-
21 (ἀπὸ) Καρυώτου
[ἀπὸ] Καρυώτου s. Ἰσκαριώθ.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > (ἀπὸ) Καρυώτου
-
22 (ἀπὸ) Καρυώτου
[ἀπὸ] Καρυώτου s. Ἰσκαριώθ.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > (ἀπὸ) Καρυώτου
-
23 ἀποσπάω
A tear or drag away from, , Pl.R. 491b, etc.;ἀ. τινὰ ἀπὸ γυναικὸς καὶ τέκνων Hdt.3.1
, cf. 102;ἀποσπάσας.. περόνας ἀπ' αὐτῆς S.OT 1268
; : rarely ἀ. τινά τι tear a thing from one, S.OC 866; ἀ. τινά tear him away, Hdt.6.91; ἀ. τι τῆς λείας detach, abstract some of it, Plb.2.26.8: metaph.,ἀ. τινὰ ἐλπίδος S.OT 1432
; and reversely alsoἀ. τῆς φρενὸς αἵ μοι μόναι παρῆσαν ἐλπίδων Id.El. 809
; detach, withdraw, πλήρωμα a gang of labourers, PPetr.3p.129 (iii B.C.);τινὰ ἀπό τινος BGU1125.9
(i B.C.), cf. infr. 5;μαθητάς Act.Ap.20.30
;ἀ. πολίτας τῆς θαλάσσης Plu.Them.19
;ἀπὸ τοῦ φρονεῖν τινά Ar.Ra. 962
:—[voice] Med., τὴν μάχην οὕτω μακρὰν τῆς ναυτικῆςβοηθείας Plu.Pomp.76
:—[voice] Pass., to be dragged away, detached, separated from,τινός Pi.P.9.33
, E.Alc. 287, etc.;ἐξ ἱροῦ Hdt.1.160
;ἀπὸ τῶν ἱερῶν Th.3.81
; of a bone, to be torn off, Hp.Art.13;ἀκρώμιον -σπασθέν Id.Mochl.6
.3 ἀ. πύλας, θύρας, tear off the gates, doors, Hdt.1.17, 3.159, etc.: metaph., πινακηδὸν ἀποσπῶν [ῥήματα] Ar.Ra. 824.4 ἀ. τὸ στρατόπεδον draw off, divert the army, X.HG1.3.17: abs., having drawn off,Id.
An.7.2.11:—[voice] Pass., of troops, to become separated or broken, Th.7.80, Plb.1.27.9.5 withdraw, reclaim, POxy.496.9.6 ἀπεσπασμένος, ὁ, eunuch, LXXLe.22.24.II intr. (sc. ἑαυτόν), separate (i.e. be separated) from, Ael. NA10.48, Luc.Icar.11, D.C.56.22; and in X.An.1.5.3 the best Mss. give πολὺ γὰρ ἀπέσπα (for ἀπέπτα) φεύγουσα [στρουθός].Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποσπάω
-
24 ἀπόστασις
B ([etym.] ἀφίσταμαι) emanation,εἰδώλων -σεις Epicur.Fr. 320
.2 slackness, of bandages, Gal.18(2).806.3 defection, revolt,ἀπό τινος Hdt.3.128
;τὴν Κυπρίων ἀ. πρῆξαι Id.5.113
;τὴν Αἰγύπτου ἀ. παρασκευάζεσθαι Id.7.4
;ἀ. ἐκ τῆς ξυμμαχίας Th.5.81
;ἀ. πρός τινα Id.1.75
;διπλῆν ἀ. ἀποστήσεσθαι Id.3.13
; ἀ. τῶν Ἀθηναίων, for ἀπὸ τ. Ἀ., Id.8.5; but τὰςΜεσσηνίων ἀ. Pl.Lg. 777c
.4 departure from, ; separation of effect from cause, Procl.Inst.35; giving up, cession,ἀ. τῶν κτημάτων D.19.146
; desisting from, disuse of,φάσεως S.E.P.1.192
;τῶν ἀπροαιρέτων Arr.Epict.4.4.39
.5 distance,ἁ ἀφ' ἡμῶν ἀ. Archyt.1
;ἀφεστάναι τῇ αὐτῇ ἀ. ᾗπερ.. Pl.Phd. 111b
; ,cf. 546b;ἐκ μικρᾶς ἀ. Arist.Aud. 800b7
;τῇ ἀπὸ τῆς γῆς ἀ. Id.HA 503a21
; ἐκ τῶν ἀ. according to their distances, Id.Cael. 290b22; of time,κατὰ τὴν πρὸς τὸ νῦν ἀ. Id.Ph. 223a5
; ἐξ ἀποστάσεως at a certain distance, Plb.3.114.3;ἐν ἀποστάσει Id.3.113.4
, Phld.Herc.19.25;κατ' ἀποστάσεις Hanno Peripl.13
.6 Rhet., employment of detached phrases, Hermog.Id.1.10, Aristid.Rh.1p.462S., Philostr.VS1.9.1(pl.), Ep.73.7 lapse, declension, Plot. 1.8.7,5.1.1.II place where something is put away, repository, storehouse, Str.17.1.9, Philippid.14, Heraclid.Pol.72.III Medic.,suppurative inflammation, throwing off the peccant humours left by fever, etc., Hp.Epid.3.4(pl.), Aret.SD1.9, Aristid.Or.47(23).68.2 of diseases, transition from one to another, Hp.Epid.1.6; στραγγουριώδης ἀ. ib.3.1ά.3 lesion of continuity, Gal.18(2).820.4 degree of heat, cold, etc., Id.11.561, al.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπόστασις
-
25 ἀποσχίζω
A split, cleave off, ἀπὸ δ' ἔσχισεν αὐτήν [τὴν πέτρην] Od. 4.507; tear off, E.Alc. 172, Opp.H.2.623.2 sever, detach from,τινὰ ἀπὸ τοῦ συμμαχικοῦ Hdt.6.9
; ἀ. Αυδούς part them off, separate them, Pl.Plt. 262e;τὴν ἰδίαν ψυχὴν τῆς τῶν λογικῶν M.Ant.4.29
:— [voice] Pass., ἀποσχισθῆναι ἀπό.., of a river being parted from the main stream, Hdt.2.17, 4.56; of a tribe detached from its parent stock, Id.1.58, 143;ἀπὸ τῆς μεγάλης φλεβὸς -σχίζεται Arist.HA 514b10
: c. gen.,ἀποσχισθέντες τῆς ἄλλης στρατιῆς Hdt.8.35
, cf. 7.233, Pl. Plt. 267b, etc.:—[voice] Med., separate oneself, Id.Lg. 728b;τοῦ σοφιστοῦ Lib.Or.3.24
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποσχίζω
-
26 ἀποκόπτω
A cut off, hew off, freq. in Hom., of men's limbs,κάρη ἀπέκοψε Il.11.261
; ἀπό τ' αὐχένα κόψας ib. 146, al.; in Prose,χεῖρας ἀ. Hdt.6.91
, etc.;ἀγκύρας X.HG1.6.21
;γεφύρας Plu.Nic.26
; amputate, Archig. ap. Orib.47.13.2;νηῶν ἀποκόψειν ἄκρα κόρυμβα Il.9.241
;ἀπὸ πείσματ' ἔκοψα νεός Od.10.127
; ἀΐξας ἀπέκοψε παρήορον he cut loose the trace-horse, Il.16.474:—[voice] Pass., ἀποκεκόψονται, of buds, will be cut off, Ar.Nu. 1125, cf. M.Ant.11.8; ἀ. τὴν χεῖρα have it cut off, Hdt.6.114; ἀ.τὰ γεννητικά, of eunuchs, Ph.1.89: abs., eunuch, De.23.1, cf.Luc.Eun.8:—[voice] Med., make oneself a eunuch, Ep.Gal.5.12, cf. Arr.Epict.2.20.19.2 metaph.,ἀπ' ἐλπίδα φημὶ κεκόφθαι ναυτιλίης νόστου τε A.R.4.1272
, cf. Plb.3.63.8;ἔλεον D.S.13.23
;ἀ. τὸ ἀμφίβολον τῆς γνώμης
decide summarily,Alciphr.
1.8; alsoἀποκοπῆναι τῆς ἐλπίδος Plu.Pyrrh.2
; exclude from the reckoning, despair of,Phld.
Herc.1251.22; reject, exclude, Id.Sign.7, D.3.13:—[voice] Med., dub.in Phld.Mort.23.3 esp. of voice or breath, cut short,τὸν τοῦ πνεύματος τόνον D.H.Comp.14
, cf. 22:—[voice] Pass.,ἀποκέκοπταί τινι ἡ φωνή Plu.Dem.25
, cf. Dsc.Eup.1.85.4 of literary periods or phrases, bring to an abrupt close,δεῖ τῆ μακρᾶ -κόπτεσθαι Arist.Rh. 1409a19
, cf. Demetr.Eloc.18, 238.5 Gramm., in [voice] Pass., to be cut short by ἀποκοπή (q.v.), Eust.487.10, EM609.54.II ἀ. τινὰ ἀπὸ τόπου beat off from a strong place, of soldiers, X.An.3.4.39, 4.2.10.III [voice] Med., smite the breast in mourning: c. acc., mourn for, .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποκόπτω
-
27 ἀπολούω
I c. acc. rei, wash off,λούειν ἄπο βρότον Il. 14.7
:—[voice] Med., ὄφρ'.. ἅλμην ὤμοιϊν ἀπολούσομαι that I may wash the brine from off my shoulders, Od.6.219; of baptism,ἀ. τὰς ἁμαρτίας Act.Ap.22.16
.2 c. acc. pers., wash clean, Ar.V. 118 ( ἀπέλου for ἀπέλοε, v. λούω), Pl.Cra. 405b, 406a:—[voice] Med., wash away from oneself,λούσασθαι ἄπο βρότον αἱματόεντα Il.23.41
;τὸ σῶμα ἀπελούετο Longus 1.13
: in archaic style,ἀπολούμενος Luc.Lex.2
, cf. Ath.3.97e, 98a.3 c. acc. pers. et rei, ὄφρα τάχιστα Πάτροκλον λούσειαν ἄπο βρότον might wash the gore off him, Il.18.345: c. gen. rei,καί μ' ἀπέλουσε λύθρου Epigr.Gr.314.6
([place name] Smyrna).4 ἀπολουσέμεναι· κολ[λ]οβώσειν (Cypr.), Hsch.; cf. ἀπολέπω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπολούω
-
28 ἀπολήγω
ἀπο - λήγω, fut. ἀπο(λ)λήξεις, aor. subj. ἀπο(λ)λήξῃς, -ωσι, opt. ἀπο(λ)λήξειαν: cease from, desist, τινός, Il. 7.263, ν 1, Od. 12.224; with part., Il. 17.565, Od. 19.166; abs., ὣς ἀνδρῶν γενεὴ ἣ μὲν φύει ἣ δ' ἀπολήγει, ‘passes away,’ Il. 6.146, Il. 13.230.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀπολήγω
-
29 'π'
ἀπό, ἀπόápa: indeclform (prep)ἀπαί, ἀπόápa: poetic indeclform (prep)ἐπί, ἐπίbeing upon: indeclform (prep) -
30 'φ'
ἀπό, ἀπόápa: indeclform (prep)ἀπαί, ἀπόápa: poetic indeclform (prep)ἐπί, ἐπίbeing upon: indeclform (prep) -
31 ἀπ'
ἀπό, ἀπόápa: indeclform (prep)ἀπαί, ἀπόápa: poetic indeclform (prep)ἐπί, ἐπίbeing upon: indeclform (prep) -
32 ἀπολείπω
A leave over or behind,οὐδ' ἀπέλειπεν ἔγκατα Od.9.292
, cf. Heraclit.56, etc.; D.; bequeath, Test. Epict.2.3, cf. Mosch.3.97; ἀ. κληρονόμον leave as one's heir, POxy. 105.3 (ii A.D.); bequeath to posterity, of writings, D.L.8.58, cf. 7.54.2 leave hold of, lose,ψυχάν Pi.P.3.101
(tm.);βίον S.Ph.
(lyr., tm.); (lyr.): conversely, (lyr.). 3. leave behind in the race, distance: generally, surpass, X.Cyr.8.3.25, Lys.2.4;τινὰ περί τι Isoc.4.50
:—more freq. in [voice] Med. and [voice] Pass., v. infr. 4. leave undisputed: hence, admit, Chrysipp.Stoic.3.173, Phld.Piet.17, S.E.M.7.55, D.L.7.54;αἰτίαν νόσων ἀ. τὸ αἷμα MenoIatr.11.43
; [ὁ Διοκλῆς] τὴν φρόνησιν περὶ τὴν καρδίαν ἀ. Herod.
[voice] Med. in Rh.Mus.49.540.5. leave, allow,ὑπερβολὴν οὐδὲ ταῖς ἑταίραις Jul.Or.7.210d
.II desert, abandon, one's post, etc., οὐδ' ἀπολείπουσιν κοῖλον δόμον, of bees, Il.12.169, cf. Hdt.8.41, al.; ἀ. (sc. τὴν πολιορκίην) Id.7.170; τὴν ξυμμαχίαν, τὴν ξυνωμοσίαν, Th.3.9,64; of persons, ; ξεῖνον πατρώϊον ἀ. leave him in the lurch, Thgn.521;ἀπολιπὼν οἴχεται Hdt.3.48
, cf. 5.103, Ar.Ra. 83; of a wife, desert her husband, And.4.14, D.30.4 (not of the husband, Luc.Sol.9); of sailors, desert,τὴν ναῦν D.50.14.2
. c. inf., ἀ. τούτους κακῶς γηράσκειν leave them to grow old, X.Oec. 1.22.3. leave undone or unsaid,ὅσα ἀπέλιπε κτείνων τε καὶ διώκων.. σφέα ἀπετέλεσε Hdt.5.92
.ή; ὕβρεως οὐδ' ὁτιοῦν ἀ. D.54.4
, cf. Pl.R. 420a; omit, συχνὰ ἀπολείπω ib. 509c.III leave open, leave a space,ἀ. μεταίχμιον οὐ μέγα Hdt.6.77
;ἀ. ὡς πλέθρον X.An. 6.5.11
; μικρὸν ἀ. leaving a small interval, Hero Aut.27.1.IV intr., cease, fail, ; opp. γίνεται, Diog.Apoll.7; of rivers, fall, sink, Hdt.2.14,93;ἀ. τὸ ῥέεθρον Id.2.19
;τῆς θαλάττης τὰ μὲν ἀπολειπούσης, τὰ δ' ἐπιούσης Arist.Mete. 353a22
; of swallows,δι' ἔτεος ἐόντες οὐκ ἀπολείπουσι Hdt.2.22
; of youth, begin to decay, X.Smp.8.14; fail, flag, lose heart, Id.Cyr.4.2.3; of the moon, wane, Arist.APo.0.98a33.2 c. gen., to be wanting of or in a thing,προθυμίας οὐδὲν ἀ. Th.8.22
, cf. Pl.R. 533a: freq. of numbers,μηδὲν ἀ. τῶν πέντε κτλ. Id.Lg. 828b
;τῶν εἴκοσιν ὀλίγον ἀ. Arist.HA 573b16
, etc.; ἀπὸ τεσσέρων πηχέων ἀ. τρεῖς δακτύλους wanting three fingers of four cubits, Hdt.1.60, cf. 7.117; : c. inf., ὀλίγον ἀπέλιπον ἐς Ἀθήνας ἀπικέσθαι wanted but little of coming, Hdt.7.9.ά; βραχὺ ἀ. διακόσιαι γενέσθαι Th.7.70
; ;ἡ πόλις μικρὸν ἀπέλιπεν ἔρημος εἶναι Plu. Tim.
I.3 c. part., leave off doing,ἀ. λέγων X.Oec.6.1
: abs., ὅθεν ἀπέλιπες from the point at which.., Pl.Grg. 497c, cf. Phd. 78b, Is.5.12.B [voice] Med. ([tense] aor. ἀπελιπόμην in A.R.1.399 (tm.)), like [voice] Act.1.1, bequeath to posterity, Hdt.2.134 codd.; cf. ἀπολείψεται· ἐάσεται, Hsch.C [voice] Pass., to be left behind, stay behind, Th.7.75 (v. l. for ὑπο-) X. Cyr.1.4.20; ; to be unable to follow an argument, be at a loss, Pl.Tht. 192d.2 to be distanced by, inferior to,ἀ. [ἀπὸ] τῶν ἄλλων θηρίων Diocl.Fr.145
; to be inferior,ἔν τισι Isoc.12.61
.II to be absent or distant from, c. gen.,πολὺ τῆς ἀληθηΐης ἀπολελειμμένοι Hdt.2.106
, cf. Pl.R. 475d; (lyr.): c. gen. pers., X.Mem.4.2.40, Pl.Smp. 192d: abs., E.Or. 80, Pl.Phdr. 240c; to be deprived of,τοῦ σοῦ.. μὴ ἀπολείπεσθαι τάφου S.El. 1169
;πατρῴας μὴ ἀ. χθονός E.Med.35
;τῶν πρὶν ἀπολειφθεὶς φρενῶν Id.Or. 216
.2 to be wanting in, fall short of,ὅτι τοῦ σκώπτειν ἀπελείφθη Ar.Eq. 525
; τοῖς ἀπολειφθεῖσι (sc.τῆς παιδείας D.18.128
, cf. Isoc.12.209; ἀπολειφθεὶς ἠμῶν without our cognizance, D.19.36; to be left in ignorance of..,Id.
27.2; καιροῦ ἀ. miss the opportunity, Id.34.38, cf. Isoc.3.19; θεάματος, ἑορτῆς ἀ., Luc.DMar.15.1, Sacr.1;εἰσβολῆς Isoc.14.31
.3 remain to be done, Plb.3.39.12: impers., ἀπολείπεται λέγειν, διδάσκειν, D.L.7.85, S.E.M.7.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπολείπω
-
33 ἀποπιέζω
II squeeze tight, Hp.Aph.5.46, al.; press outwards or away from a spot, Id.Fract. 30:—[voice] Pass.,ὅταν[οἱ πόδες]ἀποπιεσθῶσιν ἀπὸ καθέδρας Thphr.Fr. 11
:—also [suff] ἀπο-πῐάζω, LXXJd.6.38, Archig. ap. Orib.8.1.21.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποπιέζω
-
34 ἀπορρίπτω
ἀπο-ρρίπτω, poet. [full] ἀπορίπτω Pi.P.6.37, later [full] ἀπορριπτέω X.HG5.4.42, Plu. Caes. 39, Cat.Ma.5, Luc. Tim.12, Hdn.4.9.2, D.C.74.1, [tense] fut.A : [tense] pf.ἀπέρριφα Plb.1.40.15
:—throw away, put away, μῆνιν, μηνιθμόν, Il.9.517, 16.282;ἀπὸ κρόκεον ῥίψαις.. εἷμα Pi.P.4.232
; ἀπορριψοντι ἐοικώς like one about to cast [a net], Hes.Sc. 215;ἀ. ἀπὸ τοῦ στόματος
spit,Thphr.
Char.19.4; vomit,τὴν τροφήν Asclep.Jun.
ap. Gal.13.162; cast up, of a river,τοὺς νεκροὺς τῶν ῥευμάτων Jul.Or.2.60c
.II cast forth from one's country, A.Ch. 914; ; outcasts,D.
18.48, cf. D.H. 9.10; of things, reject, PBaden19.12 (ii A.D.);τὰ φαῦλα καὶ ἀπερρ. τῶν ἐδεσμάτων Hdn.4.12.2
.3 throw aside, set at naught,ἡ ἡμετέρη εὐδαιμονίη οὕτω τοι ἀπέρριπται ἐς τὸ μηδέν Hdt.1.32
;Κύπρις δ' ἄτιμος τᾠδ' ἀ. λόγῳ A.Eu. 215
;ὅταν.. τὰ χρηστὰ ἀπορρίπτηται D.25.75
.III of words, utter, esp. in disparagement,ἔς τινα Hdt.1.153
,4.142 ([voice] Pass.),8.92: generally, ἀ. ἔπος let fall a word, Id.6.69;χαμαιπετὲς ἔπος ἀ. Pi.P. 6.37
;λόγον ἀχρεῖον Ant.Lib.11.3
;μηδ' ἀπορριφθῇ λόγος A.Supp. 484
.IV intr., throw oneself down, leap off, Act.Ap.27.43, Charito 3.5.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπορρίπτω
-
35 ἀποτίνυμι
A- τινύμεν Supp.Epigr.1.410.9
(Crete, iv B.C.); [ per.] 3sg. imper.ἀποτεινύτω GDI5100.11
(ib.), SIG2680.8 ([place name] Syros):—later [suff] ἀπο-τίννῡμι, inf. -τιννύναι, part. -τιννύντες, Them.Or. 23.289c, 3.40d, imper.- τιννύτω J.AJ4.8.36
, SIG1109.79 (Athens, ii A.D.):—also [suff] ἀπο-τιννύω LXX Ge.31.39, al., Ph.2.596;ἀποτειννυέτω PAvrom. 1
A 26:—for [voice] Med. v. sq. 11.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποτίνυμι
-
36 'πό
ἀπό, ἀπόápa: indeclform (prep) -
37 ἀποβιάζομαλ
A force away, force back, ; , cf. GA 737b29, Mete. 368b10, PPetr.3p.39 (iii B.C.):—[voice] Pass., to be forced away or back, X.Cyr.4.2.24, Arist.Mete. 364a29; ἀ. εἰς ἐλάττω τόπον to be forced into.., ib. 366b11.2 treat with uiolence,τινά Plb.16.24.5
: abs., 33.9.5, cf. SIG629.20 (Delph., ii B. C.), Wilcken Chr.11A 30 (ii B. C.): metaph.,κατὰ τὰς λέξεων ὁμιλίας Phld. Oec.p.59J.
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποβιάζομαλ
-
38 ἀποβλέπω
A- βλέψομαι Luc.Somn.12
, etc., but : [tense] pf.- βέβλεφα Antip.Stoic.3.254
codd. Stob.:—[voice] Med., [tense] pres., Luc.VH2.47 (v.l.): [tense] aor., Sch.Od.12.247:—[voice] Pass., Ar.Ec. 726:— look away from all other objects at one, gaze steadfastly,ἐς ἐμέ Hdt.7.135
; , cf. Pl.Chrm. 162b, al.; ;ἐς μίαν τύχην Id.Hel. 267
;πρὸς τὸ Ηραιον Hdt.9.61
, cf.Pl.R. 431b; , Phdr. 234d, al.2 pay attention to, regard,ἐς τὸ κακόν Ar.Ra. 1171
;πρὸς τὰ κοινά E.Supp. 422
;εἰς τὰ πράγματα ἀ. φαύλως ἔχοντα D. 2.29
;εἰς τὸ κέρδος μόνον Demetr.Com.Vet.4
;εἰς τὴν μισθαποδοσίαν Ep.Hebr.11.26
; ;κατάτι Luc.DMort.18.1
; ,al.;εἰς τὰ πράγματα καὶ πρὸς τοὺς λόγους ἀ. D.3.1
: c. acc., Thphr.Vert.8, Plu.Luc.26, etc.3 of places, etc., look, face in a particular direction,πρὸς ὁδόν D.C.76.11
(of a statue);Ρήνου προχοάς AP9.283
(Crin.);ἐπὶ τὴν ἀνατολήν J.AJ11.5.5
.4 look upon with love, wonder or admiration, look at as a model, c. acc.,οὐ χρὴ.. μέγαν ὄλβον ἀ. S.Fr. 593
;ἀ. τινά Luc.Vit.Auct.10
, cf. D.19.265;προϊόντα ἴσα θεῷ ἀπέβλεπον Philostr.VA5.24
; more freq. with a Prep.,εἰς ἔμ' Ελλὰς.. ἀ. E.IA 1378
;ἡ σὴ πατρὶς εἰς σὲ ἀ. X.HG6.1.8
,cf. Th.3.58; ([place name] Ephesus); soἀ. πρός τινα E.IT 928
, X.Mem.4.2.30, Thphr.Char.2.2; of a vain person,ἀ. εἰς τὴν ἑαντῆς σκιάν X.Mem.2.1.22
; of entire dependence,πάντα ἀ. εἰς τὸν ἐραστήν Pl.Phdr. 239b
;εἰς ἀλλοτρίαν τράπεζαν X.An. 7.2.33
; look longingly,ἐς τὸν ἀγρόν Ar.Ach.32
:—[voice] Pass., to be looked up to, Id.Ec. 726, Aeschin.Socr.Fr.56D.;ὡς εὐδαίμων ἀ. Luc.Nigr. 13
, cf.Somn.11.II look away, D.Chr.21.13: c.gen., Philostr.Im.1.1; ἀ. ἀπ' ἀμφοτέρων face both ways, dub. in X.HG2.3.31; ἀπὸ τοῦ συμφέροντος Antip.l.c.III [voice] Med., look at each other,ταυρωπὸν ἀποβλεψάμενοι Ph.1.602
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποβλέπω
-
39 ἀποδιώκω
A chase away, Th.3.108, 6.102;ἀπὸ τῆς θηλείας Arist. HA 614a16
; οὐκ ἀποδιώξει σαυτὸν ἐκ τῆς οἰκίας; take yourself off, Ar. Nu. 1296;τὸ λυποῦν ἀποδίωκε τοῦ βίου Men.410
; intr., move, Olymp. in Mete.43.2:—[voice] Pass., to be ridden at full speed, of a horse, Aët.3.7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀποδιώκω
-
40 ἀποδύω
I in [tense] fut. -δύσω, [tense] aor. 1 - έδῡυσα (for [tense] pf. - δέδῡκα v. infr. 11.1), trans. used by Hom. (esp. in Il.) of stripping armour from the slain,1 c. acc. rei, strip off,τεύχεα δ' Ἕκτωρ δηώσας ἀπέδυσε Il.18.83
, cf. 4.532, etc.;ἀπὸ μὲν φίλα εἵματα δύσω 2.261
;ἀ. τί τινος Pl.Chrm. 154e
.2 c. acc. pers., strip,ἀπέδυσε τὰς.. γυναῖκας Hdt.5.92
.ή, cf. Pl.Epigr.12.3; ἵνα μὴ ῥιγῶν ἀποδύη (sc. τοὺς ὁδοιπόρους) Ar.Av. 712, cf. Th. 636, Ec. 668: c. dupl. acc.,τὴν ἐσθῆτά τινα ἀ. Luc.Nigr.13
:—[voice] Pass., to be stripped of one's clothes, οὔ τοι τοῦτον ἀποδυθήσομαι (sc. τὸν τρίβωνα) Ar.V. 1122;ἵνα μή ποτε κἀποδυθῆ μεθύων Id.Ra. 715
, cf. Pl. 930;θοἰμάτιον ἀποδεδύσθαι Lys. 10.10
; ἀποδυόμενος stripped of its shell, of the nautilus, Arist.HA 622b18.II [voice] Med., [tense] fut. - δύσομαι: [tense] aor. 1- εδυσάμην Od.5.349
(v.l.), Pl.R. 612a(v.l.), Lys.Fr.232S., etc.; mostly with intr. [tense] aor. 2 [voice] Act. ἀπέδυν, [tense] pf. ἀποδέδῡκα (used trans. by X.An.5.8.23 πολλοὺς ἤδη ἀποδέδυκεν):—strip off oneself, take off,εἵματα ταῦτ' ἀποδύς Od.5.343
;ἀπόδυθι.. θοἰμάτιον Ar.Th. 214
; τῶν ἱματίων ἀποδύσας ([tense] aor. 2 part. pl. fem.) having stripped off some of them, ib. 656;σῶμ' ἀποδυσάμενος Epigr.Gr.403
([place name] Galatia): metaph.,ἀ. τὴν ὑπόκρισιν J.AJ13.7.1
.2 abs., ἀποδυσάμενος having stripped, v.l. for ἀπολυς-, Od.5.349; stripped naked,Th.
1.6, cf. Pl.Mx. 236d: metaph., ἀποδύεσθαι πρὸς τὸ λέγειν, εἰς ἀγορανομίαν, Plu.Dem.6, Brut.15; οἱ ἀποδυόμενοι εἰς τὴν παλαίστραν those who strip for the palaestra, who practise there, Lys.Fr.45.1;εἰς τὸ γυμνάσιον IG14.256
([place name] Phintias);πρὸς τὸ ἀχανὲς πέλαγος Jul.Or.4.142c
; ἀποδύντες τοῖς ἀναπαίστοις ἐπίωμεν let us strip and attack the anapaests, Ar.Ach. 627, cf. Ra. 641.
См. также в других словарях:
ἁπό — ἀπό , ἀπό ápa indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀπό — ápa indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄπο — ἀπό ápa indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
από — (I) (AM ἀπό) πρόθ. σημαίνει 1. απομάκρυνση από τόπο, πρόσωπο, πράγμα, ενέργεια («έφυγε από την πόλη», «ἀπὸ θαλάσσης ᾠκίσθησαν») 2. αλλαγή («από δήμαρχος κλητήρας», «ἀθανάταν ἀπὸ θνατᾱς ἐποίησας Βερενίκαν») 3. προέλευση από τόπο ή πρόσωπο («πήρε… … Dictionary of Greek
από — πρόθεση, συντάσσεται με ονομαστική και αιτιατική (πολύ σπν., και μονάχα σε ορισμένες φράσεις, με γενική: «από γεννησιμιού», «από χρόνου», «από στραβού διαβόλου» κτλ.) και σημαίνει: 1. κίνηση από τόπο, απομάκρυνση, χωρισμό: Λείπει από το σπίτι. 2 … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
απο- — [ΕΤΥΜΟΛ. Το απο ως προρρηματικό ή προθεματικό στοιχείο προέρχεται από την πρόθεση από. Χρησιμεύει ως α΄ συνθετ. πολλών λέξεων της αρχαίας, μσν. και νέας Ελληνικής και σημαίνει: α) χωρισμό, απομάκρυνση αποβάλλω, απόδημος, απόμαχος αρχ. άπειμι,… … Dictionary of Greek
Ἀπὸ λεπτῆς κρόκης ὁ πᾶς οὗτος πλοῦτος ἀπήρηται. — См. Висит на нитке … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀπὸ λεπτοῦ φασὶ μίτου τὸ ζῆν ἠρτῆσθαι. — См. Висит на нитке … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀπὸ τὸν ὄρθρον ἔφευγεν καὶ ἔμπροσθέν μου λοιτουργίαν εὗρον. — См. Из огня да в полымя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀπὸ τῶν ἁπαλῶν ὅνυχων. — См. От младых ногтей … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀπὸ κακοῦ δανειστοῦ, κ’ὰν σακκίον ἀχύρου. — См. От худого должника хоть мякиною бери … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)