-
1 άζεσθαι
-
2 ἄζεσθαι
Βλ. λ. άζεσθαι -
3 ἅζεσθαι
Βλ. λ. άζεσθαι -
4 ὄπις
ὄπις, ιδος, ἡ, acc. ὄπιν u. ὄπιδα (ἕπομαι, od., wie Phurnut. sagt, ἀπὸ τοῦ λανϑάνειν ὄπισϑεν, nicht von ὌΠ, οψομαι, obwohl man, hierauf zurückgehend, die strafende Rücksicht auf begangene Verbrechen erklärt), eigtl. was auf böse Handlungen folgt, Strafe, Rache; bei Hom. ϑεῶν ὄπις, die Rache der Götter, die Strafe, welche auf Uebertretung göttlicher Gesetze folgt; ϑεῶν ὄπιν οὐκ ἀλέγοντες, Il. 16, 388; οὐδὲ ϑεῶν ὄπιν ᾐδέσατο, Od. 21, 28; ϑεῶν ὄπιν εἰδότες, Hes. O. 189; ὄπιν ἀϑανάτων πεφυλαγμένος, 706; οὐδ' ὄπιδα τρομέουσι ϑεῶν, Od. 20, 215; καὶ μὲν τοῖς ὄπιδος κρατερὸν δέος ἐν φρεσὶ πίπτει, 14, 88, wie οὐκ ὄπιδα φρονέοντες ἐνὶ φρεσὶν οὐδ' ἐλεητύν ib. 82, sie denken an keine künftige Strafe, noch auch an Erbarmen; von den Rachegöttinnen, κακὴν ὄπιν ἀποδοῦναι, Hes. Th. 222; Ἑρμέω ὄπιν ἅζεσϑαι, Theocr. 25, 4; ϑεῶν ὄπιν ἄφϑιτον, im guten Sinne, die Huld der Götter, Pind. P. 8, 74, vgl. Ol. 2, 6. – Daher Scheu vor dieser Strafe, τῶν ϑεῶν οὐδεμίην ὄπιν ἔχων ἐνέπρησε τοὺς οἴκους, Her. 8, 143, vgl. 9, 76; αἰδεῖσϑαι ὄπιδα πολιοῖο γενείου, Ehrfurcht hegen gegen das greise Kinn, Mosch. 4, 117.
-
5 αζω
жечь, сушить(Σείριος ἄζει Hes.)
ἥ (αἴγειρος) ἀζομένη κεῖται Hom. — (срубленный) тополь лежит и сохнет;ἄζεσθαι κραδίην Hes. — сокрушаться сердцем -
6 ανιάζεσθαι
-
7 ἀνιάζεσθαι
-
8 ἐξικμάζω
A send forth moisture, cause to exude,ἡ θερμότης ἐ. τὸ ὑ γρὸν ἐκ τοῦ γεώδους Arist.GA 718b19
; τὸ σπέρμα ib. 727b24, cf. HA 583a11:—[voice] Pass., to be exuded or evaporated, Id.Mete. 385b8, Sens. 443a14.II deprive of moisture, suck dry, Id.HA 594a13;ἐ. τὴν ὑγρότητα Thphr. CP4.8.4
(cod. Urb.):—[voice] Pass., digested,Pl.
Ti. 33c, Arist.PA 675b31; ; lose all moisture, Thphr.HP5.7.4, 7.5.1; of athletes,τοῦ περιττοῦ -άζεσθαι Philostr.Gym.58
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξικμάζω
-
9 Qualm
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Qualm
-
10 Scruple
subs.P. and V. ἐνθύμιον, τό.The Athenians and the greater number bade the generals wait because they had scruples ( about going): οἱ Ἀθηναῖοι οἵ τε πλείους ἐπισχεῖν ἐκέλευον τοὺς στρατηγοὺς ἐνθύμιον ποιούμενοι (Thuc. 7, 50).Have scruples about ( doing a thing): P. and V. ὀκνεῖν (infin.), κατοκνεῖν, (infin.), V. αἰδεῖσθαι (part.); see scruple, v.——————v. intrans.(With infin.), P. and V. ὀκνεῖν, κατοκνεῖν, V. αἰδεῖσθαι, ἅζεσθαι (Eur., Heracl. 600).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scruple
См. также в других словарях:
ἄζεσθαι — ἄζω dry up pres inf mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἅζεσθαι — ἅζομαι stand in awe of pres inf mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνιάζεσθαι — ἀνῑάζεσθαι , ἀνιάζω grieve pres inf mp … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)