Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

רומי

  • 81 ברר

    בָּרַר(b. h.; √בר, contr. of באר, בור) (to clear, clean; to place outside, whence) 1) to make clear, prove, ascertain. Keth.46a (interpret. Deut. 22:17) ובוֹרְרִין את הדברוכ׳ and they make the fact as clear (bright) as a new garment.Part. pass. בָּרוּר q. v. 2) to single out, select, sift, assort. Maasr. II, 6 שאָבוֹר לי which I may select for me. Ib. בּוֹרֵר ואוכל he has a right to pick out and eat (one after the other). Kil. II, 1 יָבוֹר he must take it out entirely. Sabb.VII, 2 הבּוֹרֵר he who sifts (a labor forbidden on the Sabbath). Y. ib. VII, 10a, a. fr. משום בורר (is guilty) because it comes under the class of sifting. Bab. ib. 74a בורר ואוכלוכ׳ he may take out singly and eat, take out singly and put it down (rejecting it) ולא יִבְרוֹר but he must not assort (v. discussion ibid.). Gitt. V, 9 לא תָבוֹר she must not help her to sift the grain. Snh.45a בְּרוֹר לווכ׳ choose for the convict the most gentle method of execution; Sot.8b, a. fr.Snh.III, 1 זה בוררוכ׳ each party chooses one judge, and the two judges בּוֹרְרִיןוכ׳ elect a third. Pi. בֵּרַר, בֵּירַר 1) to prove, ascertain. Snh.23b צריך לבָרֵר the claimant must offer clear evidence. Kerith. 24a לב׳ עוון to ascertain whether or not the woman was guilty; Num. R. s. 9, v. בָּעַר. Y.Kidd.III, 63d, v. סִימְפּוֹן. Lev. R. s. 11; v. Nithpa. 2) to sift, select. Y.Ber.IX, 13c top דש זרה ובי׳ he threshed, winnowed and sifted. Y.Ned.I, beg.51a לשונות שביררו להןוכ׳ the terms (for oaths, vows) which the Mishnahs have selected (as substitutes for the real expressions of oaths); Bab. ib. 10b שבדו, v. בָּדָא. (Esth. R. to I, 22 (read:) בירר להם בלשון … רומי מלשון יוני interpreted for them (the Bible) in Latin, v. בָּדָא. The passage is defective; cmp. Y.Meg.I, 71c top. Y.Snh.X, 28a בחרו להם ביררו הברזלוכ׳, read בְּרִיּוּת, they selected (as similes for the Law) the soundness of the iron and the fixedness of the tree; cmp. Num. R. s. 14; Koh. R. to XII, 11. Hof. הוּבְרָר to be cleared up, to be decided (between two alternatives); v. בְּרֵירָה. Bets.4a (a hen is bought either for consumption or for breeding) נשחטה הובְרָרָהוכ׳ by its being killed, it appears that it was originally intended for slaughtering; Ḥull.14a. Nif. נִבְרָר to be selected. Tanḥ. Shlaḥ. 4 נִבְרְרוּ צדיקים they were righteous at the time they were selected. Nithpa. נִתְבָּרֵר 1) to desire clearness, to seek evidence, search for truth. Lev. R. s. 11 (ref. to 2 Sam. 22:26 sq.) בשעהשנ׳ על עסקיו הק״בה בירר לווכ׳ when he desired to be enlightened about his affairs (asking, ‘Whereby shall I know, Gen. 15:8), the Lord enlightened him (ib. 13). Ib. בשעהשנ׳וכ׳ (with ref. to Moses); Midr. Till. to Ps. 18:26 sq. 2) to be confirmed, established. Tanḥ. Ttsavveh 9, end (read:) נִתְבָּרְרָה כהונה בידם through them the priesthood became established. Pesik. Dibré p. 115b> (read as:) Yalk. Jer. 258 לא נ׳ … עד שעמדוכ׳ their prophecies were not fulfilled until Jer. arose.

    Jewish literature > ברר

  • 82 בָּרַר

    בָּרַר(b. h.; √בר, contr. of באר, בור) (to clear, clean; to place outside, whence) 1) to make clear, prove, ascertain. Keth.46a (interpret. Deut. 22:17) ובוֹרְרִין את הדברוכ׳ and they make the fact as clear (bright) as a new garment.Part. pass. בָּרוּר q. v. 2) to single out, select, sift, assort. Maasr. II, 6 שאָבוֹר לי which I may select for me. Ib. בּוֹרֵר ואוכל he has a right to pick out and eat (one after the other). Kil. II, 1 יָבוֹר he must take it out entirely. Sabb.VII, 2 הבּוֹרֵר he who sifts (a labor forbidden on the Sabbath). Y. ib. VII, 10a, a. fr. משום בורר (is guilty) because it comes under the class of sifting. Bab. ib. 74a בורר ואוכלוכ׳ he may take out singly and eat, take out singly and put it down (rejecting it) ולא יִבְרוֹר but he must not assort (v. discussion ibid.). Gitt. V, 9 לא תָבוֹר she must not help her to sift the grain. Snh.45a בְּרוֹר לווכ׳ choose for the convict the most gentle method of execution; Sot.8b, a. fr.Snh.III, 1 זה בוררוכ׳ each party chooses one judge, and the two judges בּוֹרְרִיןוכ׳ elect a third. Pi. בֵּרַר, בֵּירַר 1) to prove, ascertain. Snh.23b צריך לבָרֵר the claimant must offer clear evidence. Kerith. 24a לב׳ עוון to ascertain whether or not the woman was guilty; Num. R. s. 9, v. בָּעַר. Y.Kidd.III, 63d, v. סִימְפּוֹן. Lev. R. s. 11; v. Nithpa. 2) to sift, select. Y.Ber.IX, 13c top דש זרה ובי׳ he threshed, winnowed and sifted. Y.Ned.I, beg.51a לשונות שביררו להןוכ׳ the terms (for oaths, vows) which the Mishnahs have selected (as substitutes for the real expressions of oaths); Bab. ib. 10b שבדו, v. בָּדָא. (Esth. R. to I, 22 (read:) בירר להם בלשון … רומי מלשון יוני interpreted for them (the Bible) in Latin, v. בָּדָא. The passage is defective; cmp. Y.Meg.I, 71c top. Y.Snh.X, 28a בחרו להם ביררו הברזלוכ׳, read בְּרִיּוּת, they selected (as similes for the Law) the soundness of the iron and the fixedness of the tree; cmp. Num. R. s. 14; Koh. R. to XII, 11. Hof. הוּבְרָר to be cleared up, to be decided (between two alternatives); v. בְּרֵירָה. Bets.4a (a hen is bought either for consumption or for breeding) נשחטה הובְרָרָהוכ׳ by its being killed, it appears that it was originally intended for slaughtering; Ḥull.14a. Nif. נִבְרָר to be selected. Tanḥ. Shlaḥ. 4 נִבְרְרוּ צדיקים they were righteous at the time they were selected. Nithpa. נִתְבָּרֵר 1) to desire clearness, to seek evidence, search for truth. Lev. R. s. 11 (ref. to 2 Sam. 22:26 sq.) בשעהשנ׳ על עסקיו הק״בה בירר לווכ׳ when he desired to be enlightened about his affairs (asking, ‘Whereby shall I know, Gen. 15:8), the Lord enlightened him (ib. 13). Ib. בשעהשנ׳וכ׳ (with ref. to Moses); Midr. Till. to Ps. 18:26 sq. 2) to be confirmed, established. Tanḥ. Ttsavveh 9, end (read:) נִתְבָּרְרָה כהונה בידם through them the priesthood became established. Pesik. Dibré p. 115b> (read as:) Yalk. Jer. 258 לא נ׳ … עד שעמדוכ׳ their prophecies were not fulfilled until Jer. arose.

    Jewish literature > בָּרַר

  • 83 גדול

    גָּדוֹלm., גְּדוֹלָה f. (b. h.; גדל) 1) great, distinguished; (noun) a great man, leader. Sabb.94b, a. fr. ג׳ כבוד הבריותוכ׳ human dignity is something great, for it overrules a prohibitive law Ned.49b ג׳ מלאכהוכ׳ labor is something great, for it honors him who pursues it.Sot.I, 9 ג׳ ממנו his superior. Gen. R. s. 100 גְּדוֹל העולמים the Great One of the worlds, the Lord.Snh.21b גְּ׳ העולם a world-renowned man (Solomon). M. Kat. 22a גְּ׳ הדור a prominent man of his days. Y. ib. III, 82c top גְּ׳ המשפחה the chief of the family; a. v. fr. 2) adult, of age, older. Yeb.II, 8 בג׳ on the eldest brother. Ib. XIII, 11 ג׳ וקטנה if one of the brothers widows is of age, and the other a minor; a. fr. כהן גדול (abbr. כ״ג) Highpriest. Ib. IX, 1; a. fr.Pl. גְּדוֹלִים, גְּדוֹלִין; גְּדוֹלוֹת. Koh. R. to VII, 8 גְּדוֹלֵי הדור scholars, v. supra; ג׳ ירושלים prominent citizens of Jerusalem.Ab. Zar.18a ג׳ רומי Roman dignitaries; a. fr.Ber.23b, a. e. גדולים (sub. נקבים) the larger functions of the body, movement of the bowels; v. דַּק.

    Jewish literature > גדול

  • 84 גָּדוֹל

    גָּדוֹלm., גְּדוֹלָה f. (b. h.; גדל) 1) great, distinguished; (noun) a great man, leader. Sabb.94b, a. fr. ג׳ כבוד הבריותוכ׳ human dignity is something great, for it overrules a prohibitive law Ned.49b ג׳ מלאכהוכ׳ labor is something great, for it honors him who pursues it.Sot.I, 9 ג׳ ממנו his superior. Gen. R. s. 100 גְּדוֹל העולמים the Great One of the worlds, the Lord.Snh.21b גְּ׳ העולם a world-renowned man (Solomon). M. Kat. 22a גְּ׳ הדור a prominent man of his days. Y. ib. III, 82c top גְּ׳ המשפחה the chief of the family; a. v. fr. 2) adult, of age, older. Yeb.II, 8 בג׳ on the eldest brother. Ib. XIII, 11 ג׳ וקטנה if one of the brothers widows is of age, and the other a minor; a. fr. כהן גדול (abbr. כ״ג) Highpriest. Ib. IX, 1; a. fr.Pl. גְּדוֹלִים, גְּדוֹלִין; גְּדוֹלוֹת. Koh. R. to VII, 8 גְּדוֹלֵי הדור scholars, v. supra; ג׳ ירושלים prominent citizens of Jerusalem.Ab. Zar.18a ג׳ רומי Roman dignitaries; a. fr.Ber.23b, a. e. גדולים (sub. נקבים) the larger functions of the body, movement of the bowels; v. דַּק.

    Jewish literature > גָּדוֹל

  • 85 גרממיא

    גִּרְמַמְיָא, גִּרְמַנְיָא, גִּירְ׳pr. n. Germamia, Germania, 1) the land of the Cimmerii (v. Schr. KAT p. 428). Targ. 1 Chr. 1:5; Targ. Y. Gen. 10:2 (for Magog); Y.Meg.I, 71b bot.; Yoma 10a (for Gomer); Gen. R. s. 37, beg. (for Magog). Ib. (also for Togarmah, v. גִּרְמַנִיקְיָא). 2) (ג׳ של אדום or של רומי) Germania, the Roman province of Germania. Meg. 6ab; Yalk. Ps. 888. Gen. R. s. 75, v. בַּרְבַּרְיָא. Y.Sabb.VI, 8c bot. read גִּרְמָנִי.

    Jewish literature > גרממיא

  • 86 גִּרְמַמְיָא

    גִּרְמַמְיָא, גִּרְמַנְיָא, גִּירְ׳pr. n. Germamia, Germania, 1) the land of the Cimmerii (v. Schr. KAT p. 428). Targ. 1 Chr. 1:5; Targ. Y. Gen. 10:2 (for Magog); Y.Meg.I, 71b bot.; Yoma 10a (for Gomer); Gen. R. s. 37, beg. (for Magog). Ib. (also for Togarmah, v. גִּרְמַנִיקְיָא). 2) (ג׳ של אדום or של רומי) Germania, the Roman province of Germania. Meg. 6ab; Yalk. Ps. 888. Gen. R. s. 75, v. בַּרְבַּרְיָא. Y.Sabb.VI, 8c bot. read גִּרְמָנִי.

    Jewish literature > גִּרְמַמְיָא

  • 87 גִּרְמַנְיָא

    גִּרְמַמְיָא, גִּרְמַנְיָא, גִּירְ׳pr. n. Germamia, Germania, 1) the land of the Cimmerii (v. Schr. KAT p. 428). Targ. 1 Chr. 1:5; Targ. Y. Gen. 10:2 (for Magog); Y.Meg.I, 71b bot.; Yoma 10a (for Gomer); Gen. R. s. 37, beg. (for Magog). Ib. (also for Togarmah, v. גִּרְמַנִיקְיָא). 2) (ג׳ של אדום or של רומי) Germania, the Roman province of Germania. Meg. 6ab; Yalk. Ps. 888. Gen. R. s. 75, v. בַּרְבַּרְיָא. Y.Sabb.VI, 8c bot. read גִּרְמָנִי.

    Jewish literature > גִּרְמַנְיָא

  • 88 גִּירְ׳

    גִּרְמַמְיָא, גִּרְמַנְיָא, גִּירְ׳pr. n. Germamia, Germania, 1) the land of the Cimmerii (v. Schr. KAT p. 428). Targ. 1 Chr. 1:5; Targ. Y. Gen. 10:2 (for Magog); Y.Meg.I, 71b bot.; Yoma 10a (for Gomer); Gen. R. s. 37, beg. (for Magog). Ib. (also for Togarmah, v. גִּרְמַנִיקְיָא). 2) (ג׳ של אדום or של רומי) Germania, the Roman province of Germania. Meg. 6ab; Yalk. Ps. 888. Gen. R. s. 75, v. בַּרְבַּרְיָא. Y.Sabb.VI, 8c bot. read גִּרְמָנִי.

    Jewish literature > גִּירְ׳

  • 89 דוכוס

    דּוּכּוֹס, דּוּכָּסm. (dux) dux, commander. Ex. R. s. 15; a. fr.(Gen. R. s. 5 לדוכוס ים Rashi, v. דכסס.Pl. דּוּכְסִים, דּוּכּוֹסִין. Cant. R. to II, 15 עשו ודוּכְסֶיהָ (read רומי) Rome and her duces. Gen. R. s. 78 דּוּכְסַי my (Romes) duces; a. fr. (Lev. R. s. 16 דוכוסיא רואני, read as ed. Wil. דוכוס אחד ר׳. V. דּוּכְסָא.

    Jewish literature > דוכוס

  • 90 דוכס

    דּוּכּוֹס, דּוּכָּסm. (dux) dux, commander. Ex. R. s. 15; a. fr.(Gen. R. s. 5 לדוכוס ים Rashi, v. דכסס.Pl. דּוּכְסִים, דּוּכּוֹסִין. Cant. R. to II, 15 עשו ודוּכְסֶיהָ (read רומי) Rome and her duces. Gen. R. s. 78 דּוּכְסַי my (Romes) duces; a. fr. (Lev. R. s. 16 דוכוסיא רואני, read as ed. Wil. דוכוס אחד ר׳. V. דּוּכְסָא.

    Jewish literature > דוכס

  • 91 דּוּכּוֹס

    דּוּכּוֹס, דּוּכָּסm. (dux) dux, commander. Ex. R. s. 15; a. fr.(Gen. R. s. 5 לדוכוס ים Rashi, v. דכסס.Pl. דּוּכְסִים, דּוּכּוֹסִין. Cant. R. to II, 15 עשו ודוּכְסֶיהָ (read רומי) Rome and her duces. Gen. R. s. 78 דּוּכְסַי my (Romes) duces; a. fr. (Lev. R. s. 16 דוכוסיא רואני, read as ed. Wil. דוכוס אחד ר׳. V. דּוּכְסָא.

    Jewish literature > דּוּכּוֹס

  • 92 דּוּכָּס

    דּוּכּוֹס, דּוּכָּסm. (dux) dux, commander. Ex. R. s. 15; a. fr.(Gen. R. s. 5 לדוכוס ים Rashi, v. דכסס.Pl. דּוּכְסִים, דּוּכּוֹסִין. Cant. R. to II, 15 עשו ודוּכְסֶיהָ (read רומי) Rome and her duces. Gen. R. s. 78 דּוּכְסַי my (Romes) duces; a. fr. (Lev. R. s. 16 דוכוסיא רואני, read as ed. Wil. דוכוס אחד ר׳. V. דּוּכְסָא.

    Jewish literature > דּוּכָּס

  • 93 דיופלא

    דְּיוּפְּלָאf., pl. דְּיוּפְּלֵי (a corrupt. for tabula or tabella,ae) letter, despatch. Ab. dR. Nath. ch. IV (read:) עד שבאה אליו ד׳וכ׳ when he received a letter from Borne announcing the death of the Emperor ; (Ed. Schechter 2nd> vers. ch. VI: באו לו אגרות). Meg. Taan. ch. XII עד שבאת עליו דיופלה של רומי ופצעו עכ׳ when a despatch arrived against him, and his head was split with cluba (v. Sm. Ant. s. v. Fustuarium); Koh. R. to III, 17; Taan.18b דאפלי מרומי Ms. M. (ed. דיופלי מהעיר); Sifra Emor Par. 8, ch. IX.

    Jewish literature > דיופלא

  • 94 דְּיוּפְּלָא

    דְּיוּפְּלָאf., pl. דְּיוּפְּלֵי (a corrupt. for tabula or tabella,ae) letter, despatch. Ab. dR. Nath. ch. IV (read:) עד שבאה אליו ד׳וכ׳ when he received a letter from Borne announcing the death of the Emperor ; (Ed. Schechter 2nd> vers. ch. VI: באו לו אגרות). Meg. Taan. ch. XII עד שבאת עליו דיופלה של רומי ופצעו עכ׳ when a despatch arrived against him, and his head was split with cluba (v. Sm. Ant. s. v. Fustuarium); Koh. R. to III, 17; Taan.18b דאפלי מרומי Ms. M. (ed. דיופלי מהעיר); Sifra Emor Par. 8, ch. IX.

    Jewish literature > דְּיוּפְּלָא

  • 95 המיה

    הֶמְיָה, הֶמְיָיה,f. (b. h.; preced.) = הָמוֹן din of a large city. Sifré Deut. 43 (read:) קולה׳ של רומי מפוטיולין, v. הָמוֹן a. פּוּטְיוֹלִין.

    Jewish literature > המיה

  • 96 המייה

    הֶמְיָה, הֶמְיָיה,f. (b. h.; preced.) = הָמוֹן din of a large city. Sifré Deut. 43 (read:) קולה׳ של רומי מפוטיולין, v. הָמוֹן a. פּוּטְיוֹלִין.

    Jewish literature > המייה

  • 97 הֶמְיָה

    הֶמְיָה, הֶמְיָיה,f. (b. h.; preced.) = הָמוֹן din of a large city. Sifré Deut. 43 (read:) קולה׳ של רומי מפוטיולין, v. הָמוֹן a. פּוּטְיוֹלִין.

    Jewish literature > הֶמְיָה

  • 98 הֶמְיָיה

    הֶמְיָה, הֶמְיָיה,f. (b. h.; preced.) = הָמוֹן din of a large city. Sifré Deut. 43 (read:) קולה׳ של רומי מפוטיולין, v. הָמוֹן a. פּוּטְיוֹלִין.

    Jewish literature > הֶמְיָיה

  • 99 חזיר

    חֲזִירm. (b. h.) swine. Ḥull.IX, 2 ח׳ של ישוב domesticated swine; ח׳ הבר wild boar. Num. R. s. 12 מה איסור … לְהַחֲ׳וכ׳ is the swine more strictly forbidden than other unclean animals?Lev. R. s. 13 ואת הח׳ זו פרס (read רומי or אדום). Ib. מה ח׳וכ׳ as the swine … stretches out its cloven feet (sign of cleanness), … so does the Roman government, v. בִּימָה. Gen. R. s. 65, beg.; a. fr.Pl. חֲזִירִים, חֲזִירִין. Kidd.49b תשעה נטלו ח׳ nine (measures of plagues) did swines receive. B. Kam.VII, 7; a. e.Fem. חֲזִירָה, חֲזִירְתָּה sow. Esth. R. to III, 1. Ib. to I, 15 לח׳ כדתוכ׳ the swine (Vashti) to be treated according to law, but the holy people !, v. אַכְזְרִיּוּת.

    Jewish literature > חזיר

  • 100 חֲזִיר

    חֲזִירm. (b. h.) swine. Ḥull.IX, 2 ח׳ של ישוב domesticated swine; ח׳ הבר wild boar. Num. R. s. 12 מה איסור … לְהַחֲ׳וכ׳ is the swine more strictly forbidden than other unclean animals?Lev. R. s. 13 ואת הח׳ זו פרס (read רומי or אדום). Ib. מה ח׳וכ׳ as the swine … stretches out its cloven feet (sign of cleanness), … so does the Roman government, v. בִּימָה. Gen. R. s. 65, beg.; a. fr.Pl. חֲזִירִים, חֲזִירִין. Kidd.49b תשעה נטלו ח׳ nine (measures of plagues) did swines receive. B. Kam.VII, 7; a. e.Fem. חֲזִירָה, חֲזִירְתָּה sow. Esth. R. to III, 1. Ib. to I, 15 לח׳ כדתוכ׳ the swine (Vashti) to be treated according to law, but the holy people !, v. אַכְזְרִיּוּת.

    Jewish literature > חֲזִיר

См. также в других словарях:

  • רומי — 1 adj. שמקורו ברומא, השייך לרומ 2 n. תושב רומ …   אוצר עברית

  • איצטדיון רומי — זירה גדולה למשחקי ספורט שנבנתה בתקופה הרומית {{}} …   אוצר עברית

  • אמפיתיאטרון רומי — זירה פתוחה להצגות שנבנתה בתקופה הרומית {{}} …   אוצר עברית

  • האימפריה הרומאית — רומי העתיקה {{}} …   אוצר עברית

  • האימפריה הרומית — רומי העתיקה {{}} …   אוצר עברית

  • Pirke De-Rabbi Eliezer — (Aramaic: פרקי דרבי אליעזר) is a aggadic midrashic work on Genesis, part of Exodus, and a few sentences of Numbers, ascribed to R. Eliezer ben Hyrcanus, and composed shortly after 833 CE. It is quoted immediately before the end of the 12th… …   Wikipedia

  • Hebreo cuadrado — El Hebreo Cuadrado ( ivrit: Ktav merubá כתב מרבע) es la escritura o grafía surgida en Babilonia dentro de las profundidades del judaísmo post exílico de corte Farisaico Rabínico (hacia el siglo III a. C.) para la presentación de los… …   Wikipedia Español

  • אגריפס הראשון — מלך יהודה, נכדו של הורדוס, מונה ע י קליגולה, מלך רומי {{}} …   אוצר עברית

  • אורליוס — n. מרקוס אורליוס (121 180) , קיסר רומי המכונה הקיסר הפילוסוף (בגלל ספרו הרהורים ) …   אוצר עברית

  • אליאה — (לטינית) משחק מזל רומי עתיק המבוסס על השימוש בקוביות; שם משפחה נדיר; (מיתולוגיה קלאסית) כינוי לאתנה (אלת החכמה) המתייחס למקום קדוש שנבנה לכבודה על ידי אליוס; עיר עתיקה על גבולה המזרחי של ארקאדיה (אזור ביוון העתיקה) …   אוצר עברית

  • אמברוזיוס — n. שם פרטי לזכר ושם משפחה; אמברוזיוס הקדוש (340 397) , אזרח רומי שהיה סופר ומלחין פיוטים והפך להיות ההגמון של מילנו; עיר בג ורג יה (ארה ב) ; עיר בצפון דקוטה (ארה ב) …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»