Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

שנתוק

  • 1 נצל

    נָצַל(b. h.; cmp. אצל) to remove, set aside. Pi. נִצֵּל to empty, ransack. Esth. R. to III, 9 עד שנִצְּלוּ את מצרים so that they ransacked Egypt. Nif. נִצַּל, נִיצַּל, נִיצּוֹל 1) to be fit for throwing away (as נֵצֶל), to be decayed. Y.Naz.VII, 56b bot. בסר המת שנִצַּל Ar. (Ar. ed. Rome שמצול; ed. שנתוק), v. נֵצֶל. 2) (b. h.) to be rescued, saved. Midr. Till. to Ps. 1 לא נִצַּלְתִּי מידו I did not escape his power; Yalk. Num. 750 נוצלתי (read: נִיצַּ׳; ed. Liv. נִצּוֹלְתִּי). Yoma 86b כגון שבאת … ונ׳ הימנה when an opportunity to sin offered itself to him once and again, and he escaped it; Kidd.39b. Esth. R. to II, 7 עתידין לִינָּצֵלוכ׳ are destined to be saved through me; עתידין להִנָּצֵל על ידיה be saved through her. B. Bath. 164b שלש … אין אדם ניצול מהןוכ׳ there are three sins which man cannot escape ; a. fr. Hif. הִצִּיל to save, rescue. Num. R. s. 18 אשתו הִצִּילָתֹו his wife saved him. Ib. משה … הַצִּילֵנוּ O Moses …, save us! Sabb.XVI, 1 מַצִּילִין אותןוכ׳ we must save them from fire (on the Sabbath). Snh.VIII, 7 שמצילין אותן בנפשן whom we must save (prevent from committing a crime) even at the risk of their lives. Ib. 73a ניתן להַצִּילָהּ בנפשו it is a duty to save her (from rape) at the expense of the assailants life; a. fr.Trnsf. (in ritual and levitical law) to protect. Ḥull.55b כל … מַצִּיל בגלודה every part of the skin (which has remained unaffected) protects a flayed animal from being declared ṭrefah. Ib. מהו שיַצִּילוכ׳ does it form a protection from ? Ohol. V, 3 מַצֶּלֶת על הכל protects everything in it from uncleanness; a. v. fr. Hof. הוּצַּל to be saved. Esth. R. to V, 3 כבר הוּצְּלוּ חנניהוכ׳ Hananiah and his colleagues have long ere this been delivered from the furnace; a. e.

    Jewish literature > נצל

  • 2 נָצַל

    נָצַל(b. h.; cmp. אצל) to remove, set aside. Pi. נִצֵּל to empty, ransack. Esth. R. to III, 9 עד שנִצְּלוּ את מצרים so that they ransacked Egypt. Nif. נִצַּל, נִיצַּל, נִיצּוֹל 1) to be fit for throwing away (as נֵצֶל), to be decayed. Y.Naz.VII, 56b bot. בסר המת שנִצַּל Ar. (Ar. ed. Rome שמצול; ed. שנתוק), v. נֵצֶל. 2) (b. h.) to be rescued, saved. Midr. Till. to Ps. 1 לא נִצַּלְתִּי מידו I did not escape his power; Yalk. Num. 750 נוצלתי (read: נִיצַּ׳; ed. Liv. נִצּוֹלְתִּי). Yoma 86b כגון שבאת … ונ׳ הימנה when an opportunity to sin offered itself to him once and again, and he escaped it; Kidd.39b. Esth. R. to II, 7 עתידין לִינָּצֵלוכ׳ are destined to be saved through me; עתידין להִנָּצֵל על ידיה be saved through her. B. Bath. 164b שלש … אין אדם ניצול מהןוכ׳ there are three sins which man cannot escape ; a. fr. Hif. הִצִּיל to save, rescue. Num. R. s. 18 אשתו הִצִּילָתֹו his wife saved him. Ib. משה … הַצִּילֵנוּ O Moses …, save us! Sabb.XVI, 1 מַצִּילִין אותןוכ׳ we must save them from fire (on the Sabbath). Snh.VIII, 7 שמצילין אותן בנפשן whom we must save (prevent from committing a crime) even at the risk of their lives. Ib. 73a ניתן להַצִּילָהּ בנפשו it is a duty to save her (from rape) at the expense of the assailants life; a. fr.Trnsf. (in ritual and levitical law) to protect. Ḥull.55b כל … מַצִּיל בגלודה every part of the skin (which has remained unaffected) protects a flayed animal from being declared ṭrefah. Ib. מהו שיַצִּילוכ׳ does it form a protection from ? Ohol. V, 3 מַצֶּלֶת על הכל protects everything in it from uncleanness; a. v. fr. Hof. הוּצַּל to be saved. Esth. R. to V, 3 כבר הוּצְּלוּ חנניהוכ׳ Hananiah and his colleagues have long ere this been delivered from the furnace; a. e.

    Jewish literature > נָצַל

  • 3 נצל

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > נצל

  • 4 ני׳

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > ני׳

  • 5 נֵצֶל

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > נֵצֶל

  • 6 נֵי׳

    נֵצֶל, נֵי׳m. (preced. wds.) ( that which is thrown away, decayed matter, esp. (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Ohol. II, 1; Naz.VII, 2. Y. ib. VII, 56b bot. איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהלוכ׳ (Ar. שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving, v. מֹוהַל; Bab. ib. 50a איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosef.Ohol.III, 6; a. e.

    Jewish literature > נֵי׳

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»