-
1 αγνοεω
эп. ἀγνοιέω1) не знать, не быть уверенным, сомневаться, pass. быть неизвестнымἀ. τινα и τι Her., Soph., Plat., Dem. и περί τινος Plat. — быть в неведении относительно кого(чего)-л.;
ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. — не зная, удобопроходима ли эта долина …;ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat. — не понимая друг друга (досл. не зная о чем мы между собой говорим);ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. — большинству неизвестно, насколько это верно;ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. — быть никому неизвестным;μηδὲν ἀ. Eur. — знать все;οὐδέ μιν Ἥρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ΄, ὅτι … Hom. — от взгляда Геры не ускользнуло также, что …;εὗρεν ἠγνοημένον ὑφ΄ αὑτοῦ τι Plut. — он обнаружил нечто ему неизвестное;ἠδίκησθε καὴ ἠγνοήκατε Aeschin. — по неведению вы поступили несправедливо2) не узнавать(τινα Hom., Thuc., Plat.)
αἴ κέ μ΄ ἐπιγνοίη ἠέ κεν ἀγνοιῇσι Hom. — (посмотрю), узнает он меня или не узнает3) впадать в заблуждение, ошибатьсяἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὴ πάσχουσιν Xen. — по ошибке (досл. не узнав друг друга) они друг другу наносят урон;
διορθοῦσθαι τὰ ἀγνοούμενα Dem. — исправить промахи -
2 ἀγνοέω
ἀγνοέω impf. ἠγνόουν; 1 aor. ἠγνόησα; pf. ἠγνόηκα LXX; ptc. ἠγνοηκώς 3 Macc 3:9. Pass.: 1 fut. 3 sg. ἀγνοηθήσεται (Ath., R. 50, 34); plpf. 3 sg. ἠγνόητο (Ath., R. 50, 30). On the philological history s. FLindemann, SymbOsl 38, ’63, 69–75. (Hom.+)① to be uninformed about, not to know, be ignorant (of)ⓐ w. ὅτι foll. (Περὶ ὕψους 33, 3 [οὐδὲ ἐκεῖνο ἀγνοῶ ὅτι=nor do I fail to recognize this, namely that …]; PGiss 11, 17 [118 A.D.]) Ro 2:4; 6:3; 7:1; MPol 17:2. A favorite of Paul’s is the formula οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν (cp. Theophr., CP 2, 4, 8; 3, 9, 5; PTebt 314, 3 [II A.D.] πιστεύω σε μὴ ἀγνοεῖν; Philo, Opif. M. 87 χρὴ μηδʼ ἐκεῖνο ἀγνοεῖν ὅτι; Jos., Ant. 13, 354 οὐ γὰρ ἀγνοεῖν βούλομαί σε) I want you to know w. ὅτι foll. Ro 1:13; 1 Cor 10:1; cp. 2 Cl 14:2; w. περί τινος 1 Cor 12:1; 1 Th 4:13; w. ὑπέρ τινος and ὅτι foll. 2 Cor 1:8; w. acc. foll. Ro 11:25; cp. οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν we are well aware of (Satan’s) designs 2 Cor 2:11 (cp. Diod S 3, 66, 4; Appian, Samn. 4 §14 [sim. Just., D. 33, 1] οὐκ ἀγνοεῖν ὅτι=know very well that; Athen. 4, 73, 172f οὐκ ἀγνοῶ … ἅ.; Wsd 12:10; Jos., Bell. 1, 608, Ant. 6, 253; 7, 217; PGM 7, 245 οὐκ ἀγνοοῦμεν); w. indir. question foll. 2 Cl 10:4; MPol 10:1. Abs. ἀγνοῶν ἐποίησα I did it in ignorance 1 Ti 1:13 (TestJud 12:5; s. 4 below).ⓑ not to know w. acc. of pers. (PGiss 69, 4 Χαιρήμονα οὐκ ἀγνοεῖς; PPetr III, 53n, 4 [III B.C.]; Herm. Wr. 11, 21b ἀ. τὸν θεόν [codd. τὸ θεῖον]) or thing (SIG 336, 9 ἀ. τοὺς τῆς πόλεως νόμους; 881, 3–4; Mitt-Wilck. I/2, 57, 6 [II B.C.]; Jos., Vi. 107) τοῦτον ἀγνοήσαντες Ac 13:27. τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην Ro 10:3 (here perh.=disregard, s. 2 below). παράπτωμα Hm 9:7. τὸ χάρισμα IEph 17:2; cp. MPol 11:2. Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον=they know and name God without intending to do so) Ac 17:23; cp. ISm 5:1. ὁ ἀγνοῶν the person who does not know it ITr 6:2. Pass. (Jos., Ant. 1, 286) ἀγνοοῦνται (the Christians) are not well known Dg 5:12; ἀγνοούμενοι (opp. ἐπιγινωσκόμενοι) 2 Cor 6:9; ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις unknown to the congregations by face (=personally, dat. of relation B-D-F §197; manner, Rob. 530) Gal 1:22.② to pay little or no attention to, not to recognize, disregard, ignore (cp. Ro 10:3 above) εἴ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται anyone who disregards (it), is disregarded (by God) 1 Cor 14:38 (v.l. ἀγνοείτω let that person remain ignorant.—For the juxtaposition of act. and pass. s. Alex. Aphr., Fat. 31, II/2 p. 202, 18 ἀγνοῶν καὶ ἀγνοούμενος).③ to fail to understand, w. implication of lack of capacity or ability, not to understand w. acc. τὸ ῥῆμα Mk 9:32; Lk 9:45. ἐν οἷς (=ἐν τούτοις, ἅ) ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες deriding what they do not understand 2 Pt 2:12 (cp. PTebt 43, 25 [118 B.C.] ὑφʼ ἡμῶν ἔν τισιν ἠγνοηκότων).④ to be unaware about one’s wrongdoing, lapse/do wrong/sin unintentionally (Isocr., X. et al.; Polyb. 1, 67, 5; Diod S 1, 70, 7 ὑπὲρ τῶν ἀγνοουμένων; 11, 16, 1 τὰ ἠγνοημένα=lapses; 17, 73, 6; Sir 5:15; 2 Macc 11:31; PTebt 23, 12 [II B.C.] τὰ προηγνοημένα the former sins; s. ἄγνοια 2 beg.) w. πλανᾶσθαι Hb 5:2 (Moffatt: ‘err through ignorance’; s. next entry and μετριοπαθέω).—LCerfaux, RAC I 186–88.—DELG s.v. γιγνώσκω 225. M-M. TW. Sv. -
3 ἀγνοέω
50 ἀγνοέω{гл., 22}не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь, грешить по неведению; страд. быть неизвестным (Мк. 9:32; Лк. 9:45; Деян. 13:27; 17:23; Рим. 1:13; 2:4; 6:3; 7:1; 10:3; 11:25; 1Кор. 10:1; 12:1; 14:38; 2Кор. 1:8; 2:11; 6:9; Гал. 1:22; 1Фес. 4:13; 1Тим. 1:13; Евр. 5:2; 2Пет. 2:12). LXX: 7683 ( גגשׁ), 7686 ( הגשׁ), 816 ( םשׁא).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀγνοέω
-
4 αγνοέω
50 ἀγνοέω{гл., 22}не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь, грешить по неведению; страд. быть неизвестным (Мк. 9:32; Лк. 9:45; Деян. 13:27; 17:23; Рим. 1:13; 2:4; 6:3; 7:1; 10:3; 11:25; 1Кор. 10:1; 12:1; 14:38; 2Кор. 1:8; 2:11; 6:9; Гал. 1:22; 1Фес. 4:13; 1Тим. 1:13; Евр. 5:2; 2Пет. 2:12). LXX: 7683 ( גגשׁ), 7686 ( הגשׁ), 816 ( םשׁא).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αγνοέω
-
5 ἀγνοέω
+ V 4-3-1-1-12=21 Gn 20,4; Lv 4,13; 5,18; Nm 12,11; 1 Sm 14,24not to discern, to be ignorant of, to fail to understand [τι] Gn 5,18; not to know that [ὅτι +ind.] Nm 12,11; id. [+inf.] Wis 7,12; to be ignorant of what is right, to act amiss [abs.] (in moral sense) Lv 4,13; ἀγνοῶν ignorantly, by mistake Gn 20,4οὐκ ἀγνοέω to know well Wis 12,10*Wis 19,14 τοὺς ἀγνοοῦντας those who did not know corr.? τοὺς ἀγνῶτας those unknownCf. LARCHER 1985 1074-1075(Wis 19,14); WALTERS 1973 108(Wis 19,14); →NIDNTT; TWNT -
6 ἀγνοέω
не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь; страд. быть неизвестным; LXX: (שׂגג), (שׂגה), (אשׂם).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀγνοέω
-
7 ἀγνοέω
ἀ|γνοέω не знать, пребывать в неведении (фил. агностицизм - учение о непознаваемости сверхчувственного бытия) -
8 ἀγνοέω
-
9 ἀγνοέω
Aἀγνοιῇσι Od.24.218
: [tense] impf.ἠγνόουν Isoc.7.21
, etc.: [tense] fut.ἀγνοήσω B.Fr.12
, Isoc.12.251, D.32.10, 54.31: [tense] aor. , Th.2.49, etc.; [dialect] Ep.ἠγνοίησα Il.2.807
, Hes.Th. 551, [dialect] Ep. [var] contr. [ per.] 3sg.ἀγνώσασκε Od.23.95
: [tense] pf. , Alex.20.4:—[voice] Pass., [tense] fut. (of med. form)ἀγνοήσομαι D. 18.249
; ἀγνοηθήσομαι v.l. in Luc.JTr.5: [tense] aor. ἠγνοήθην, v. infr.: [tense] pf.ἠγνόημαι Isoc.15.171
, Pl.Lg. 797a. (This Verb implies a form ἄγνοος, = ἀγνώς 11):— not to perceive or recognize; Hom., almost always in [tense] aor.,ἄνδρ' ἀγνοιήσασ' ὑλάει Od.20.15
, cf. Th. l.c., Pl.Phdr. 228a; mostly with neg., οὐκ ἠγνοίησεν he perceived or knew well, Il. 2.807, etc.;μηδὲν ἀγνόει E.Andr. 899
.—Mostly c. acc., to be ignorant of, Hdt.4.156, S.Tr.78; ; ἑαυτοὺς ἀ. forget their former selves, D.10.74; τὴν πόλιν ἀ. not to discern the temper of the city, Id.19.231;τὸν ξένον Philostr. VA2.26
; fail to understand,τὸ ῥῆμα Ev.Marc.9.32
;περί τινος Pl.Phdr. 277d
: c. gen. pers. and rel. clause,ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Id.Grg. 517c
: dependent clauses in part.,τίς.. ἀ. τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρο ἥξοντα; D.1.15
: with Conj., οὐδεὶς ἀ. ὅτι .. Id.21.156, etc.;ἀγνοῶν εἰ.. X.An.6.5.12
:—[voice] Pass., not to be known, recognized, Pl.Euthphr.4a, Hp.Ma. 294d, etc.;ἀγνοούμενα ὅπῃ.. ἀγαθά ἐστι Id.R. 506a
; ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν ὅτι .. Id.Lg. 797a;ὑπελάμβανον ἀγνοήσεσθαι D.18.249
; καιρὸν οὐ παρεθέντα οὐδ' ἀγνοηθέντα ib.303, cf. Isoc.15.171; τὰ ἠγνοημένα unknown parts, Arr.An.7.1.4.II abs., go wrong, make a false step, first in Hp.Art.46, Antipho 5.44 (dub.l.), lsoc.8.39; part. ἀγνοῶν ignorantly, by mistake, X.An.7.3.38, Arist.EN 1110b27;ἀγνοήσαντες And.4.5
: in moral sense, to be ignorant of what is right, act amiss, Plb.5.11.5, cf. Ep.Heb.5.2:—[voice] Med., fail to recognize, Gal.14.630. -
10 ἀγνοέω
ἀ-γνοέω, sync. aor. iter. ἀγνώσασκε (for αγνοήσασκε), Od. 23.95; from ἀγνοιέω, only aor. ind. ἠγνοίησεν, subj. ἀγνοιῇσι, Od. 24.218, part. ἀγνοιήσᾶσα, Od. 20.15: fail to recognize.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀγνοέω
-
11 ἀγνοέω
-
12 προς-αγνοέω
προς-αγνοέω (s. ἀγνοέω), außerdem nicht wissen; Arist. phys. 1, 8; Theophr. u. a. Sp.
-
13 συν-αγνοέω
συν-αγνοέω, mit od. zugleich nicht wissen, Sp.
-
14 ψευδ-αγνοέω
ψευδ-αγνοέω, sich fälschlich anstellen, als wisse man Etwas nicht, was man doch weiß, dissimulare, D. Cass.
-
15 ἀμφ-αγνοέω
ἀμφ-αγνοέω, ἠμφηγνόουν, v. l. für ἠμφιγνόουν, von ἀμφιγνοέω, Xen. An. 2, 5, 33.
-
16 αγνοήτ'
ἀ̱γνοῆτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀ̱γνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres subj act 2nd plἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγνοῆται, ἀγνοέωnot to perceive: pres subj mp 3rd sgἀγνοῆται, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀγνοῆτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
17 ἀγνοῆτ'
ἀ̱γνοῆτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀ̱γνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)ἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres subj act 2nd plἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)ἀγνοῆται, ἀγνοέωnot to perceive: pres subj mp 3rd sgἀγνοῆται, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀγνοῆτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)ἀγνοῆτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic) -
18 αγνοείθ'
ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres opt act 2nd plἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖται, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
19 ἀγνοεῖθ'
ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres opt act 2nd plἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖται, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
20 αγνοείτ'
ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres opt act 2nd plἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖται, ἀγνοέωnot to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)ἀγνοεῖτο, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)ἀγνοεῖτε, ἀγνοέωnot to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
См. также в других словарях:
ἀγνοήσουσι — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 3rd pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱γνοήσουσι , ἀγνοέω not to perceive futperf … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοήσουσιν — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 3rd pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱γνοήσουσιν , ἀγνοέω not to perceive… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοῇ — ἀγνοέω not to perceive pres subj mp 2nd sg ἀγνοέω not to perceive pres ind mp 2nd sg ἀγνοέω not to perceive pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοήσατε — ἀγνοέω not to perceive aor imperat act 2nd pl ἀ̱γνοήσατε , ἀγνοέω not to perceive aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀγνοέω not to perceive aor ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοήσεται — ἀγνοέω not to perceive aor subj mid 3rd sg (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind mid 3rd sg ἀ̱γνοήσεται , ἀγνοέω not to perceive futperf ind mp 3rd sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοήσετε — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 2nd pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 2nd pl ἀ̱γνοήσετε , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act 2nd pl (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοήσομαι — ἀγνοέω not to perceive aor subj mid 1st sg (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind mid 1st sg ἀ̱γνοήσομαι , ἀγνοέω not to perceive futperf ind mp 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοήσομεν — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 1st pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 1st pl ἀ̱γνοήσομεν , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act 1st pl (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνόησον — ἀγνοέω not to perceive aor imperat act 2nd sg ἀ̱γνόησον , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act masc voc sg (doric aeolic) ἀ̱γνόησον , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἠγνοημένα — ἀγνοέω not to perceive perf part mp neut nom/voc/acc pl (attic epic doric ionic aeolic) ἠγνοημένᾱ , ἀγνοέω not to perceive perf part mp fem nom/voc/acc dual (attic epic doric ionic aeolic) ἠγνοημένᾱ , ἀγνοέω not to perceive perf part mp fem… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀγνοεῖ — ἀγνοέω not to perceive pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic) ἀγνοέω not to perceive pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)