-
1 αναστρέφω
ἀναστρέφωturn upside down: pres subj act 1st sgἀναστρέφωturn upside down: pres ind act 1st sg -
2 ἀναστρέφω
ἀναστρέφωturn upside down: pres subj act 1st sgἀναστρέφωturn upside down: pres ind act 1st sg -
3 αναστρεφω
1) переворачивать, опрокидывать(δίφρους Hom.; ἔμβαμμα Xen.)
ἀ. τέν καρδίαν Xen. — вызывать тошноту (ср. 3)2) поворачивать, вращать(ὄμμα κύκλῳ Eur.; τὸν κόσμον Plat.)
ἐμοὴ τοῦτ΄ ἀνέστραπται Xen. — у меня дело обстоит наоборот3) в корне изменять(τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isocr.; γνώμην Plat.)
ἀ. τέν καρδίαν τινός Plut. — вызывать переворот в чьей-л. душе (ср. 1)4) поворачиваться(πάλιν ὀπίσω Plut.)
ἀναστρέφαντες ἐπὴ δόρυ Xen. — сделав поворот направо5) возвращать(τινὰ ἐξ Ἅιδου Soph.)
ἀναστρέφαι πόδα Eur. — вернуться6) возвращаться(ἀπὸ τῶν νεῶν Thuc.; ἐκ Φοινὴκης Xen.; ἀπὸ τῆς διώξεωζ Plut.)
φράσον μοι τοῦτ΄ ἀναστρέφαζ πάλιν … Aesch. — вернись к своему рассказу и скажи мне …7) возобновлять, повторять(πάλιν τὸν λόγον Plat.)
πάλιν ἀναστρέφαι τινὴ δίκην Eur. — вновь наказать кого-л.8) перекапывать(τέ πόαν Xen.)
ὄροζ ἀνεστραμμένον Her. — изрытая гора9) med.-pass. переходить, переселяться, прибывать(ἄλλην γαῖαν Hom.)
10) med.-pass. пребывать, находиться, оставаться(ἐν Ἄργει Eur.; περὴ τέν Ἐπίδαυρον Thuc.)
ἀ. ἐν φανερῷ Xen., ἐν μέσῳ Plat. и ἐν ὀφθαλοῖζ Plut. — быть на глазах (у всех), открыто показываться;11) med.-pass. вести себя, поступать(ὡς δεσπόηζ Xen.; θρασέωζ εἴζ τινα Polyb.; ἀσεβῶζ Plut.)
12) грам. делать анастрофу (см. ἀναστροφή См. αναστροφη) -
4 ἀναστρέφω
Aἀνέστροφαν Cerc.Fr.17.30
:—turn upside down, μήπως.. δίφρους ἀνστρέψειαν might upset them, Il.23.436;ὁ θεὸς πάντ' ἀ. πάλιν E.Supp. 331
;ἀ. γένος Ar.Av. 1240
; τὴν ζοήν Cerc.l.c.; ἀ. καρδίαν upset the stomach, i.e. cause sickness, Th.2.49; reverse, A.Pers. 333, Ar.Pl. 779:—[voice] Pass., [tense] fut.ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα Isoc.5.64
: [tense] pf.ἀνεστράφθαι τῆς πολιτείας Id.6.66
codd.; ὄρος ἀνεστραμμένον ἐν τῇ ζητήσει turned up by digging, Hdt.6.47, cf. X.Oec. 16.12.2 invert order of words or statements, Demetr.Eloc.11, al., Hermog.Id.1.11:—also in [voice] Pass., with ref. to ἐπαναστροφή (q. v.), ib.12.3 = ἀρνεῖσθαι, S.Fr. 1012.II turn back, Com.Adesp. 22.73D.; bring back,τινὰ ἐξ Ἅιδου S.Ph. 449
, cf. E.Hipp. 1228;ἀ. δίκην τινί Id.Ba. 793
; ὄμμ' ἀ. κύκλῳ to roll it about, Id.Hel. 1557.2 intr., turn back, retire, Hdt.1.80, etc.; esp. in part., ἀναστρέψας ἀπήλαυνεν X An.1.4.5, etc.; but also, rally, of troops, Th.4.43, X.HG6.2.21, cf. B.111.1:—ἀναστρέφον, τό, v. a)nakukliko/s.2 Math., convertendo,Euc.
5.19Cor.; so in Logic,οἱ ἀντιστρέφοντες οὐχ οἱ ἀναστρέφοντες ἀλλήλοις λόγοι συναληθεύονται Gal.11.465
.B [voice] Pass., v. supr. A.1.II dwell in a place, ἀλλά τιν' ἄλλην γαῖαν ἀναστρέφομαι go to a place and dwell there, Od.13.326, cf. Call. Lav.Pall.76, Aet.1.1.6 (soἀναστρέφειν πόδα ἐν γῇ E.Hipp. 1176
);ἀναττρέφεσθαι ἐν Ἀργει Id.Tr. 993
; ἐν φανερῷ, ἐν μέσῳ, go about in public, X.HG6.4.16, Pl.R. 558a;ἀ. ταύτῃ Th.8.94
;ἐν εὐφροσύναις X.Ag.9.4
;ἐν τοῖς ἤθεσι Pl.Lg. 865e
; ἀ. ἐν ξυμμαχίᾳ continue in an alliance, X.HG7.3.2;ἀ. ἐν γεωργίᾳ
to be engaged in..,Id.
Oec.5.13;ἐπὶ κυνηγεσίαις Plb.32.15.9
; ἀ. ἔν τινι dwell upon, in writing, Apollon. Cit.2: generally, conduct oneself, behave,ὡς δεστότης X.An.2.5.14
; ; θρασέως, ἀχαρίστως καὶ ἀσεβῶς εἴς τινα, Plb.1.9.7, 23.17.10;ἐν ταῖς ἀρχαῖς ὁσίως IG12(7).233
([place name] Amorgos);ὡς τὰ παιδία Epict.Ench.29.3
;πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀ. 1 Ep.Ti.3.15
.2 revolve, like the sun in the heavens, X.Mem.4.3.8.III of soldiers, face about, rally, Id.An.1.10.12, HG6.2.20, etc.2 to be reversed or inverted,ἐμοὶ τοῦτ' ἀνέστραπται Id.Hier.4.5
, cf. Cyr.8.8.13, Arist. Mech. 854a10.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀναστρέφω
-
5 ἀναστρέφω
ἀναστρέφω fut. ἀναστρέψω LXX; 1 aor. ἀνέστρεψα. Pass. fut. 3 sg. ἀναστραφήσεται Sir 39:3; 50:28; 2 aor. ἀνεστράφην, ptc. ἀναστραφείς; pf. 3 sg. ἀνέστραπται Josh 5:6 (s. στρέφω; Hom.+ in var. mngs.; ins, pap, LXX, TestSol 18:12; TestAsh 6:3; Philo, Joseph.; Just., A I, 53, 3).① to overturn completely, upset, overturn, trans. (Polyb. 5, 9, 3; Ps.-Apollod. 3, 8, 1; Dionys. Hal. 9, 6, 2, all acc. to the mss.) τὶ something τὰς τραπέζας overturn the tables J 2:15 v.l. for ἀνατρέπω (s. Hdb. ad loc.).② to spend time in a locality, stay, live pass. in act. sense ἐν (Pla., Rep. 8, 558a μένειν καὶ ἀ. ἐν; X., Hell. 6, 4, 16; Polyb. 3, 33, 18; Epict. 1, 2, 26; Plut., Fab. 179 [9, 5]; Josh 5:6; Ezk 19:6. Cp. PKatz, JTS 47, ’46, 31) Mt 17:22 v.l.③ to conduct oneself in terms of certain principles, act, behave, conduct oneself, live, pass. in act. but nonliteral sense, ext. of 2 (‘to turn back and forth’) (X. et al.; Polyb. 1, 9, 7; 1, 74, 13 al.; Chion, Ep. 7, 1; Crates, Ep. 35, 2 p. 216 H.; Vett. Val. index; ins, pap; Dssm. B 83, NB 22 [BS 88; 194], LO 264f [LAE 315]; Nägeli 38; Thieme 14; Hatch 136; Pr 20:7; Ezk 22:30; Jos., Ant. 15, 190; Just., A I, 53, 3); always with the kind of behavior more exactly describedⓐ by an adv. (Ael. Dion. ς, 41 ἀμαθῶς ἀναστρέφεσθαι; SIG and OGI indices; Jos., Ant. 19, 72 εὐπρεπῶς) ἁγνῶς (Hatch, op. cit. III 73 Cilic. ins) Hs 9, 27, 2. ἱσχυρῶς καὶ ἀνδρείως ἀ. conduct oneself w. strength and courage 5, 6, 6. καλῶς ἀ. (SIG 717, 95, OGI 322, 8) Hb 13:18. ἀμέμπτως (OGI 323, 5) 1 Cl 63:3; ἀ. … ὁσίως καὶ δικαίως (SIG 800, 20f) 2 Cl 5:6.ⓑ by prep. phrases (X., Ages. 9, 4 ἀ. ἐν μέσαις εὐφροσύναις; EpArist 252; Just., A I, 53, 3 τὰ παλαιά, ἐν οἷς … ἀνεστράφησαν) ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκός live in the passions of the flesh=be a slave to physical passion Eph 2:3. ἐν παλαιοῖς πράγμασιν according to ancient (i.e. Israelite) customs IMg 9:1. ἐν τρυφαῖς πολλαῖς Hm 11:12. ἐν πλάνῃ 2 Pt 2:18. ἀ. ἐν οἴκῳ θεοῦ conduct oneself in the household of God 1 Ti 3:15. ἐν φόβῳ ἀ. live in fear 1 Pt 1:17.ⓒ w. adv. and prep. phrase (Simplicius in Epict. p. 24, 16 ἀλύτως ἐν τούτοις ἀναστρεφώμεθα; Jos., Vi. 273) ὁσίως ἀ. ἐν καθαρᾷ διανοίᾳ live in holiness w. a pure mind 1 Cl 21:8.ⓓ w. more than one ἐν in var. mngs. ἐν ἁπλότητι … τοῦ θεοῦ, καὶ οὐκ ἐν σοφίᾳ σαρκικῇ ἀλλʼ ἐν χάριτι θεοῦ ἀνεστράφημεν ἐν τῷ κόσμῳ we have conducted ourselves in the world in sincerity before God, not w. earthly wisdom, but in the grace of God 2 Cor 1:12.—Somewhat as the phrase ἀ. ἐν τῷ κόσμῳ above—i.e. not in the active sense of practicing something—οὕτως ἀ. Hb 10:33 to live in such a way (i.e. amid reproach and affliction) means to be treated in such a way.④ to be involved with someone in close proximity, associate, intr., μετά τινος w. someone (Jos., Ant. 1, 55 μετά; difft. πρός τινος Epict. 4, 1, 116, where the emphasis is placed on personal face-to-face encounter and dealings with another) B 19:6; D 3:9.⑤ to go back to a locality, return, come back, intr. (Appian, Bell. Civ. 5, 51 §215; Polyaenus 1, 48, 1; 8, 12; Crates, Ep. 28, 8 [Malherbe p. 78]; Sus 49 Theod.; Jdth 15:7; 1 Macc 5:8; 10:52, 55 v.l.; Jos., Ant. 7, 226) Ac 5:22; 15:16.—M-M. TW. -
6 ἀναστρέφω
{с.гл., 11}1. переворачивать, опрокидывать;2. возвращать(ся), обращать(ся);3. жить, поступать, находиться, пребывать.Ссылки: Мф. 17:22; Ин. 2:15; Деян. 5:22, 15:16; 2Кор. 1:12; Еф. 2:3; 1Тим. 3:5; Евр. 10:13, 13:18; 1Пет. 1:7; 2Пет. 2:18).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀναστρέφω
-
7 αναστρέφω
{с.гл., 11}1. переворачивать, опрокидывать;2. возвращать(ся), обращать(ся);3. жить, поступать, находиться, пребывать.Ссылки: Мф. 17:22; Ин. 2:15; Деян. 5:22, 15:16; 2Кор. 1:12; Еф. 2:3; 1Тим. 3:5; Евр. 10:13, 13:18; 1Пет. 1:7; 2Пет. 2:18).*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αναστρέφω
-
8 αναστρέφω
(αόρ. ανέστρεψα;παθ. αόρ. ανεστράφην) 1. μετ. переворачивать, опрокидывать; выворачивать; 2. αμετ. 1) поворачивать обратно; 2) мор. менять галс;1) — переворачиваться, опрокидываться; — выворачиваться;αναστρέφομαι
2) совершенно измениться; перемениться;ανεστράφησαν οι όροι условия совершенно изменились; 3) общаться -
9 ἀναστρέφω
1. переворачивать, опрокидывать; 2. возвращать(ся), обращать(ся); 3. жить, поступать, находиться, пребывать.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀναστρέφω
-
10 ἀναστρέφω
στρέφω / ἀνα|στρέφω aor.pass. ἐστράφην поворачивать, делать поворот; крутить, закручивать (-> βουστροφηδόν букв, меняя направление письма так, как ходят пашущие быки, челноком) -
11 ἀναστρέφω
+ V 10-57-19-7-20=113 Gn 8,11; 14,7.17; 18,14; 22,5A: to turn upside down, to upset [τι] JgsB 7,13; to turn back, to return [abs.] Gn 8,11; to return (in conversion) Jer 3,7; to send away [τινα] Jdt 1,11P: to dwell Ez 3,15; to be engaged in, to be conversant [ἔν τινι] Wis 13,7; to behave Ez 22,7; to wander in [ἔν τινι] Jos 5,6*Gn 49,22 ἀνάστρεψον turn-ובשׁ for MT ורשׁ wall; *Ez 22,29 οὐκ ἀναστρεφόμενοι μετὰ κρίματος they (do not) act (justly) -(פטשׁמ בלא) ושׂע? for MT (פטשׁמ בלא) קושׁע they have oppressed (without justice)Cf. LEE, J. 1983, 82; SPICQ 1978a, 85; →NIDNTT; TWNT -
12 αναστρέφω
[анастрэфо] ρ поворачивать, переворачивать. -
13 ἀναστρέφω
ἀνα-στρέφω, aor. opt. ἀνστρέψειαν: overturn, Il. 23.436; mid., wander through (versari), γαῖαν, Od. 13.326.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀναστρέφω
-
14 ἀναστρέφω
ἀνα-στρέφω, (1) zurück-, umwenden, umkehren; umstoßen; zurückholen, -rufen; den Fuß zurückwenden, zurückkehren; mit dem Pfluge das Land umwenden, umackern. (2) oft intrans., umkehren, eigtl. sich umwenden; dah. ein Gedicht, das man auch rückwärts lesen kann; bes. von der Flucht umkehren, Halt machen gegen den Feind. (3) pass. wie versari, sich an einem Orte herumdrehen, sich da aufhalten, sich zu dem Lande hinwenden u. darin verweilen; von der Sonne, die sich am Himmel herumdreht -
15 αναστρέφω
(gidişi) tersine çevirmek -
16 αναστρέφεσθε
ἀναστρέφωturn upside down: pres imperat mp 2nd plἀναστρέφωturn upside down: pres ind mp 2nd plἀναστρέφωturn upside down: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
17 ἀναστρέφεσθε
ἀναστρέφωturn upside down: pres imperat mp 2nd plἀναστρέφωturn upside down: pres ind mp 2nd plἀναστρέφωturn upside down: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
18 αναστρέφετε
ἀναστρέφωturn upside down: pres imperat act 2nd plἀναστρέφωturn upside down: pres ind act 2nd plἀναστρέφωturn upside down: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
19 ἀναστρέφετε
ἀναστρέφωturn upside down: pres imperat act 2nd plἀναστρέφωturn upside down: pres ind act 2nd plἀναστρέφωturn upside down: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
20 αναστρέφη
ἀναστρέφωturn upside down: pres subj mp 2nd sgἀναστρέφωturn upside down: pres ind mp 2nd sgἀναστρέφωturn upside down: pres subj act 3rd sg
См. также в других словарях:
ἀναστρέφω — turn upside down pres subj act 1st sg ἀναστρέφω turn upside down pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αναστρέφω — (AM ἀναστρέφω) ανατρέπω, αναποδογυρίζω 2. στρέφω, γυρίζω πίσω νεοελλ. μσν. (μέσ., ομαι) συναναστρέφομαι μσν. αναβάλλω αρχ. 1. ανασκάπτω, οργώνω 2. (μέσ. και παθ.) α) περιφέρομαι, τριγυρνώ β) συμπεριφέρομαι, διάγω γ) διαμένω, βρίσκομαι δ)… … Dictionary of Greek
αναστρέφω — ανάστρεψα, αναστράφηκα, αναστραμμένος 1. αναποδογυρίζω: Η βάρκα αναστράφηκε, αλλά δε βούλιαξε. 2. αλλάζω πορεία, ώστε να έχω από την αντίθετη πλευρά τον άνεμο: Για να μπορέσουν να μπουν στο λιμάνι ο πλοίαρχος του καϊκιού αποφάσισε να αναστρέψουν … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἀναστρέφεσθε — ἀναστρέφω turn upside down pres imperat mp 2nd pl ἀναστρέφω turn upside down pres ind mp 2nd pl ἀναστρέφω turn upside down imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναστρέφετε — ἀναστρέφω turn upside down pres imperat act 2nd pl ἀναστρέφω turn upside down pres ind act 2nd pl ἀναστρέφω turn upside down imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναστρέφῃ — ἀναστρέφω turn upside down pres subj mp 2nd sg ἀναστρέφω turn upside down pres ind mp 2nd sg ἀναστρέφω turn upside down pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναστρέψει — ἀναστρέφω turn upside down aor subj act 3rd sg (epic) ἀναστρέφω turn upside down fut ind mid 2nd sg ἀναστρέφω turn upside down fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναστρέψουσι — ἀναστρέφω turn upside down aor subj act 3rd pl (epic) ἀναστρέφω turn upside down fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀναστρέφω turn upside down fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναστρέψουσιν — ἀναστρέφω turn upside down aor subj act 3rd pl (epic) ἀναστρέφω turn upside down fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀναστρέφω turn upside down fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναστρέψω — ἀναστρέφω turn upside down aor subj act 1st sg ἀναστρέφω turn upside down fut ind act 1st sg ἀναστρέφω turn upside down aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναστρέψῃ — ἀναστρέφω turn upside down aor subj mid 2nd sg ἀναστρέφω turn upside down aor subj act 3rd sg ἀναστρέφω turn upside down fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)