ἀλλογενῶν) εἰς ἐ. κακοποιῶν for pun. of the evildoers 1 Pt 2:14. W. the dat. to denote the pers. being punished διδόναι ἐκδίκησίν τινι 2 Th 1:8 (cp. Sir 12:6 τ. ἀσεβέσιν ἀποδώσει ἐ.).—GBjörck, PUps 8, p. 81ff.—DELG s.v. δίκη. M-M. TW. -
4 εκδικησις
-
5 ἐκδίκησις
{сущ., 9}1. мщение, наказание, взыскание;2. защита, оправдание.Ссылки: Лк. 18:7, 8; 21:22; Деян. 7:24; Рим. 12:19; 2Кор. 7:11; 2Фес. 1:8; Евр. 10:30; 1Пет. 2:14. LXX: 5358 ( םקנ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐκδίκησις
-
6 εκδίκησις
{сущ., 9}1. мщение, наказание, взыскание;2. защита, оправдание.Ссылки: Лк. 18:7, 8; 21:22; Деян. 7:24; Рим. 12:19; 2Кор. 7:11; 2Фес. 1:8; Евр. 10:30; 1Пет. 2:14. LXX: 5358 ( םקנ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εκδίκησις
-
7 ἐκδίκησις
1. мщение, наказание, взыскание; 2. защита, оправдание; LXX: (נקם).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐκδίκησις
-
8 ἐκδίκησις
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐκδίκησις
-
9 ἐκδίκησις
-εως + ἡ N 3 5-7-37-7-26=82 Ex 12,12; Nm 31,2.3; 33,4; Dt 32,35vengeance Ex 7,4ἐν πᾶσι τοῖς θεοῖς τῶν Αἰγυπτίων ποιήσω τὴν ἐκδίκησιν I shall execute vengeance upon all the gods of the Egyptians Ex 12,12neol.?Cf. HARL 1992a, 158; LE BOULLUEC 1989, 35; →NIDNTT; TWNT -
10 ἐκδίκησις
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκδίκησις
-
11 ἐκδίκησις
ἐκ-δίκησις, ἡ, das Rächen, die Strafe -
12 εκδικήσει
ἐκδίκησιςavenging: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐκδικήσεϊ, ἐκδίκησιςavenging: fem dat sg (epic)ἐκδίκησιςavenging: fem dat sg (attic ionic)ἐκδικέωavenge: aor subj act 3rd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind mid 2nd sgἐκδικέωavenge: fut ind act 3rd sgἐκδικέωavenge: aor subj act 3rd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind mid 2nd sgἐκδικέωavenge: fut ind act 3rd sg -
13 ἐκδικήσει
ἐκδίκησιςavenging: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ἐκδικήσεϊ, ἐκδίκησιςavenging: fem dat sg (epic)ἐκδίκησιςavenging: fem dat sg (attic ionic)ἐκδικέωavenge: aor subj act 3rd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind mid 2nd sgἐκδικέωavenge: fut ind act 3rd sgἐκδικέωavenge: aor subj act 3rd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind mid 2nd sgἐκδικέωavenge: fut ind act 3rd sg -
14 εκδικήσεις
ἐκδίκησιςavenging: fem nom /voc pl (attic epic)ἐκδίκησιςavenging: fem nom /acc pl (attic)ἐκδικέωavenge: aor subj act 2nd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind act 2nd sgἐκδικέωavenge: aor subj act 2nd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind act 2nd sg -
15 ἐκδικήσεις
ἐκδίκησιςavenging: fem nom /voc pl (attic epic)ἐκδίκησιςavenging: fem nom /acc pl (attic)ἐκδικέωavenge: aor subj act 2nd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind act 2nd sgἐκδικέωavenge: aor subj act 2nd sg (epic)ἐκδικέωavenge: fut ind act 2nd sg -
16 ἐκδικέω
ἐκδικέω (s. ἐκδίκησις, ἔκδικος) fut. ἐκδικήσω; 1 aor. ἐξεδίκησα, impv. ἐκδίκησον. Pass.: fut. ἐκδικηθήσομαι; aor. ἐξεδιχήθην; pf. 3 sg. ἐκδεδίκηται LXX (Diod S, Plut., Herodian, ins, pap, LXX; En 20:4; TestSol 20:2; TestJud 23:3 [not A]; JosAs, Philo, Joseph., Just.; Ath. 32, 1; s. Anz 364).① to procure justice for someone, grant justice (Plut., Ag. et Cleom. 845 [5, 5]; PAmh 134, 10; PStras 41, 9; 1 Macc 6:22; Jos., Ant. 6, 303) τινά Lk 18:5; taking justice into one’s own hands ἐκ. ἑαυτόν take one’s revenge Ro 12:19 (cp. POxy 937, 7 ἐκδικήσω ἐμαυτόν). ἐ. με ἀπὸ τ. ἀντιδίκου μου see to it that I get justice against my opponent Lk 18:3 (cp. TestLevi 2:2).—On the parable, GDelling, ZNW 53, ’62, 1–25=Studien zum NT, ’70, 203–25.② to inflict appropriate penalty for wrong done (of special significance in an honor/shame-oriented society) punish, take vengeance for τὶ (Ctesias, Fgm. 37=688 Fgm. 13a p. 459, 20 Jac. φόνον; Plut., Ant. 67, 2 τ. τοῦ πατρὸς θάνατον; Herodian 2, 6, 9; Jos., Ant. 9, 171; Just., A I, 68, 10 [Hadrian]) 2 Cor 10:6. τὸ αἷμα (Dt 32:43; 4 Km 9:7; prayers for vengeance fr. Rheneia: Dssm., LO 353f, 359 [LAE 424f, 431f]; cp. SIG 1181, 11), w. the pers. on whom vengeance is taken, or who is punished, designated by ἐκ (Num 31:2; 1 Km 24:13; ApcPl 40 Tdf.) Rv 6:10, or ἐκ χειρός τινος (4 Km 9:7) 19:2.③ to carry out one’s obligations in a worthy manner, do justice to ἐ. τὸν τόπον do justice to one’s official position IPol 1:2 (cp. Cornelius in Eus., HE 6, 43, 9 and 11; Origen, In Mt. bk.12, 14 p. 98, 28ff ed. EKlostermann ’35: οἱ τ. τόπον τῆς ἐπισκοπῆς ἐκδικοῦντες χρῶνται τῷ ῥητῷ ὡς Πέτρος). S. ἐκδίκησις.—DELG s.v. δίκη. M-M. TW. -
17 vindicium
vindicium, iī, n. (vindex) = vindicatio no. II, Corp. inscr. Lat. 14, 2934. Vgl. Gloss. II, 289, 29 εκδίκησις, vindicium.
-
18 ἐκ-δικία
-
19 ἐκ-δίκαξις
ἐκ-δίκαξις, ἡ, dor. = ἐκδίκησις, Inscr.
-
20 εκδικήσεσιν
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἐκδίκησις — avenging fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐκδικήσει — ἐκδίκησις avenging fem nom/voc/acc dual (attic epic) ἐκδικήσεϊ , ἐκδίκησις avenging fem dat sg (epic) ἐκδίκησις avenging fem dat sg (attic ionic) ἐκδικέω avenge aor subj act 3rd sg (epic) ἐκδικέω avenge fut ind mid 2nd sg ἐκδικέω avenge fut ind… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐκδικήσεις — ἐκδίκησις avenging fem nom/voc pl (attic epic) ἐκδίκησις avenging fem nom/acc pl (attic) ἐκδικέω avenge aor subj act 2nd sg (epic) ἐκδικέω avenge fut ind act 2nd sg ἐκδικέω avenge aor subj act 2nd sg (epic) ἐκδικέω avenge fut ind act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐκδικήσεσιν — ἐκδίκησις avenging fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐκδίκησιν — ἐκδίκησις avenging fem acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
HLTIO — mandata heredi, apud Romanos olim, memoratur Suetonio, in Vesp. c. 6. Iactatum exemplar epistolae defuncti Othonis ad Vespasianum extremâ obtestatione, ultionem Inandantis. Nempe sic illi soliti, ultionem mortis suae amico aut heredi mandare; ut… … Hofmann J. Lexicon universale
εκδίκηση — και (ε)γδίκηση, η (AM ἐκδίκησις) 1. η ανταπόδοση τού κακού από αυτόν που αδικήθηκε ή από συγγενή του 2. βοήθεια, υπεράσπιση («δράμε εις εκδίκησιν τής Κωνσταντίνου πόλης», «ὁ Θεός... ποιήσει τὴν ἐκδίκησιν τῶν ἐκλεκτῶν αὐτοῡ») νεοελλ. φρ. «παίρνω… … Dictionary of Greek
υπερεκδίκησις — ήσεως, ἡ, Μ [ἐκδίκησις] υπερβολική εκδίκηση … Dictionary of Greek
ՎՐԷԺ — (վրիժու, ուց.) NBH 2 0834 Chronological Sequence: 6c գ. ՎՐԷԺ որ եւ ՎՐԷԺԽՆԴՐՈՒԹԻՒՆ. δίκη, ἑκδίκησις , ἁμύνα ultio, vindicta, poena. եւ բայիւ ἑκδικέω, ἑκδικάζομαι, ἁμύνω, τίω vindico, ulciscor. Վառումն սրտի ʼի հատուցանել չար փոխանակ չարի. ցասումն.… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՎՐԷԺԽՆԴՐՈՒԹԻՒՆ — ( ) NBH 2 0834 Chronological Sequence: Early classical, 6c գ. ἑκδίκησις ultio, vindicta. Խնդրելն զվրէժ. քինախնդրութիւն. վրէժ. հատուցումն (ներգ. եւ կր.) *Արասցէ վրէժխնդրութիւն: Աւուրք վրէժխնդրութեան: Իմ է վրէժխնդրութիւն: Ի վրէժխնդրութիւն… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)
ՔԻՆԱԽՆԴՐՈՒԹԻՒՆ — ( ) NBH 2 1006 Chronological Sequence: 10c, 12c գ. ἑκδίκησις ultio, vindicatio. Խնդրելն զքէն վրիժուց. վրէժխնդրութիւն. քինահանութիւն. *Ի պատճառս քինախնդրութեան վրիժուց: Քինախնդրութիւն, յաչաղանք, նախանձ: Ոխակալութիւն, եւ քինախնդրութիւն, եւ… … հայերեն բառարան (Armenian dictionary)