Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

תתערב

  • 1 חלט

    חֲלַטch. sam(חלט I ḥalut), 1) to make a paste. Targ. 2 Sam. 13:6. 2) (cmp. next wds a. צמת) to cause contraction by scalding or by putting in vinegar. Part. pass. חָלִיט. Ḥull.111a ח׳ הוי מעיקרא Rashi (ed. מִיחֲלַט הוה ח׳ ליהוכ׳) it (the liver) was first scalded (so as to emit no blood in boiling). Pa. חַלֵּיט to cause contraction, to scald, put in vinegar. Ib. חַלְּטֵי ליהוכ׳. Pes.74b bot. חלא דח׳ ביהוכ׳ vinegar which one has used once for drawing the blood from meat and contracting the blood vessels, must not be used a second time. Ithpa. אִתְחַלַּט, Ithpe. אִיתְחֲלַט, אִיחְלט 1) to be mixed up, to mingle. Targ. Prov. 20:19; 24:21 (h. text תתערב). 2) to be confused. Ib. 14:16 (h. text מתעבר!). 3) to be contracted, v. supra.

    Jewish literature > חלט

  • 2 חֲלַט

    חֲלַטch. sam(חלט I ḥalut), 1) to make a paste. Targ. 2 Sam. 13:6. 2) (cmp. next wds a. צמת) to cause contraction by scalding or by putting in vinegar. Part. pass. חָלִיט. Ḥull.111a ח׳ הוי מעיקרא Rashi (ed. מִיחֲלַט הוה ח׳ ליהוכ׳) it (the liver) was first scalded (so as to emit no blood in boiling). Pa. חַלֵּיט to cause contraction, to scald, put in vinegar. Ib. חַלְּטֵי ליהוכ׳. Pes.74b bot. חלא דח׳ ביהוכ׳ vinegar which one has used once for drawing the blood from meat and contracting the blood vessels, must not be used a second time. Ithpa. אִתְחַלַּט, Ithpe. אִיתְחֲלַט, אִיחְלט 1) to be mixed up, to mingle. Targ. Prov. 20:19; 24:21 (h. text תתערב). 2) to be confused. Ib. 14:16 (h. text מתעבר!). 3) to be contracted, v. supra.

    Jewish literature > חֲלַט

См. также в других словарях:

  • מה זה עסקך — מה לך ולעניין זה? , אל תתערב {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»