-
1 ανατίθημι
-
2 ἀνατίθημι
-
3 ανατιθημι
1) класть поверх, накладывать, нагружать, взваливать(ἄχθος Arph.; σκεύη Xen.; med. ἐπὴ τὰ ὑποζύγια Xen.)
τοῖς ὤμοις ἀναθέσθαι τινά Plut. — взвалить кого-л. себе на спину2) возлагать, вменять (в обязанность)τινὴ ποιήσασθαί τι ἀ. Her. — приписывать кому-л. создание чего-л.;ἐλεγχείην ἀ. τινι Hom. — бросать кому-л. укор3) возлагать, поручать(τινί τι Thuc., Arph. - med. Polyb., Plut.)
4) помещать, подвешивать(τινὰ ἐπὴ κρημνόν Arph.)
τὰς ἀκοάς τινι ἀ. Polyb. — внимательно слушать что-л.5) распинать(τινὰ ζῶντα Polyb.)
6) культ. приносить в дар, жертвовать, посвящать(τρίποδα Μούσαις Hes.; ἐς Δελφούς Her. и ἐν Δελφοῖς Arst.; τι εἰς τὸ ἱερόν Plat.; τὰς ἀσπίδας τοῖς θεοῖς Plut.)
ἀναθεῖναι βωμόν Polyb. — воздвигнуть жертвенник7) откладывать, отсрочивать(τοῦτο οὐδαμῶς ἀναθετέον Plat.)
ἀ. τοῦ κατθανεῖν Soph. — отдалять день смерти8) med. сообщать(τέν πρᾶξίν τισι Plut.; εἰς τέν σύγκλητον περί τινος Polyb.)
9) med. ( о прежде сказанном) брать назад, отказываться, отменять(τι Xen., Plat.; τὰ κατηγορημένα Luc.)
-
4 ἀνατίθημι
1 make as an offeringἔλαφον ἅν ποτε Ταυγέτα ἀντιθεῖσ' Ὀρθωσίᾷ ἔγραψεν ἱεράν O. 3.30
τὶν δὲ (sc. Καμαρίνᾳ)κῦδος ἁβρὸν νικάσας ἀνέθηκε O. 5.8
met.,εἰμὶ δ' ἄσχολος ἀναθέμεν πᾶσαν μακραγορίαν λύρᾳ τε καὶ φθέγματι μαλθακῷ P. 8.29
λιτανεύω, ἑκαβόλε, Μοισαίαις ἀνατιθεὶς τέχναισι χρηστήριον[ dedicate Pae. 9.39 -
5 ἀνατίθημι
A (Pergam.), etc.:—lay upon, once in Hom.,ἐλεγχείην ἀναθήσει μοι Il.22.100
; ἀ. ἄχθος lay on as a burden, Ar.Eq. 1056 (hex.), cf. X.An.3.1.30;κινδύνους ἰδιώταις ἀ. Hyp.Eux.9
: in good sense,ἀ. κῦδός τινι Pi.O.5.8
. b. [voice] Med., put on board ship, IG5(1).1421 ([place name] Cyparissia).2 in Prose, refer, attribute, a thing to a person,μεγάλα οἱ χρήματα ἀ. Hdt.2.135
; οὐ γὰρ ἄν οἱ πυραμίδα ἀνέθεσαν ποιήσασθαι would not have attributed to her the erection of the pyramid, ib. 134; ; εἰμή, ὅταν.. εὖ πράξητε, ἐμοὶ ἀναθήσετε will give me the credit of it, Th.2.64; ;ἀ. τινὶ τὴν αἰτίαν τινός Isoc.1.37
, Aeschin.2.10; also, compare,τινὰ εἴς τι Eun.Hist.p.261
D. b. ἀ. τινὶ ἅπαντα πράγματα lay them upon him, entrust them to him, Ar.Nu. 1453, Th.8.82.II set up as a votive gift, dedicate, , Pi.O.3.30, Hdt.2.159,7.54, Ar.Pl. 1089, etc.;Ῥήνειαν ἀνέθηκε τῷ Ἀπόλλωνι Th.1.13
;ἀνάθημα ἀνατιθέναι Hdt.1.53
, 2.182;ἀ. τι ἐς Δελφούς Id.1.92
, 2.135, 182, Pl.Phdr. 235d, etc.; less freq.ἐν Δελφοῖς Theopomp.Com.1
D., Plu.Sol.25; dedicate a book, Id.Sull.6; ἀ. τινά set up a statue of.., SIG420 (Delos, iii B.C.); incorrectly of burial, OGI 602 ([place name] Jaffa):— [voice] Pass.,ἀνατεθῆναι Ar.Eq. 849
; cf. ἀνάκειμαι.2 set up, erect, [στήλην] παρὰ βωμόν, νεών, Plb.5.93.10, Plu.Publ.14: metaph., dedicate,μακραγορίαν λύρᾳ Pi.P.8.29
; ἀ. τὰς ἀκοὰς τοῖς ἀκροάμασι give them up to, Plb.23.5.9.III put back, τί γὰρ παρ' ἦμαρ ἡμέρα τέρπειν ἔχει, προσθεῖσα κἀναθεῖσα τοῦ γε κατθανεῖν; pushing us forward or moving us back on the verge of death, S.Aj. 476; cf. B.11.2.B [voice] Med., put upon for oneself,ἀναθέσθαι τὰ σκεύη ἐπὶ τὰ ὑποζύγια X.An.2.2.4
; pack on one's cart, Lys.7.19; τοῖς ὤμοις ἀ. τινά put on one's shoulders, Plu.2.983b; freq. like [voice] Act.,ἀ. τινὰ ἐφ' ἵππον Id.Art. 11
, etc.3 remit, refer, ἀ. περί τινος εἰς σύγκλητον refer the consideration of it to the Senate, Plb.21.46.11, cf. App.Sam.4.II place differently, change about, e.g. the men on a draught-board, ἀνὰ πάντα τιθεσθαι v.l. in Orac. ap. Hdt. 8.77.2 take back a move at πεττοί, Pl.Hipparch. 229e: hence metaph., retract one's opinion, X.Mem.1.2.44, cf.2.4.4; freq. in Pl.,ἀνατίθεσθαι ὅ τι δοκεῖ Pl.Grg. 462a
, cf. Prt. 354e. Chrm. 164d; οὐκ ἀνατίθεμυι μὴ οὐ.. retract and say this is not so, Id.Phd. 87a;οὐκ ἀ. μὴ οὐ καλὼς λέγεσθαι Id.Men. 89d
;ἀνατιθέμενος τὸ διημαρτημένον Luc. Pseudol.29
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνατίθημι
-
6 ἀνατίθημι
ἀνατίθημι fut. 2 sg. ἀναθήσεις Mi 4:13; 2 aor. ἀνέθηκα LXX; pf. ptc. ἀνατεθηκώς Just., A I, 14, 2; 2 aor. mid. ἀνεθέμην; aor. pass. ἀνετέθην LXX.—ἀνάκειμαι, q.v., functions as the pass. of this vb. (s. τίθημι; Hom. et al. w. var. mngs.; ins, pap, LXX, TestIss 2:5; Philo, Joseph., Just.; Ath., R. 70, 8) lit. ‘place upon’.① act. to attribute someth. to someone, ascribe, attribute τινί τι (schol. on Eur., Hippol. 264 τὸ μηδὲν ἄγαν τῷ Χίλωνι) τῷ θεῷ τὴν κατὰ πάντων ἐξουσίαν ascr. to God power over all things MPol 2:1 (cp. Alex. Aphr., Fat. 30, CAG Suppl. II/2 p. 201, 26 πρόγνωσιν ἀνατιθέναι τοῖς θεοῖς; Jos., Ant. 1, 15, C. Apion. 2, 165).② otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, communicate, refer, declare w. connotation of request for a person’s opinion (Polyb. 21, 46, 11; Diog. L. 2, 141; Alciphron 3, 23, 2; PParis 69d, 23; 2 Macc 3:9) τινί τι (Plut., Mor. 772d τὴν πρᾶξιν ἀνέθετο τ. ἑταίρων τισί; Artem. 2, 59 v.l. ἀ. τινι τὸ ὄναρ; Mi 7:5) ὁ Φῆστος τῷ βασιλεῖ ἀνέθετο τὰ κατὰ τὸν Παῦλον Ac 25:14. ἀνεθέμην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον I laid my gospel before them Gal 2:2. Cp. Nägeli 45; on the use of ἀ. as an administrative term s. Betz, Gal, 86, 268.—M-M. TW. -
7 ἀνατίθημι
{с.гл., 2}провозглашать; ср.з. сообщать, преподносить, предлагать, рассказать (Деян. 25:14; Гал. 2:2).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀνατίθημι
-
8 ανατίθημι
{с.гл., 2}провозглашать; ср.з. сообщать, преподносить, предлагать, рассказать (Деян. 25:14; Гал. 2:2).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ανατίθημι
-
9 ἀνατίθημι
провозглашать; ср.з. сообщать, преподносить, предлагать, рассказать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνατίθημι
-
10 ἀνατίθημι
ἀνα|τίθημι ['возлагать'] 1. класть наверх, навьючивать; 2. поручать кому; 3. выставлять в храме в честь божества, посвящать -
11 ἀνατίθημι
кладу на..., ставлю, возлагаю, посвящаю
- ἀνατίθεμαι -
12 ἀνατίθημι
+ V 2-2-2-0-3=9 Lv 27,28.29; 1 Sm 31,10; 2 Sm 6,17; Mi 4,13A: to set up and leave (in a place) [τι] 1 Sm 31,10M: to lay upon, to communicate [τί τινι] Mi 7,5; to refer [περί τινος] 2 Mc 3,9πᾶν δὲ ἀνάθεμα, ὃ ἐὰν ἀναθῇ ἄνθρωπος all devoted things, that a man has dedicated to destruction(semit., render-ing MT שׁאי יחרם רשׁא אך־כל־חרם) Lv 27,28 see ἀνάθεμαCf. HELBING 1928, 220; →TWNT -
13 ἀνατίθημι
ἀνα-τίθημι, fut. ἀναθήσει: put upon, met., ἐλεγχείην, ‘heap upon,’ Il. 22.100†.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀνατίθημι
-
14 ἀνατίθημι
ἀνα-τίθημι, (1) aufstellen, aufhängen, aufladen; übh. zuschreiben; als Prädikat beilegen; aufpacken; auf sich nehmen; bes. als Weihgeschenk in einem Tempel aufstellen, einem Gotte weihen; übtr., die Ohren leihen. (2) umsetzen, z. B. die Steine im Brettspiel, daher seine Meinung ändern, etwas zurücknehmen. (3) zurücksetzen, aufschieben -
15 ανατίθετ'
ἀνατίθετε, ἀνατίθημιlay upon: pres imperat act 2nd plἀνατίθετε, ἀνατίθημιlay upon: pres ind act 2nd plἀνατίθεται, ἀνατίθημιlay upon: pres ind mp 3rd sgἀνατίθετο, ἀνατίθημιlay upon: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἀνατίθετε, ἀνατίθημιlay upon: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
16 ἀνατίθετ'
ἀνατίθετε, ἀνατίθημιlay upon: pres imperat act 2nd plἀνατίθετε, ἀνατίθημιlay upon: pres ind act 2nd plἀνατίθεται, ἀνατίθημιlay upon: pres ind mp 3rd sgἀνατίθετο, ἀνατίθημιlay upon: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἀνατίθετε, ἀνατίθημιlay upon: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
17 ανατίθει
ἀνατίθημιlay upon: pres imperat act 2nd sgἀνατίθημιlay upon: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ἀνατίθημιlay upon: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀνατίθημιlay upon: imperf ind act 3rd sg (attic epic ionic) -
18 ἀνατίθει
ἀνατίθημιlay upon: pres imperat act 2nd sgἀνατίθημιlay upon: pres imperat act 2nd sg (attic epic)ἀνατίθημιlay upon: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)ἀνατίθημιlay upon: imperf ind act 3rd sg (attic epic ionic) -
19 αντιθείσ'
ἀντιθεῖσα, ἀνατίθημιlay upon: pres part act fem nom /voc sgἀντιθεῖσι, ἀνατίθημιlay upon: pres part act masc /neut dat plἀντιθεῖσι, ἀνατίθημιlay upon: pres ind act 3rd pl (ionic)ἀντιθεῖσαι, ἀνατίθημιlay upon: pres part act fem nom /voc plἀντιθεῖσα, ἀντιτίθημιset against: aor part act fem nom /voc sgἀντιθεῖσι, ἀντιτίθημιset against: aor part act masc /neut dat plἀντιθεῖσαι, ἀντιτίθημιset against: aor part act fem nom /voc pl -
20 ἀντιθεῖσ'
ἀντιθεῖσα, ἀνατίθημιlay upon: pres part act fem nom /voc sgἀντιθεῖσι, ἀνατίθημιlay upon: pres part act masc /neut dat plἀντιθεῖσι, ἀνατίθημιlay upon: pres ind act 3rd pl (ionic)ἀντιθεῖσαι, ἀνατίθημιlay upon: pres part act fem nom /voc plἀντιθεῖσα, ἀντιτίθημιset against: aor part act fem nom /voc sgἀντιθεῖσι, ἀντιτίθημιset against: aor part act masc /neut dat plἀντιθεῖσαι, ἀντιτίθημιset against: aor part act fem nom /voc pl
См. также в других словарях:
ἀνατίθημι — lay upon pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ανατίθημι — (AM ἀνατίθημι) Ι. ενεργ. 1. προσάπτω, αναφέρω, αποδίδω σε κάποιον κάτι 2. αφήνω, εμπιστεύομαι σε κάποιον κάτι 3. τοποθετώ ή ανεγείρω κάτι ως ανάθημα, αφιερώνω 4. αναβάλλω, κρατώ μακριά II. (μέσ., εμαι) 1. τοποθετώ, βάζω επάνω 2. εκθέτω, διηγούμαι … Dictionary of Greek
ἀνατίθει — ἀνατίθημι lay upon pres imperat act 2nd sg ἀνατίθημι lay upon pres imperat act 2nd sg (attic epic) ἀνατίθημι lay upon imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) ἀνατίθημι lay upon imperf ind act 3rd sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντίθετον — ἀνατίθημι lay upon pres imperat act 2nd dual ἀνατίθημι lay upon pres ind act 3rd dual ἀνατίθημι lay upon pres ind act 2nd dual ἀνατίθημι lay upon imperf ind act 2nd dual (homeric) ἀντίθετος opposed masc/fem acc sg ἀντίθετος opposed neut… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατεθειμένα — ἀνατίθημι lay upon perf part mp neut nom/voc/acc pl ἀνατεθειμένᾱ , ἀνατίθημι lay upon perf part mp fem nom/voc/acc dual ἀνατεθειμένᾱ , ἀνατίθημι lay upon perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατίθεσθε — ἀνατίθημι lay upon pres imperat mp 2nd pl ἀνατίθημι lay upon pres ind mp 2nd pl ἀνατίθημι lay upon imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνατίθετε — ἀνατίθημι lay upon pres imperat act 2nd pl ἀνατίθημι lay upon pres ind act 2nd pl ἀνατίθημι lay upon imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντιθῇ — ἀνατίθημι lay upon pres subj mp 2nd sg ἀνατίθημι lay upon pres subj act 3rd sg ἀνατίθημι lay upon pres subj act 3rd sg (epic ionic) ἀντιθέω run against pres subj mp 2nd sg ἀντιθέω run against pres ind mp 2nd sg ἀντιθέω run against pres subj act… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀντίθετε — ἀνατίθημι lay upon pres imperat act 2nd pl ἀνατίθημι lay upon pres ind act 2nd pl ἀνατίθημι lay upon imperf ind act 2nd pl (homeric) ἀντίθετος opposed masc/fem voc sg ἀντιτίθημι set against aor imperat act 2nd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναθεμένων — ἀνατίθημι lay upon aor part mid fem gen pl ἀνατίθημι lay upon aor part mid masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναθέμενον — ἀνατίθημι lay upon aor part mid masc acc sg ἀνατίθημι lay upon aor part mid neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)