Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ἀρρωστία

  • 1 αρρώστια

    αρρώστία, αρρώστιά η
    1) болезнь, недуг;

    κακιά αρρώστια — а) туберкулёз; — б) сифилис;

    κολλητική αρρώστ — заразная болезнь;

    κολνώ αρρώστια — заражаться;

    περνώ αρρώστια — перенести болезнь;

    2) перен. надоедливость, докучливость;

    αυτός ο άνθρωπος είναι αρρώστ — он надоедлив, докучлив; — он надоеда, зануда (прост.);

    αρρώστ μου έγινε με τίς φλυαρίες του — он извёл меня своей болтовнёй;

    3) недостаток, порок

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αρρώστια

  • 2 αρρωστια

        ἥ
        1) слабость, хилость, болезненность Thuc., Isocr., Xen., Arst., Plut.
        2) недуг, болезнь
        

    (τῆς ὄψεως Arst.)

        3) неспособность, отсутствие склонности
        

    (τοῦ στρατεύειν Thuc.; τοῦ ἀδικεῖν Plat.)

        4) нравственная испорченность, порочность Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > αρρωστια

  • 3 αρρώστια

    [арростья] ουσ θ болезнь, недуг.

    Эллино-русский словарь > αρρώστια

  • 4 Ακάλεστη δεν έρχεται η αρρώστια

    Без поджога и дрова не горят
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ακάλεστη δεν έρχεται η αρρώστια

  • 5 Η αρρωστιά και η αρχοντιά γνωρίζονται από μακριά

    Не спрашивай здоров ли я, а глянь на лицо
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η αρρωστιά και η αρχοντιά γνωρίζονται από μακριά

  • 6 Η αρρώστια μπαίνει με το σακί και βγαίνει με τη βελόνα

    Болезнь входит пудами, а выходит золотниками
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η αρρώστια μπαίνει με το σακί και βγαίνει με τη βελόνα

  • 7 υποδυομαι

         только один раз ὑποδύω (см. 2 у Xen.)
        1) погружаться, нырять
        

    ὑ. θαλάσσης κόλπον, ὑ. ὑπὸ κῦμα θαλάσσης Hom. и ὑ. ἐς τέν θαλάσσην Luc. — погружаться в море;

        ὑ. ταῖς ἡδοναῖς Plut. — погружаться в наслаждения;
        ταῖς μνήμαις τινὸς ὑ. Plut.предаваться воспоминаниям о ком(чем)-л.

        2) опускаться, приседать
        

    ὑποδύειν καὴ ἀναβάλλειν τὸν ἀναβάτην Xen. (о лошади) приседать и сбрасывать всадника;

        ὀφθαλμοὴ ὑποδεδυκότες Luc.провалившиеся (впалые) глаза

        3) подходить снизу, подлезать, укрываться, прокрадываться
        

    ὑ. ὑπὸ τέν ζεύγλην Her.надевать на себя ярмо (досл. подходить под ярмо);

        τῇ πέλτῃ ὑποδύς Luc. — прикрывшись щитом;
        τέν πέτραν ὑπέδυ Plut. — он подлез под камень;
        ὑ. ὑπό τινος и ὑπό τι Arph.скользнуть (юркнуть) под что-л.

        4) утихать, становиться смирным
        5) надевать себе на ноги
        

    (καττύματα Arph.)

        ἄνυσόν ποθ΄ ὑποδυσάμενος Arph.поскорее обуйся

        6) (о маске, виде и т.п.) надевать на себя, принимать
        

    Ποσειδῶνα ὑποδεδυκώς Luc.под маской Посидона или переодетый Посидоном;

        ὑ. ὑπὸ τὸ σχῆμά τινος и ὑ. τὸ σχῆμά τινι Arst.принимать вид чего-л.;
        ὑ. προγόνων ἀρεταῖς Plut.прикрываться добродетелями предков

        7) вкрадываться, закрадываться, охватывать
        

    ὑποδύεται ταῖς ψυχαῖς ὁρμέ ἐς τοὺς κινδύνους Luc. — душами овладевает страсть к опасностям;

        τίς μ΄ ὑποδύεται πλευρὰς ὀδύνα ; Aesch. — что за боль схватила меня?;
        ἀρρωστία ὑποδύεται Xen. — появляется расслабленность;
        πᾶσιν ὑπέδυ γόος Hom. — рыдание охватило всех;
        θαύματα καὴ τότε ὑπεδύετο περὴ αὐτά Plat.уже тогда это казалось удивительным

        8) втираться, подольщаться
        

    ἔπη δολερᾶς φρενὸς ὑπέδυ μοι Soph. — слова хитреца обольстили меня;

        ὑ. τινα Plut.заискивать у кого-л., втираться в доверие к кому-л.;
        τέν τῶν πολλῶν χάριν ὑ. Plut.снискивать благоволение масс

        9) брать или принимать на себя, тж. предпринимать
        ὑ. τινα Hom.брать кого-л. на плечи или на спину, поднимать кого-л.;
        πάντα μὲν πόνον, πάντα δὲ κίνδυνον ὑ. Xen. — идти навстречу любым трудностям и любым опасностям;
        τέν αἰτίαν ὑποδύσασθαι Dem. — принять на себя ответственность;
        ὑποδύσασθαι ποιεῖν τι Her., Xen.вызваться (с)делать что-л.

        10) снизу выходить, вылезать
        

    θάμνων ὑπεδύσετο Hom. (Одиссей) выполз из кустов;

        κακῶν ὑποδύσασθαι Hom. — выбраться из бед;
        ὑ. παρά τι Dem.проскальзывать мимо чего-л., миновать что-л. - см. тж. ὑποδύνω

    Древнегреческо-русский словарь > υποδυομαι

  • 8 ακαταπολέμητος

    η, ο [ος, ον ] см. ακαταμάχητος;

    ακαταπολέμητη αρρώστια — непобеждённая болезнь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ακαταπολέμητος

  • 9 αναρρα(γ)ίζω

    1. αμετ.
    1) давать маленькую трещин(к)у; 2) расстраиваться; терять бодрость, раскисать; 2. μετ. изнурять, истощать; η αρρώστια τον αναρράγισε болезнь совсем его истощила

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αναρρα(γ)ίζω

  • 10 αναρρα(γ)ίζω

    1. αμετ.
    1) давать маленькую трещин(к)у; 2) расстраиваться; терять бодрость, раскисать; 2. μετ. изнурять, истощать; η αρρώστια τον αναρράγισε болезнь совсем его истощила

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αναρρα(γ)ίζω

  • 11 βελόνα

    η
    1) игла; 2) вязальная спица; 3) см. βελονόκαρφο;

    § όσο σηκώνει η μύτη της βελόνας — очень мало, с напёрсток;

    ζω από τη βελόνα — портняжить;

    η βελόνα και η κλωστή κάνουν ράφταινα σωστή — погов, ≈ — без топора не плотник, без иглы не портной;

    η αρρώστια μπαίνει με το σακκί και βγαίνει με τη βελόνα — погов, болезнь входит пудами, а выходит золотниками

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βελόνα

  • 12 θανατηφόρος

    α, ο [ος, ον ]
    1) смертоносный, смертельный;

    θανατηφόρο δηλητήριο — смертельный яд;

    θανατηφόρο χτύπημα — смертельный удар;

    -α αρρώστια смертельная болезнь;
    2) губительный, пагубный;

    θανατηφόρες συνέπειες — пагубные последствия

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θανατηφόρος

  • 13 κατρακυλώ

    κατρακυλάω 1. μετ.
    1) перевёртывать, перекатывать; толкать, скатывать вниз; 2) перен. подрывать силы, здоровье (кого-л.); сваливать (с ног); τον κατρακύλησε αυτή η αρρώστια эта болезнь его свалила; 3) отдавать, возвращать; κατρακύλα μου το μολύβι отдай мне карандаш; гони карандаш (прост.); 2. αμετ. 1) перевёртываться, катиться кубарем (вниз); лететь вниз; 2) перен. падать; снижаться; обесцениваться;

    κατρακυλούν οι μετοχές — акции падают;

    3) течь, протекать (тж. о времени);

    κατρακυλάει το νερό — вода течёт;

    κατρακυλούν οι μέρες — проходят дни;

    4) перен. пасть морально, опуститься; скатываться на дно;
    5) обессиливать; худеть; сдавать (разг)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κατρακυλώ

  • 14 με

    I (тж. με) αντων. αιτιατ. от εγώ
    με2
    II ηρόθ. με αίτιατ.
    1) (при обознач, совместности, связи, совместного действия) с: ήρθε ο Μάης με τα λουλούδια пришёл май с цветами; ο πόλεμος με τούς γερμανοφασίστες война с немецкими фашистами; τάβαλα με όλους я поссорился со всеми; είμαι με το μέρος σου я на твоей стороне; με ποιόν μιλούσες; с кем ты разговаривал?; 2) (про, обознач, объекта действия, занятия, состояния или отношения): έχω μανία με το κυνήγι у меня страсть к охоте; ασχολείται με την κηπουρική он занимается садоводством; έτσι συνέβηκε και με μένα то же самое случилось и со мной; είμαι πολύ στενοχωρημένος με την αρρώστια τού παιδιού я очень озабочен болезнью ребёнка; 3) (при обознач, смежности, близости): χέρι με χέρι рука об руку; πρόσωπο με πρόσωπο лицом к лицу; μάχη στήθος με στήθος рукопашная (битва); καθόμαστε πόρτα με πόρτα мы живём дверь в дверь; φιλούμαστε στόμα με στόμα (или χείλη με χείλη) целоваться в уста; 4) (при обознач, времени, срока) с; με τον ήλιο с восходом солнца; με την αυγή с зарёй; την αυγή με τη δροσούλα по утренней росе; με το χάραμα с рассветом, на рассвете; με τα σταφύλια когда поспеет виноград; με τα πρωτοβρόχια с первыми дождями; με την επιστροφή μου после моего возвращения; ώρα με την ώρα с каждым часом, час от часу; μέρα με τη μέρα изо дня в день; с каждым днём; день ото дня; χρόνο με το χρόνο с каждым годом; из года в год, год от года; δέκα με δεκάμιση от десяти до половины одиннадцатого; τό πρωί οχτώ με δέκα утром от восьми до десяти; με τρία χρόνια по истечении трёх лет, через три года; 5) знач вопреки, несмотря на): μ' όλα ταύτα несмотря на всё это, при всём этом; μ' όλην την βροχή несмотря на дождь; 6) (при обознач, характера, образа действия) с; με τη βία силой; με τη βιάση в спешке; με την αράδα или με τη σειρά по очереди; με χίλια βάσανα с большим трудом; με δάκρυα στα μάτια со слезами на глазах; με γέλια со смехом, смеясь; με κλάματα с плачем, плача; με όρεξη с аппетитом; με την καρδιά μου с удовольствием, охотно; με χαρά с радостью; μ' όλη μου την καρδιά от всего сердца; γέλασα με όλη μου την καρδιά я посмеялся от души; με πρόσκληση по приглашению; με συνοδεία а) под аккомпанемент; б) под конвоем; καμωμένο με γούστο сделано со вкусом; με το κομμάτι а) поштучно; б) сдельно; πουλώ με έκπτωση продавать со скидкой; πουλώ με το μέτρο продавать на метрьг, πουλώ με κέρδος (με ζημία) продавить с выгодой (в убыток); με την πρόφαση под предлогом, под видом; με το στανιό а) вынужденно, по принуждению; б) с натяжкой, с трудом; με τον ιδρωτα μου βγάζω το ψωμί μου в поте лица добывать свой хлеб; καί μ'αύτόν τον τρόπο тем самым; του μίλησα με το καλό (με το άγριο) я с ним разговаривал вежливо (грубо); τον είδε με υποψία он с подозрением отнёсся к нему; 7) (при обознач, средства, орудия действия): γράφω με στυλό писать авторучкой; με τα μάτια μου или με τα ίδια μου τα μάτια своими собственными глазами; δεν καταφέρνεις τίποτα με τα κλάματα слезами ничего не добьёшься; τό λογάριασα με το μάτι я прикинул это на глаз; ήρθαμε με τα πόδια мы пришли пешком; έφυγε με το αεροπλάνο он улетел самолётом; με τί λεφτά ήρθες; на какие деньги ты приехал?; 8) (при обознач, материала, из которого сделан предмет): ψωμί με πατατάλευρο хлеб с картофельной мукой; σπίτι χτισμένο με τούβλα дом построен из кирпича; 9) (при обознач, цены, стоимости); τό αγόρασα με είκοσι δραχμές я купил это за двадцать драхм; 10) знач имеющий что-л., обладающий чём-л. или содержащий что-л.) с; άνθρωπος με μυαλό человек с умом; άνθρωπος με περιουσία состоятельный человек; έργο με αξιώσεις выдающееся произведение; νύφη με προίκα невеста с приданым; άνθρωπος με δέκα παιδιά человек, имеющий десять детей; σπίτι με τρία πατώματα дом в три этажа; βιβλίο με εικόνες книга с картинками; τετράδιο με χαράκια тетрадь в линеечку; καφέ με γάλα кофе с молоком; μποτίλια με λάδι бутылка с маслом; 11) (при обознач, предмета, который носят или надевают): τό κορίτσι με τα μαύρα девушка в чёрном; ένας κύριος με γυαλιά человек в очках; 12) (при обознач, обстоятемств, окружающей обстановки): με το φεγγάρι при луне; με τη λάμπα при лампе; με το κρύο в холод; ταξιδεύω με φουσκρθαλασσιά, με δυνατό άνεμο путешествовать в шторм, при сильном ветре; πηγαίνω με ούριο άνεμο идти по ветру (о судне); ξημερωθήκαμε με χιόνι когда мы проснулись, был снег; με τέτοιον καιρό κάθομαι σπίτι в такую погоду я сижу дома; 13) (при обознач, размера): ένας διάδρομος τρία με πέντε коридор размером три на пять; 14) (при обознач, условия, соглашения, договорённости): με το μεροκάματο подённо; με μισθό τρείς χιλιάδες с окладом в три тысячи драхм; με μεγάλο τόκο под большой процент; δανείζω χρήματα με δέκα τα εκατό давать взаймы деньги под десять процентов; νοικιάζω δωμάτια με το μήνα (με το χρόνο) сдавать комнаты помесячно (на год); 15) (при обознач, замены): αλλάζω λίρες με δραχμές менять фунты на драхмы; § με σκοπό с целью; με την ηλικία с возрастом; με τον καιρό или με χρόνους με καιρούς со временем; με την ώρα вовремя; με το καλό να πας (να γυρίσεις) счастливо доехать (вернуться); με τρόπο а) искусно, умело, ловко; б) осторожно, намёками; με λίγα λόγια а) одним словом; б) коротко, без лишних слов; με τί δικαίωμα; по какому праву?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > με

  • 15 παραμελώ

    (ε) μετ. относиться халатно, небрежно; оставлять без внимания, запускать, забрасывать;

    παραμελώ τα καθήκοντα μου — относиться халатно к своим обязанностям;

    παραμέλησα τελείως τίς υποθέσεις μου — я совсем забросил свои дела;

    παραμελώ τό νοικοκυριό (την αρρώστια) — запускать хозяйство (болезнь)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παραμελώ

  • 16 πόδι

    τό
    1) нога;

    τρέμουν τα πόδια μου — у меня ноги подкашиваются;

    δεν στέκεται στα πόδία του — он на ногах не стоит;

    2) лапа (животного], лапка, ножка (насекомого и т, п.);
    3) ножка (мебели); 4) фут (мера длины);

    § παίρνω πόδι — уходить, увольняться;

    δίνω πόδι — прогонять, выгонять;

    πατώ πόδι — требовать, настаивать;

    τό βάζω στα πόδία — бежать со всех ног, без оглядки, уносить ноги;

    μου κόπηκαν τα πόδία μου — быть без ног (от усталости);

    είμαι με το 'ένα πόδι στον τάφο — стоять одной ногой в могиле;

    δεν θα ξαναπατήσω το πόδι μου εδώ — моей ноги здесь больше не будет;

    με τα πόδία — пешком;

    παρά πόδία! — воен, к ноге!;

    του έβαλα τα δυό του πόδια σ' 2να παπούτσι — он у меня в руках;

    στο πόδι — а) на ногах;

    είμαι στο πόδι από το πρωΐ — я с утра на ногах;

    πέρασα την αρρώστια στο πόδι — я перенёс болезнь на ногах; — б) на ноги;

    μας σήκωσε όλους στο πόδι — он поднял нас всех на ноги; — в) стоя, на ходу;

    τρώγω (πίνω) στο πόδι — я ем (пью) на ходу;

    έλειωσα στα πόδία μου — я валюсь с ног (от усталости);

    я еле ноги волочу (от болезни);

    πέφτω στα πόδία — падать на колени, молить,

    умолять;

    αφήνω στο πόδι μου κάποιον — оставлять вместо себя кого-л.;

    με πόδια και με χέρια — ногами и руками, всеми средствами;

    γράφει με τα πόδια — а) он пишет, как курица лапой; — б) он пишет левой ногой, он бумагу марает (о литераторе)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πόδι

  • 17 πόσο

    [ν] επίρρ.
    1) сколько; почём (разг);

    πόσ θα βαστάξει η αρρώστια μου; — сколько будет продолжаться моя болезнь?;

    πόσο κάνει; — сколько это стоит?;

    πόσο πουλάς τίς ντομάτες; — почём продаёшь помидоры?;

    2) насколько, как;

    δεν φαντάζεσαι πόσο σε αγαπώ — ты не представляешь, как я тебя люблю

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πόσο

См. также в других словарях:

  • ἀρρωστία — ἀρρωστίᾱ , ἀρρωστία weakness fem nom/voc/acc dual ἀρρωστίᾱ , ἀρρωστία weakness fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αρρώστια — η (AM ἀρρωστία) 1. η κακή κατάσταση της υγείας, η ασθένεια 2. η παρατεταμένη αδιαθεσία 3. η ηθική αδυναμία, η πτώση του φρονήματος ή το ελάττωμα. [ΕΤΥΜΟΛ. αρρώστια < αρχ. αρρωστία (< άρρωστος) ή υποχωρητικά, από το ρ. αρρωστώ] …   Dictionary of Greek

  • ἀρρωστίᾳ — ἀρρωστίαι , ἀρρωστία weakness fem nom/voc pl ἀρρωστίᾱͅ , ἀρρωστία weakness fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αρρώστια — η ασθένεια, νόσος: Φυλάγεται, γιατί φοβάται πολύ τις αρρώστιες …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀρρωστίας — ἀρρωστίᾱς , ἀρρωστία weakness fem acc pl ἀρρωστίᾱς , ἀρρωστία weakness fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀρρωστίαι — ἀρρωστία weakness fem nom/voc pl ἀρρωστίᾱͅ , ἀρρωστία weakness fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀρρωστίαν — ἀρρωστίᾱν , ἀρρωστία weakness fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ενδημική — Αρρώστια ή διαταραχή, η οποία υπάρχει συνεχώς σε έναν συγκεκριμένο πληθυσμό ή περιοχή …   Dictionary of Greek

  • ἀρρωστιῶν — ἀρρωστία weakness fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀρρωστίαις — ἀρρωστία weakness fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀρρωστίη — ἀρρωστία weakness fem nom/voc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»