-
1 αναφέρω
-
2 ἀναφέρω
-
3 ἀναφέρω
-
4 ἀναφέρω
ἀναφέρω, poet. [pref] ἀμφ-, [tense] fut. ἀνοίσω: [tense] aor. ἀνήνεγκα, [dialect] Ion. ἀνήνεικα, also inf.I bring, carry up,[Κέρβερον] ἐξ Ἀΐδαο Od.11.625
;ἐκ τῆς ἰλύος ψῆγμα ἀ. χρυσοῦ Hdt.4.195
, cf. 3.102 (as v.l. for -φορέω) ; ἀ. τινὰ εἰς Ὄλυμπον, εἰς θεούς, X.Smp.8.30 ([voice] Pass.), Plu. Rom.28, etc.; in histor. writers, carry up the country, esp. into Central Asia, Hdt.6.30; raise up,εἰς τὸ ἄνω Hp.Art.37
; ἀ. πόδα lift it, E.Ph. 1410:—[voice] Med., carry up to a place of safety, take with one, Hdt.3.148; remove one's goods, 8.32,36, etc.b esp. carry up to the Acropolis, put by, of treasure, And.3.7, X.Vect.5.12, Aeschin.2.174, etc.2 bring up, pour forth, of tears,ἑτοιμότερα γέλωτος ἀ. λίβη A.Ch. 447
;αἵματος πλῆθος ἀ.
spit up,Plu.
Cleom.15; ἀ. φωνάς, στεναγμούς, Id.2.433c, Alex.52:—[voice] Med., ἀνενείκασθαι, abs., fetch up a deep-drawn breath, heave a deep sigh,μνησάμενος δ' ἁδινῶς ἀνενείκατο Il.19.314
;ἀνενεικάμενόν τε καὶ ἀναστενάξαντα Hdt.1.86
(where others, having recovered himself, come to himself, v. infr. 11.7): in Alex. Poets, utter, ἀνενείκατο μῦθον, φωνήν, A.R.3.463, 635.3 uphold, take upon one, ;κινδύνους Th.3.38
; διαβολάς, πόλεμον, etc., Plb.1.36.3, 4.45.9, etc.;πολλῶν ἀ. ἁμαρτίας LXX Is. 53.12
, Ep.Heb.9.28.4 offer in sacrifice, ib.7.27, 13.15, etc.: abs., make expiation or compensation, GDI3537, al. ([place name] Cnidus).6 intr., lead up, of a road,ἁμαξιτὸς εἰς τὸν Πειραιᾶ ἀ. X.HG 2.4.10
, cf. Plb.8.29.1, Inscr.Prien.37.161.II bring or carry back,εἰς τοὔπισθεν ἀ. πόδα E.Ph. 1410
: freq. in Prose, ἀ. τὰς κώπας recover the oars (after pulling them through the water), Th.2.84;ἡ εἰρεσία ἀναφέρεται Plu.Demetr.53
, Ant.26.2 bring back tidings, report,παρά τινα Hdt.1.47
;ἔς τινα Id.1.91
, Th.5.28, etc.; τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἀνενεγκόντες Decr. ap. D.18.75:—[voice] Pass., Hdt.1.141, al.3 bring back from exile, Th.5.16.4 carry back, trace one's family to an ancestor,τὸ Ἡρακλέους γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται Pl.Alc.1.120e
; withoutγένος, ἀ. εἰς Ἡρακλέα Id.Tht. 175a
.5 refer a matter to another,βουλεύματα ἐς τὸ κοινόν Hdt.3.80
;ἐς ἀφανὲς τὸν μῦθον ἀ. Id.2.23
;ἁμαρτίαν εἴς τινα ἀ.
ascribeE.
Or.76, Ba.29, etc.; ;τὴν αἰτίαν εἴς τινα Lys.22.8
; rarelyἀ. τί τινι E.Or. 432
, Lys.12.81;τι ἐπί τινα D.18.224
, Aeschin. 3.215; ;τι πρός τι Arist.EN 1101b19
([voice] Pass.), al.; ποῖ δίκην ἀνοίσομεν; to whom shall we refer the judgement? E. Ion 253;τὴν ἀπόδοσιν εἴς τινα D.34.46
:—[voice] Pass., to be attributed (of authorship),εἰς Μητρόδωρον Phld.Herc.1005.8
; to be traced to, derived from, ἐπί τι ib.1251.11.b without acc., ἀ. εἴς τινα refer or appeal to another, make reference to him, Hdt.3.71, Pl.Ap. 20e;ἔς τινα περί τινος Hdt.1.157
, 7.149; ἀ. πρός τι refer to something as to a standard, Hp.VM9;ἐκεῖσε ἀ. Pl.R. 484c
, cf. Phdr. 237d.c report,μέτρα καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας PTeb.14.11
(ii B.C.), etc.:—[voice] Pass., ib.10.3 (ii B.C.): abs., make a report,τινί PRyl.233.8
(ii A.D.), PFay. 129.8 (iii A.D.).7 bring back, restore,πόλιν ἐκ πονήρων πραγμάτων Th.8.97
;ἀ. ἑαυτόν Ael.NA13.12
:—[voice] Pass., come to oneself, recover, μόγις δὴ τότε ἀνενειχθεὶς εἶπε (v. supr.1.2) Hdt.1.116;ἄφωνος ἐγένετο, ἔπειτα πάλιν ἀνηνέχθη Theopomp.Com.66
:—so,b intr. in [voice] Act., come to oneself, recover, τῷ πόματι ἀνέφερον (sc. ἑαυτούς) Hdt.3.22, cf. Hp.Aph.2.43, D.16.31;ἐκ τραύματος D.H.4.67
;ἐξ ὕπνων Plu. Cam.23
; revived,Id.
Alc.38;ἐκ τοσούτων κυμάτων ἀνενεγκών Eun.Hist.p.227
D.8 bring into account,εἰς τὸ κοινόν D.41.8
, cf. 11, Philonid.1 D.;πρὸς ἣν [ἀρχὴν] αἱ πρόσοδοι ἀναφέρονται Arist.Pol. 1321b32
.12 recall a likeness,ἀ. πρὸς ἀνδριάντα τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας Plu.Brut.1
, cf. 2.53d.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναφέρω
-
5 ἀναφέρω
ἀναφέρω fut. ἀνοίσω LXX (also Just., D. 112 al.), 2 aor. ἀνήνεγκα (late form) and ἀνήνεγκον (B-D-F §80; 81; W-S. §13, 13; Mlt-H. 263); pf. ἀνενήνοχα LXX. Pass.: fut. ἀνενεχθήσομαι LXX; aor. ἀνηνέχθην (s. φέρω; Hom.+ in var. mngs.; ins, pap, LXX; TestSol 10:9 L; TestAbr, TestJob, Test12Patr; JosAs 10:4; ParJer; GrBar 8:4; ApcSed [-φέρυσται 10:3;-φέρνεται p. 133, 36 Ja.]; ApcMos 32; ApcZeph; Philo, Aet. M. 64; Jos., Bell. 1, 234, C. Ap. 1, 232)① to cause to move from a lower position to a higher, take, lead, bring up, of pers. ἀ. αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλόν he led them up a high mountain Mt 17:1; Mk 9:2. Pass. ἀνεφέρετο εἰς τ. οὐρανόν he was taken up into heaven (of Romulus: Plut., Numa 60 [2, 4]; of Endymion: Hes., Fgm. 148 Rz. τὸν Ἐνδυμίωνα ἀνενεχθῆναι ὑπὸ τοῦ Διὸς εἰς οὐρανόν; schol. on Apollon. Rhod. 4, 57 and 58 p. 264, 17) Lk 24:51 (MParsons, The Departure of Jesus in Luke-Acts ’87). ἀναφερόμενοι εἰς τὰ ὕψη IEph 9:1.② to carry and hand over someth. to someone, deliver ἀνήνεγκεν τῷ ἱερεῖ (Mary) delivered to the priest her purple and scarlet embroidery work GJs 12:1 (pap; mss. v.l. ἀπ-). Of food, Syn. w. αἴρω GJs 18:2 (s. αἴρω 2b).③ to offer as a sacrifice, offer up, specif. a cultic t.t. (SIG 56, 68; Lev 17:5; 1 Esdr 5:49; Is 57:6; 2 Macc 1:18; 2:9 al.; ParJer 9:1f; Did., Gen. 219, 15) ἀ. θυσίας ὑπέρ τινος offer sacrifices for someth. Hb 7:27. ἀ. τινὰ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον (Gen 8:20; Lev 14:20; Bar 1:10; 1 Macc 4:53; Just., D. 118, 2 θυσίας) offer up someone on the altar Js 2:21. Of Jesus’ sacrifice: ἑαυτὸν ἀνενέγκας when he offered up himself Hb 7:27. τὰς ἀμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον he himself brought our sins in his body to the cross 1 Pt 2:24 (cp. Dssm., B 83ff [BS 88f]). Pol 8:1 (Is 53:12).—Fig. (schol. on Apollon. Rhod. 2, 214b χάριν=render thanks to the divinity) ἀ. θυσίαν αἰνέσεως offer up a sacr. of praise Hb 13:15 (cp. 2 Ch 29:31). ἀ. πνευματικὰς θυσίας 1 Pt 2:5. ἀ. προσευχάς offer prayers 2 Cl 2:2. ἀ. δέησιν περί τινος offer up a petition for someth. B 12:7.④ take up as a burden, take up. In Is 53:11 ἀ. is used to translate סָבַל, in vs. 12 for נָשָׂא, and in the corresponding passages in our lit. ἀ. is often rendered ‘bear’ or ‘take away’. But ἀ. seems not to have these meanings. Very often, on the contrary, it has a sense that gives ἀνα its full force: lay or impose a burden on someone, give something to someone to bear, as a rule, in fact, to someone who is not obligated to bear it (Aeschyl., Choeph. 841 ἄχθος; Polyb. 1, 36, 3; 4, 45, 9; Diod S 15, 48, 4; 32, 26, 1; Appian, Liby. 93; Syr. 41, where the other defendants were τὴν αἰτίαν ἐς τὸν Ἐπαμεινώνδαν ἀναφέροντες, i.e. putting the blame on Epaminondas. The Lex. Vind. p. 12, 3 sees in Eur., Or. 76 ἐς Φοῖβον ἀναφέρουσα τ. ἁμαρτίαν and in Procop. Soph., Ep. 7 p. 535 H. proof that ἀναφέρειν is used ἀντὶ τοῦ τὴν αἰτίαν εἰς ἕτερον τιθέναι.) In a case in which a man takes upon himself the burden that another should have borne, then ἀ.= take upon oneself (Thu. 3, 38, 3 ἡ πόλις τὰ μὲν ἆθλα ἑτέροις δίδωσιν, αὐτὴ δὲ τοὺς κινδύνους ἀναφέρει=the city gives the prizes to others, but she takes the dangers upon herself). Christ was once for all offered up in this respect (εἰς 5) that he assumed the sins of many Hb 9:28. Cp. 1 Cl 16:12, 14.—M-M. TW. Spicq. -
6 ἀναφέρω
+ V 51-81-10-10-18=170 Gn 8,20; 22,2.13; 31,39; 40,10to bring (up), to bring (back) [τι] Jgs 16,8; to raise up [τι] Lv 23,11; to uphold, to take upon oneself, to bear [τι] Is 53,12; to offer [τι] Gn 8,20; to bear, to pay [τι] Nm 14,33; to bring back to, to report to [τι πρός τινα] Ex 18,19; to shoot forth, to produce [τι] Gn 40,10; to send up [τι] Jgs 20,38; to add to [τι ἐπί τι] 2 Sm 1,24; to pay (a tribute) to [τινι] 1 Ezr 4,6ἀνοίσω δὲ πρὸς ἰδίᾳ ἐμαυτὸν λόγον I shall privately counsel with myself Jb 7,13; ἀνοίσω ὀρθά I shall speak the truth Prv 8,6; ἀνήνεγκεν θυμὸν κατὰ τὸ κρίμα he was furious at the decision or he was inflamed according to judgement 1 Mc 2,24; μὴ ἀναφερέτω σοι χάριν lest he returns you a favour, lest he be grateful to you Sir 8,19*1 Sm 20,13 ἀνοίσω I will bring-אביא? for MT אבי my fatherCf. DANIEL, S. 1966 240-255.258.266; SPICQ 1978a, 91-93; →TWNT -
7 ἀναφέρω
ἀνα-φέρω, only aor. act. ἀνένεικα, mid. ἀνενείκατο: bring up; mid., fetch a deep sigh, Il. 19.314.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀναφέρω
-
8 αναφέρω
1) cite2) mentionΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αναφέρω
-
9 αμφέροντ'
ἀμφέροντα, ἀναφέρωbring: pres part act neut nom /voc /acc plἀμφέροντα, ἀναφέρωbring: pres part act masc acc sgἀμφέροντι, ἀναφέρωbring: pres part act masc /neut dat sgἀμφέροντι, ἀναφέρωbring: pres ind act 3rd pl (doric)ἀμφέροντε, ἀναφέρωbring: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἀμφέρονται, ἀναφέρωbring: pres ind mp 3rd plἀμφέροντο, ἀναφέρωbring: imperf ind mp 3rd pl (homeric) -
10 ἀμφέροντ'
ἀμφέροντα, ἀναφέρωbring: pres part act neut nom /voc /acc plἀμφέροντα, ἀναφέρωbring: pres part act masc acc sgἀμφέροντι, ἀναφέρωbring: pres part act masc /neut dat sgἀμφέροντι, ἀναφέρωbring: pres ind act 3rd pl (doric)ἀμφέροντε, ἀναφέρωbring: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualἀμφέρονται, ἀναφέρωbring: pres ind mp 3rd plἀμφέροντο, ἀναφέρωbring: imperf ind mp 3rd pl (homeric) -
11 αμφέρη
ἀναφέρωbring: pres subj mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres subj act 3rd sg -
12 ἀμφέρῃ
ἀναφέρωbring: pres subj mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres subj act 3rd sg -
13 αναφέρεσθε
ἀναφέρωbring: pres imperat mp 2nd plἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd plἀναφέρωbring: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
14 ἀναφέρεσθε
ἀναφέρωbring: pres imperat mp 2nd plἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd plἀναφέρωbring: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
15 αναφέρετε
ἀναφέρωbring: pres imperat act 2nd plἀναφέρωbring: pres ind act 2nd plἀναφέρωbring: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
16 ἀναφέρετε
ἀναφέρωbring: pres imperat act 2nd plἀναφέρωbring: pres ind act 2nd plἀναφέρωbring: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
17 αναφέρη
ἀναφέρωbring: pres subj mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres subj act 3rd sg -
18 ἀναφέρῃ
ἀναφέρωbring: pres subj mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd sgἀναφέρωbring: pres subj act 3rd sg -
19 αναφέρηι
ἀναφέρῃ, ἀναφέρωbring: pres subj mp 2nd sgἀναφέρῃ, ἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd sgἀναφέρῃ, ἀναφέρωbring: pres subj act 3rd sg -
20 ἀναφέρηι
ἀναφέρῃ, ἀναφέρωbring: pres subj mp 2nd sgἀναφέρῃ, ἀναφέρωbring: pres ind mp 2nd sgἀναφέρῃ, ἀναφέρωbring: pres subj act 3rd sg
См. также в других словарях:
ἀναφέρω — bring pres subj act 1st sg ἀναφέρω bring pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αναφέρω — αναφέρω, ανέφερα (σπάν. ανάφερα) βλ. πίν. 217 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
αναφέρω — και αναφέρνω ανάφερα, φέρθηκα, φερμένος 1. ανακοινώνω, γνωστοποιώ, μνημονεύω: Από τους παλαιούς πρώτος το αναφέρει αυτό ο Ξενοφώντας. 2. κάνω λόγο για κάποιον: Μη μου αναφέρεις άλλη φορά αυτό το όνομα. 3. το μέσ., αναφέρομαι σημαίνει είτε… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αναφέρω — (AM ἀναφέρω) κάνω λόγο ή μνεία για κάτι, ονομάζω, αναγγέλλω, γνωστοποιώ νεοελλ. (για υφιστάμενον που απευθύνεται σε προϊστάμενο) υποβάλλω αναφορά, εκθέτω με σεβασμό αρχ. Ι. (μτβ.) 1. φέρνω επάνω, φέρνω 2. φέρνω στο εσωτερικό της χώρας 3. σηκώνω,… … Dictionary of Greek
ἀμφέρῃ — ἀναφέρω bring pres subj mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres ind mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφέρεσθε — ἀναφέρω bring pres imperat mp 2nd pl ἀναφέρω bring pres ind mp 2nd pl ἀναφέρω bring imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφέρετε — ἀναφέρω bring pres imperat act 2nd pl ἀναφέρω bring pres ind act 2nd pl ἀναφέρω bring imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφέρῃ — ἀναφέρω bring pres subj mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres ind mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνενηνεγμένα — ἀναφέρω bring perf part mp neut nom/voc/acc pl ἀνενηνεγμένᾱ , ἀναφέρω bring perf part mp fem nom/voc/acc dual ἀνενηνεγμένᾱ , ἀναφέρω bring perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφερομένων — ἀναφέρω bring pres part mp fem gen pl ἀναφέρω bring pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφερόμεθα — ἀναφέρω bring pres ind mp 1st pl ἀναφέρω bring imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)