Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

שינה

  • 41 ללא שינה

    sleeplessly

    Hebrew-English dictionary > ללא שינה

  • 42 מצנפת שינה

    sleeping cap

    Hebrew-English dictionary > מצנפת שינה

  • 43 מתוך שינה

    in his sleep; sleepily, drowsily

    Hebrew-English dictionary > מתוך שינה

  • 44 נדודי שינה

    sleeplessness, insomnia

    Hebrew-English dictionary > נדודי שינה

  • 45 סמי שינה

    narcotics, soporifics, sleeping pills, sleeping tablets

    Hebrew-English dictionary > סמי שינה

  • 46 קורי שינה

    secretion from the eye

    Hebrew-English dictionary > קורי שינה

  • 47 קרון-שינה

    sleeping wagon, sleeper, sleeping car, wagon lit

    Hebrew-English dictionary > קרון-שינה

  • 48 קשיי שינה

    sleep problems, sleeping problems

    Hebrew-English dictionary > קשיי שינה

  • 49 שעות שינה

    hours of sleep

    Hebrew-English dictionary > שעות שינה

  • 50 שעת שינה

    bedtime

    Hebrew-English dictionary > שעת שינה

  • 51 שק-שינה

    sleeping bag

    Hebrew-English dictionary > שק-שינה

  • 52 תא שינה

    stateroom

    Hebrew-English dictionary > תא שינה

  • 53 אילו

    אִילּוּ, אִלּוּ(late b. h. = אִן לוּ; cmp. Ez. 3:6) if (oh that!). Targ. Ez. l. c.; a. fr.Gen. R. s. 12 א׳ היו … היתה נאה if the pillars had been higher, it would have looked better; a. fr.וא׳ but if ( considering), whereas. Ber.20a; a. fr.וא׳ר׳ whereas R. Yudah א׳ … וא׳ while …, in this case on the contrary. Ib. 37a דא׳ במעשה … ואי׳וכ׳ for while over pot-dishes we say the benediction, here, in our case we say; a. fr. Y.Shebu.I, 33b topאי׳ מי ש in the case of one who …כְּאִילּוּ, כְּאִלּוּ, contr. כִּילּוּ as if, as though. Y.Maas. Sh. V, 56d bot. כא׳ לפניו שינה as if the Lord were, so to say, asleep, when Israel is in trouble; a. v. fr.Y.Kil.IV, end, 29d כילו.

    Jewish literature > אילו

  • 54 אלוּ

    אִילּוּ, אִלּוּ(late b. h. = אִן לוּ; cmp. Ez. 3:6) if (oh that!). Targ. Ez. l. c.; a. fr.Gen. R. s. 12 א׳ היו … היתה נאה if the pillars had been higher, it would have looked better; a. fr.וא׳ but if ( considering), whereas. Ber.20a; a. fr.וא׳ר׳ whereas R. Yudah א׳ … וא׳ while …, in this case on the contrary. Ib. 37a דא׳ במעשה … ואי׳וכ׳ for while over pot-dishes we say the benediction, here, in our case we say; a. fr. Y.Shebu.I, 33b topאי׳ מי ש in the case of one who …כְּאִילּוּ, כְּאִלּוּ, contr. כִּילּוּ as if, as though. Y.Maas. Sh. V, 56d bot. כא׳ לפניו שינה as if the Lord were, so to say, asleep, when Israel is in trouble; a. v. fr.Y.Kil.IV, end, 29d כילו.

    Jewish literature > אלוּ

  • 55 אִילּוּ

    אִילּוּ, אִלּוּ(late b. h. = אִן לוּ; cmp. Ez. 3:6) if (oh that!). Targ. Ez. l. c.; a. fr.Gen. R. s. 12 א׳ היו … היתה נאה if the pillars had been higher, it would have looked better; a. fr.וא׳ but if ( considering), whereas. Ber.20a; a. fr.וא׳ר׳ whereas R. Yudah א׳ … וא׳ while …, in this case on the contrary. Ib. 37a דא׳ במעשה … ואי׳וכ׳ for while over pot-dishes we say the benediction, here, in our case we say; a. fr. Y.Shebu.I, 33b topאי׳ מי ש in the case of one who …כְּאִילּוּ, כְּאִלּוּ, contr. כִּילּוּ as if, as though. Y.Maas. Sh. V, 56d bot. כא׳ לפניו שינה as if the Lord were, so to say, asleep, when Israel is in trouble; a. v. fr.Y.Kil.IV, end, 29d כילו.

    Jewish literature > אִילּוּ

  • 56 אִלּוּ

    אִילּוּ, אִלּוּ(late b. h. = אִן לוּ; cmp. Ez. 3:6) if (oh that!). Targ. Ez. l. c.; a. fr.Gen. R. s. 12 א׳ היו … היתה נאה if the pillars had been higher, it would have looked better; a. fr.וא׳ but if ( considering), whereas. Ber.20a; a. fr.וא׳ר׳ whereas R. Yudah א׳ … וא׳ while …, in this case on the contrary. Ib. 37a דא׳ במעשה … ואי׳וכ׳ for while over pot-dishes we say the benediction, here, in our case we say; a. fr. Y.Shebu.I, 33b topאי׳ מי ש in the case of one who …כְּאִילּוּ, כְּאִלּוּ, contr. כִּילּוּ as if, as though. Y.Maas. Sh. V, 56d bot. כא׳ לפניו שינה as if the Lord were, so to say, asleep, when Israel is in trouble; a. v. fr.Y.Kil.IV, end, 29d כילו.

    Jewish literature > אִלּוּ

  • 57 מפלה

    מַפָּלָהf. (b. h.; נָפַל) fall, downfall. Gen. R. s. 17 תחלת מ׳ שינה the beginning of (moral) ruin is sleep (laziness); Yalk. ib. 23 מַפָּלוֹת (pl.). Snh.39b מַפַּלְתָּן של רשעים the downfall of the wicked; Midr. Till. to Ps. 4, v. מַפּוֹלֶת; a. fr.Pl. מַפָּלוֹת. Yalk. l. c.; a. e.

    Jewish literature > מפלה

  • 58 מַפָּלָה

    מַפָּלָהf. (b. h.; נָפַל) fall, downfall. Gen. R. s. 17 תחלת מ׳ שינה the beginning of (moral) ruin is sleep (laziness); Yalk. ib. 23 מַפָּלוֹת (pl.). Snh.39b מַפַּלְתָּן של רשעים the downfall of the wicked; Midr. Till. to Ps. 4, v. מַפּוֹלֶת; a. fr.Pl. מַפָּלוֹת. Yalk. l. c.; a. e.

    Jewish literature > מַפָּלָה

  • 59 נדד

    נָדַד(b. h.) 1) to move, shake, chase. Snh.107a (ret to Ps. 11:1) in שלא יאמרו … צפור נְדַדְתּוֹ lest they say, that mountain among you (David)a bird has shaken it. Esth. R. to VI, 1 נָדְדוּ שמים כסאווכ׳ the heavens shook the throne of Sifré Deut. 38 ונוֹדֵד שנתוכ׳ and chases away the sleep of his eyes (watches constantly) over it; a. e. 2) to be restless, flee. Meg.15b (ref. to Esth. 6:1) נָדְדָה שנת מלכווכ׳ the sleep of the King of the world fled; ib. נדדו עליוניםוכ׳ those on high were agitated; Pirké dR. El. ch. L; a. e.Tosef.B. Kam. IX, 27 ונדדה and the tooth was loosened.Part. pass. נָדוּד; f. נְדוּדָה. Ib. היתה … שינו נ׳וכ׳ (not נדדה) if his tooth had been loose, and he (the master) caused it to fall out; Kidd.24b; a. e. Pi. נִדֵּד to make unsteady, chase. B. Bath.10a שמְנַדְּדִיו שינה מעיניהם who chase the sleep from their eyes (study by night). Keth.62a שמְנַדְּדוֹתוכ׳ who keep themselves awake (while their husbands are studying); a. e.Lev. R. s. 18, v. נִדְנֵד. Hithpa. הִתְנַדֶּד to be shaken. Yalk. Lev. 571 ובלבד שלא תהא מִתְנַדֶּדֶת provided it (the bench) be not shaken (when they sit on it).

    Jewish literature > נדד

  • 60 נָדַד

    נָדַד(b. h.) 1) to move, shake, chase. Snh.107a (ret to Ps. 11:1) in שלא יאמרו … צפור נְדַדְתּוֹ lest they say, that mountain among you (David)a bird has shaken it. Esth. R. to VI, 1 נָדְדוּ שמים כסאווכ׳ the heavens shook the throne of Sifré Deut. 38 ונוֹדֵד שנתוכ׳ and chases away the sleep of his eyes (watches constantly) over it; a. e. 2) to be restless, flee. Meg.15b (ref. to Esth. 6:1) נָדְדָה שנת מלכווכ׳ the sleep of the King of the world fled; ib. נדדו עליוניםוכ׳ those on high were agitated; Pirké dR. El. ch. L; a. e.Tosef.B. Kam. IX, 27 ונדדה and the tooth was loosened.Part. pass. נָדוּד; f. נְדוּדָה. Ib. היתה … שינו נ׳וכ׳ (not נדדה) if his tooth had been loose, and he (the master) caused it to fall out; Kidd.24b; a. e. Pi. נִדֵּד to make unsteady, chase. B. Bath.10a שמְנַדְּדִיו שינה מעיניהם who chase the sleep from their eyes (study by night). Keth.62a שמְנַדְּדוֹתוכ׳ who keep themselves awake (while their husbands are studying); a. e.Lev. R. s. 18, v. נִדְנֵד. Hithpa. הִתְנַדֶּד to be shaken. Yalk. Lev. 571 ובלבד שלא תהא מִתְנַדֶּדֶת provided it (the bench) be not shaken (when they sit on it).

    Jewish literature > נָדַד

См. также в других словарях:

  • שינה טרופה — שינה רדופת סיוטים, שינה לא רציפה {{}} …   אוצר עברית

  • שינה את כללי המשחק — שינה את המוסכמות, הוריד את הכפפות {{}} …   אוצר עברית

  • שינה את פניו — שינה את מראהו, התחדש, פשט צורה ולבש צורה {{}} …   אוצר עברית

  • שינה עמוקה — שינה חזקה מאוד, תרדמה {{}} …   אוצר עברית

  • שינה את טעמו — התחיל להתנהג אחרת, שינה התנהגותו; שינה את דעתו, נקט עמדה שונה {{}} …   אוצר עברית

  • שינה חטופה — תנומה, שינה קלה …   אוצר עברית

  • שינה ממנהגו — נהג באופן שונה מזה שהורגל בו, שינה את הקו {{}} …   אוצר עברית

  • שינה ערבה — לילה טוב, חלומות פז, שינה מתוקה {{}} …   אוצר עברית

  • שינה — תנומה, תנומה ארוכה, נמנום, תרדמה, חוסר עירות, לינה, שכיבה בעיניים עצומו …   אוצר עברית

  • שינה את דעתו — החליט אחרת, חזר בו {{}} …   אוצר עברית

  • שינה את הקו — נקט בשיטה אחרת, החליף קונספציה {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»