Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἀγνοέω

  • 1 αγνοεω

        эп. ἀγνοιέω
        1) не знать, не быть уверенным, сомневаться, pass. быть неизвестным
        

    ἀ. τινα и τι Her., Soph., Plat., Dem. и περί τινος Plat.быть в неведении относительно кого(чего)-л.;

        ἀγνοοῦντες, εἰ διαβατέον εἴη τὸ νάπος … Xen. — не зная, удобопроходима ли эта долина …;
        ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Plat.не понимая друг друга (досл. не зная о чем мы между собой говорим);
        ἀγνοεῖται ὑπὸ τῶν πολλῶν, ὅπῃ ποτὲ ὀρθῶς ἔχει Plat. — большинству неизвестно, насколько это верно;
        ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν Plat. — быть никому неизвестным;
        μηδὲν ἀ. Eur. — знать все;
        οὐδέ μιν Ἥρη ἠγνοίησεν ἰδοῦσ΄, ὅτι … Hom. — от взгляда Геры не ускользнуло также, что …;
        εὗρεν ἠγνοημένον ὑφ΄ αὑτοῦ τι Plut. — он обнаружил нечто ему неизвестное;
        ἠδίκησθε καὴ ἠγνοήκατε Aeschin.по неведению вы поступили несправедливо

        2) не узнавать
        

    (τινα Hom., Thuc., Plat.)

        αἴ κέ μ΄ ἐπιγνοίη ἠέ κεν ἀγνοιῇσι Hom. (посмотрю), узнает он меня или не узнает

        3) впадать в заблуждение, ошибаться
        

    ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὴ πάσχουσιν Xen.по ошибке (досл. не узнав друг друга) они друг другу наносят урон;

        διορθοῦσθαι τὰ ἀγνοούμενα Dem.исправить промахи

    Древнегреческо-русский словарь > αγνοεω

  • 2 ἀγνοέω

    ἀγνοέω impf. ἠγνόουν; 1 aor. ἠγνόησα; pf. ἠγνόηκα LXX; ptc. ἠγνοηκώς 3 Macc 3:9. Pass.: 1 fut. 3 sg. ἀγνοηθήσεται (Ath., R. 50, 34); plpf. 3 sg. ἠγνόητο (Ath., R. 50, 30). On the philological history s. FLindemann, SymbOsl 38, ’63, 69–75. (Hom.+)
    to be uninformed about, not to know, be ignorant (of)
    w. ὅτι foll. (Περὶ ὕψους 33, 3 [οὐδὲ ἐκεῖνο ἀγνοῶ ὅτι=nor do I fail to recognize this, namely that …]; PGiss 11, 17 [118 A.D.]) Ro 2:4; 6:3; 7:1; MPol 17:2. A favorite of Paul’s is the formula οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν (cp. Theophr., CP 2, 4, 8; 3, 9, 5; PTebt 314, 3 [II A.D.] πιστεύω σε μὴ ἀγνοεῖν; Philo, Opif. M. 87 χρὴ μηδʼ ἐκεῖνο ἀγνοεῖν ὅτι; Jos., Ant. 13, 354 οὐ γὰρ ἀγνοεῖν βούλομαί σε) I want you to know w. ὅτι foll. Ro 1:13; 1 Cor 10:1; cp. 2 Cl 14:2; w. περί τινος 1 Cor 12:1; 1 Th 4:13; w. ὑπέρ τινος and ὅτι foll. 2 Cor 1:8; w. acc. foll. Ro 11:25; cp. οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν we are well aware of (Satan’s) designs 2 Cor 2:11 (cp. Diod S 3, 66, 4; Appian, Samn. 4 §14 [sim. Just., D. 33, 1] οὐκ ἀγνοεῖν ὅτι=know very well that; Athen. 4, 73, 172f οὐκ ἀγνοῶ … ἅ.; Wsd 12:10; Jos., Bell. 1, 608, Ant. 6, 253; 7, 217; PGM 7, 245 οὐκ ἀγνοοῦμεν); w. indir. question foll. 2 Cl 10:4; MPol 10:1. Abs. ἀγνοῶν ἐποίησα I did it in ignorance 1 Ti 1:13 (TestJud 12:5; s. 4 below).
    not to know w. acc. of pers. (PGiss 69, 4 Χαιρήμονα οὐκ ἀγνοεῖς; PPetr III, 53n, 4 [III B.C.]; Herm. Wr. 11, 21b ἀ. τὸν θεόν [codd. τὸ θεῖον]) or thing (SIG 336, 9 ἀ. τοὺς τῆς πόλεως νόμους; 881, 3–4; Mitt-Wilck. I/2, 57, 6 [II B.C.]; Jos., Vi. 107) τοῦτον ἀγνοήσαντες Ac 13:27. τὴν τοῦ θεοῦ δικαιοσύνην Ro 10:3 (here perh.=disregard, s. 2 below). παράπτωμα Hm 9:7. τὸ χάρισμα IEph 17:2; cp. MPol 11:2. Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον=they know and name God without intending to do so) Ac 17:23; cp. ISm 5:1. ὁ ἀγνοῶν the person who does not know it ITr 6:2. Pass. (Jos., Ant. 1, 286) ἀγνοοῦνται (the Christians) are not well known Dg 5:12; ἀγνοούμενοι (opp. ἐπιγινωσκόμενοι) 2 Cor 6:9; ἀγνοούμενος τῷ προσώπῳ ταῖς ἐκκλησίαις unknown to the congregations by face (=personally, dat. of relation B-D-F §197; manner, Rob. 530) Gal 1:22.
    to pay little or no attention to, not to recognize, disregard, ignore (cp. Ro 10:3 above) εἴ τις ἀγνοεῖ, ἀγνοεῖται anyone who disregards (it), is disregarded (by God) 1 Cor 14:38 (v.l. ἀγνοείτω let that person remain ignorant.—For the juxtaposition of act. and pass. s. Alex. Aphr., Fat. 31, II/2 p. 202, 18 ἀγνοῶν καὶ ἀγνοούμενος).
    to fail to understand, w. implication of lack of capacity or ability, not to understand w. acc. τὸ ῥῆμα Mk 9:32; Lk 9:45. ἐν οἷς (=ἐν τούτοις, ἅ) ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες deriding what they do not understand 2 Pt 2:12 (cp. PTebt 43, 25 [118 B.C.] ὑφʼ ἡμῶν ἔν τισιν ἠγνοηκότων).
    to be unaware about one’s wrongdoing, lapse/do wrong/sin unintentionally (Isocr., X. et al.; Polyb. 1, 67, 5; Diod S 1, 70, 7 ὑπὲρ τῶν ἀγνοουμένων; 11, 16, 1 τὰ ἠγνοημένα=lapses; 17, 73, 6; Sir 5:15; 2 Macc 11:31; PTebt 23, 12 [II B.C.] τὰ προηγνοημένα the former sins; s. ἄγνοια 2 beg.) w. πλανᾶσθαι Hb 5:2 (Moffatt: ‘err through ignorance’; s. next entry and μετριοπαθέω).—LCerfaux, RAC I 186–88.—DELG s.v. γιγνώσκω 225. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγνοέω

  • 3 ἀγνοέω

    {гл., 22}
    не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь, грешить по неведению; страд. быть неизвестным (Мк. 9:32; Лк. 9:45; Деян. 13:27; 17:23; Рим. 1:13; 2:4; 6:3; 7:1; 10:3; 11:25; 1Кор. 10:1; 12:1; 14:38; 2Кор. 1:8; 2:11; 6:9; Гал. 1:22; 1Фес. 4:13; 1Тим. 1:13; Евр. 5:2; 2Пет. 2:12). LXX: 7683 ( גגשׁ), 7686 ( הגשׁ), 816 ( םשׁא).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀγνοέω

  • 4 αγνοέω

    {гл., 22}
    не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь, грешить по неведению; страд. быть неизвестным (Мк. 9:32; Лк. 9:45; Деян. 13:27; 17:23; Рим. 1:13; 2:4; 6:3; 7:1; 10:3; 11:25; 1Кор. 10:1; 12:1; 14:38; 2Кор. 1:8; 2:11; 6:9; Гал. 1:22; 1Фес. 4:13; 1Тим. 1:13; Евр. 5:2; 2Пет. 2:12). LXX: 7683 ( גגשׁ), 7686 ( הגשׁ), 816 ( םשׁא).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αγνοέω

  • 5 ἀγνοέω

    + V 4-3-1-1-12=21 Gn 20,4; Lv 4,13; 5,18; Nm 12,11; 1 Sm 14,24
    not to discern, to be ignorant of, to fail to understand [τι] Gn 5,18; not to know that [ὅτι +ind.] Nm 12,11; id. [+inf.] Wis 7,12; to be ignorant of what is right, to act amiss [abs.] (in moral sense) Lv 4,13; ἀγνοῶν ignorantly, by mistake Gn 20,4
    οὐκ ἀγνοέω to know well Wis 12,10
    *Wis 19,14 τοὺς ἀγνοοῦντας those who did not know corr.? τοὺς ἀγνῶτας those unknown
    Cf. LARCHER 1985 1074-1075(Wis 19,14); WALTERS 1973 108(Wis 19,14); →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἀγνοέω

  • 6 ἀγνοέω

    не знать, не понимать, быть в неведении, быть невежественным, не разуметь; страд. быть неизвестным; LXX: (שׂגג‎), (שׂגה‎), (אשׂם‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀγνοέω

  • 7 ἀγνοέω

    ἀ|γνοέω не знать, пребывать в неведении (фил. агностицизм - учение о непознаваемости сверхчувственного бытия)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἀγνοέω

  • 8 ἀγνοέω

    Ancient Greek-Russian simple > ἀγνοέω

  • 9 ἀγνοέω

    ἀγνο-έω, [dialect] Ep. [pref] ἀγνοι-, [ per.] 3sg. subj.
    A

    ἀγνοιῇσι Od.24.218

    : [tense] impf.

    ἠγνόουν Isoc.7.21

    , etc.: [tense] fut.

    ἀγνοήσω B.Fr.12

    , Isoc.12.251, D.32.10, 54.31: [tense] aor.

    ἠγνόησα A.Eu. 134

    , Th.2.49, etc.; [dialect] Ep.

    ἠγνοίησα Il.2.807

    , Hes.Th. 551, [dialect] Ep. [var] contr. [ per.] 3sg.

    ἀγνώσασκε Od.23.95

    : [tense] pf.

    ἠγνόηκα Pl. Sph. 221d

    , Alex.20.4:—[voice] Pass., [tense] fut. (of med. form)

    ἀγνοήσομαι D. 18.249

    ; ἀγνοηθήσομαι v.l. in Luc.JTr.5: [tense] aor. ἠγνοήθην, v. infr.: [tense] pf.

    ἠγνόημαι Isoc.15.171

    , Pl.Lg. 797a. (This Verb implies a form ἄγνοος, = ἀγνώς 11):— not to perceive or recognize; Hom., almost always in [tense] aor.,

    ἄνδρ' ἀγνοιήσασ' ὑλάει Od.20.15

    , cf. Th. l.c., Pl.Phdr. 228a; mostly with neg., οὐκ ἠγνοίησεν he perceived or knew well, Il. 2.807, etc.;

    μηδὲν ἀγνόει E.Andr. 899

    .—Mostly c. acc., to be ignorant of, Hdt.4.156, S.Tr.78;

    πάντα Pl.Smp. 216d

    ; ἑαυτοὺς ἀ. forget their former selves, D.10.74; τὴν πόλιν ἀ. not to discern the temper of the city, Id.19.231;

    τὸν ξένον Philostr. VA2.26

    ; fail to understand,

    τὸ ῥῆμα Ev.Marc.9.32

    ;

    περί τινος Pl.Phdr. 277d

    : c. gen. pers. and rel. clause,

    ἀγνοοῦντες ἀλλήλων ὅ τι λέγομεν Id.Grg. 517c

    : dependent clauses in part.,

    τίς.. ἀ. τὸν ἐκεῖθεν πόλεμον δεῦρο ἥξοντα; D.1.15

    : with Conj., οὐδεὶς ἀ. ὅτι .. Id.21.156, etc.;

    ἀγνοῶν εἰ.. X.An.6.5.12

    :—[voice] Pass., not to be known, recognized, Pl.Euthphr.4a, Hp.Ma. 294d, etc.;

    ἀγνοούμενα ὅπῃ.. ἀγαθά ἐστι Id.R. 506a

    ; ἠγνοῆσθαι ξύμπασιν ὅτι .. Id.Lg. 797a;

    ὑπελάμβανον ἀγνοήσεσθαι D.18.249

    ; καιρὸν οὐ παρεθέντα οὐδ' ἀγνοηθέντα ib.303, cf. Isoc.15.171; τὰ ἠγνοημένα unknown parts, Arr.An.7.1.4.
    II abs., go wrong, make a false step, first in Hp.Art.46, Antipho 5.44 (dub.l.), lsoc.8.39; part. ἀγνοῶν ignorantly, by mistake, X.An.7.3.38, Arist.EN 1110b27;

    ἀγνοήσαντες And.4.5

    : in moral sense, to be ignorant of what is right, act amiss, Plb.5.11.5, cf. Ep.Heb.5.2:—[voice] Med., fail to recognize, Gal.14.630.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγνοέω

  • 10 ἀγνοέω

    ἀ-γνοέω, sync. aor. iter. ἀγνώσασκε (for αγνοήσασκε), Od. 23.95; from ἀγνοιέω, only aor. ind. ἠγνοίησεν, subj. ἀγνοιῇσι, Od. 24.218, part. ἀγνοιήσᾶσα, Od. 20.15: fail to recognize.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἀγνοέω

  • 11 ἀγνοέω

    ἀ-γνοέω, (1) nicht erkennen od. kennen, nicht wissen, verkennen. (2) fehlen, sich im Irrtum befinden, irren (aus Unkenntnis und Unvorsichtigkeit); abs. aus Unwissenheit od. Schwachheit sündigen. (3) unentschieden sein

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἀγνοέω

  • 12 προς-αγνοέω

    προς-αγνοέω (s. ἀγνοέω), außerdem nicht wissen; Arist. phys. 1, 8; Theophr. u. a. Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > προς-αγνοέω

  • 13 συν-αγνοέω

    συν-αγνοέω, mit od. zugleich nicht wissen, Sp.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > συν-αγνοέω

  • 14 ψευδ-αγνοέω

    ψευδ-αγνοέω, sich fälschlich anstellen, als wisse man Etwas nicht, was man doch weiß, dissimulare, D. Cass.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ψευδ-αγνοέω

  • 15 ἀμφ-αγνοέω

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἀμφ-αγνοέω

  • 16 αγνοήτ'

    ἀ̱γνοῆτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres subj act 2nd pl
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγνοῆται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres subj mp 3rd sg
    ἀγνοῆται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀγνοῆτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αγνοήτ'

  • 17 ἀγνοῆτ'

    ἀ̱γνοῆτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀ̱γνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres subj act 2nd pl
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (doric aeolic)
    ἀγνοῆται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres subj mp 3rd sg
    ἀγνοῆται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀγνοῆτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἀγνοῆτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀγνοῆτ'

  • 18 αγνοείθ'

    ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > αγνοείθ'

  • 19 ἀγνοεῖθ'

    ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἀγνοεῖθ'

  • 20 αγνοείτ'

    ἀ̱γνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt mp 3rd sg (epic ionic)
    ἀ̱γνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres opt act 2nd pl
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind act 2nd pl (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖται, ἀγνοέω
    not to perceive: pres ind mp 3rd sg (attic epic doric aeolic)
    ἀγνοεῖτο, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)
    ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω
    not to perceive: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > αγνοείτ'

См. также в других словарях:

  • ἀγνοήσουσι — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 3rd pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱γνοήσουσι , ἀγνοέω not to perceive futperf …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοήσουσιν — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 3rd pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱γνοήσουσιν , ἀγνοέω not to perceive… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοῇ — ἀγνοέω not to perceive pres subj mp 2nd sg ἀγνοέω not to perceive pres ind mp 2nd sg ἀγνοέω not to perceive pres subj act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοήσατε — ἀγνοέω not to perceive aor imperat act 2nd pl ἀ̱γνοήσατε , ἀγνοέω not to perceive aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἀγνοέω not to perceive aor ind act 2nd pl (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοήσεται — ἀγνοέω not to perceive aor subj mid 3rd sg (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind mid 3rd sg ἀ̱γνοήσεται , ἀγνοέω not to perceive futperf ind mp 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοήσετε — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 2nd pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 2nd pl ἀ̱γνοήσετε , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act 2nd pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοήσομαι — ἀγνοέω not to perceive aor subj mid 1st sg (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind mid 1st sg ἀ̱γνοήσομαι , ἀγνοέω not to perceive futperf ind mp 1st sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοήσομεν — ἀγνοέω not to perceive aor subj act 1st pl (epic) ἀγνοέω not to perceive fut ind act 1st pl ἀ̱γνοήσομεν , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act 1st pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνόησον — ἀγνοέω not to perceive aor imperat act 2nd sg ἀ̱γνόησον , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act masc voc sg (doric aeolic) ἀ̱γνόησον , ἀγνοέω not to perceive futperf ind act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἠγνοημένα — ἀγνοέω not to perceive perf part mp neut nom/voc/acc pl (attic epic doric ionic aeolic) ἠγνοημένᾱ , ἀγνοέω not to perceive perf part mp fem nom/voc/acc dual (attic epic doric ionic aeolic) ἠγνοημένᾱ , ἀγνοέω not to perceive perf part mp fem… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀγνοεῖ — ἀγνοέω not to perceive pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic aeolic) ἀγνοέω not to perceive pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»