Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

קצץ

  • 1 קצץ

    v. be chopped
    ————————
    v. to chop

    Hebrew-English dictionary > קצץ

  • 2 קצץ

    קָצַץ(b. h.) 1) to cut, fell. Shebi. IV, 10 מותר לקוֹצְצוֹ it is permitted to cut the tree down (in the Sabbatical year). Ib. כמה … ולא יְקוֹצֶּנּוּ (Y. ed. יקצונו, corr. acc.; Bab. ed. יְקוֹצְצוֹ; Ms. M. יִקְצְצֶנּוּ) how much must an olive tree bear so that one dare not cut it down (because it is an act of wilful destruction, Deut. 20:19–20); B. Kam.91b יקצצנו Ms. F. a. R. (later ed. יִקְצְצוֹ; v. Rabb. D. S. a. l. note 10). Ib. נטיעותי קָצַצְתָּ thou hast cut down my young trees; אתה אמרת לי לקוֹצְצָן (not לקוצצו, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) thou hast told me to cut them. Y.Shebi.IV, 35b bot. לָקוֹץ … יָקוֹץ, v. נָתַק. Ib. הקוצץ בקורות he that cuts trunks for beams. Lev. R. s. 23, v. infra:Sifré Deut. 212 (expl. ועשתה, Deut. 21:12) תָּקוֹץ let her cut (her nails). Macc.22a הקוצץ את בהרתו he that cuts off a white spot (suspicious of leprosy, v. קְצִיצָה); Neg. VII, 5 קְצָצָהּ מתכוין if he cut it intentionally. Tosef.Sabb.XI (XII), 3; a. fr.Gen. R. s. 85 (ref. to Dan. 5:1 a. 6:1) והיכן הוא … קוצץ לקוצץ where is Evil Merodach?… (He is left out) in order to join a wicked man to a wicked man, a destroyer to a destroyer. Y.Yeb.II, 4a top קוצץ בן קוצץ a destroyer son of a destroyer (wicked by heredity); Pesik. Sliḥ. p. 167b> אין בישראל קו׳ בן קו׳ there is no hereditary wickedness in Israel. Ex. R. s. 1 וקוץ … שק׳ עצתוכ׳ Koz (1 Chr. 4:8) is Caleb, for he destroyed the counsel of the spies; a. fr. 2) (cmp. קָצַב, גָּזַר) to stipulate, agree upon. Shebu.45b אפי׳ ק׳ נמי let it be the same even if a stipulation has been made (and the amount is in litigation). Ib. אומן … קָצַצְתָּ … לא קָצַצְתִּיוכ׳ if the mechanic says, thou hast stipulated to pay me two (Zuz), and he (the employer) says, I have stipulated one only; a. e.Part. pass. קָצוּץ; f. קְצוּצָח. B. Mets.61b רבית ק׳ stipulated, direct usury, opp. אבק רבית, v. אָבָק Ib. 62b; a. e. Nif. נִקְצָץ 1) to be cut. Neg. l. c. מי … ונִקְצָצָה if one bad a white spot, and it was cut off (accidentally). Nidd.II, 1 תִּקָּצֵץ let the hand be cut off. B. Kam.91b, v. קְצִיצָה; a. fr. 2) to be cut off, excluded. Y.Kidd.I, 60c, a. e., v. קְצָצָח. 3) to be stipulated, definitely assigned. Lev. R. s. 30, beg. מראש השנה נִקְצָצִיןוכ׳ from the beginning of the year the means of support are definitely assigned to men, except, v. קָצַב. Pi. קִיצֵּץ 1) to scrape, cut off; to fell. Pes.56a ק׳ דלתותוכ׳ (2 Kings 18:16) he took the gold off the Temple doors. Y.Ber.VIII, 12a bot. אפי׳ מְקַצֵּץוכ׳ even when cutting lupines. Ib. II, 5c top היה מקצץ כלוכ׳ he cut down all he had planted. Pesik. R. s. 31 ומְקַצְּצִים, v. רָצַץ. Cant. R. to II, 2 לקַצְּצוֹ; Lev. R. s. 23 לָקוֹצּוֹ, v. קַצָּץ.Esp. ק׳ בנטיעות ( to cut down the shoots in the garden of religion, to be hostile to religion, corrupt the youths; to be a heretic. Ḥag.14b; Y. ib. II, 77b top, v. נְטִיעָה. Cant. R. to I, 4 כיצד ק׳ בנ׳ in what way did he manifest his hostility to religion! Gen. R. s. 19 לא תעשה … וִיקַצֵּץוכ׳ make not the fence (around the religious laws) more important than the essentials, lest it fall down and ruin the shoots. 2) to stipulate. Shebi. IV, 1 ואין … שיְקַצֵּץ להם מזונות (R. S. שיִקְצוֹץ) it is unnecessary to say, that he must not stipulate to give them their food (for their work). Hif. הֵקֵיץ to cut off, deduct. Sifré Num. 8 ומֵקֵיץ מכתובתה he may deduct (his outlay for her) from her jointure.

    Jewish literature > קצץ

  • 3 קצץ

    קְצַץ, קַץch. same, 1) to cut Targ. Jud. 6:30. Targ. O. Deut. 19:5; a. fr.Part. pass. קָצִיץ; f. קְצִיצָא; pl. קְצִיצִין; קְצִיצָן. Targ. Jud. 6:28. Targ. 1 Sam. 5:4; a. e.Snh.58b רב הונא קץ ידא Rab Huna ordered the hand (of one in the habit of striking his neighbors) to be cut off; Nidd.13b. B. Kam.91b דקץ תאינתאוכ׳ he cut fig-trees down before their time; a. fr. 2) to stipulate. B. Mets.67a לא קץ ליה he had not stipulated a fixed amount of interest; a. e. Pa. (קָצֵיץ) קַצֵּיץ to cut; to mutilate. Targ. Ps. 107:16. Targ. Lam. 2:3 (ed. Lag. קיצץ, ed. Vien. קצף, corr. acc.). Targ. O. Deut. 7:5 תְּקָצְצוּן ed. Berl. (oth. ed. תְּקוֹצְצוּן; Y. תְּקַצְּצוּן); a. e.B. Kam. l. c. דיקלא … לִמְקַצְּצָה it is forbidden to fell a date-tree as long as it bears a Kab of dates. Gen. R. s. 6 (of the agony of death) כמא נפשיה … מְקַצְּצָא ארזין ומקצצאוכ׳ how the soul of this mans (my) brother is cutting cedars and cutting trees, and you sit laughing and know it not; a. e.(Lev. R. s. 5 שעריה מקצץ, v. קְוַץ.

    Jewish literature > קצץ

  • 4 קצץ

    קַצָּץm. (preced.) wood-cutter (cmp. קָצוֹעַ).Pl. קַצָּצִים. Cant. R. to II, 2 הביא ק׳ לְקַצְּצוֹ he brought on cutters to raze the plantation; Lev. R. s. 23.

    Jewish literature > קצץ

  • 5 קצץ את הענף מתחתיו

    cut the branch he was sitting on

    Hebrew-English dictionary > קצץ את הענף מתחתיו

  • 6 גדד I

    גָּדַדI (b. h.; cmp. גזו, קצץ) to cut, cut off. Par. II, 2; Bekh.44a יָגוֹד let him lop off (the black tops of the horns or hoofs).(V. גָּדַר.Trnsf. (cmp. קצץ) to fix the price. B. Bath.13a גּוֹד או אָגוֹד either fix you a price for my share, or I shall do so (and buy your share); דינא דגוד או אגוד the right of settling by god o agod. Ib. אגוד איכא גוד ליכא the offer to buy is applicable in this case (the half-freed slave can offer to buy his other half), but the offer to sell cannot be made (since there is no price for a free man).Part. pass. גָּדוּד stripped (of branches); trnsf. empty-handed. Gen. R. s. 68, beg. ג׳ שלחו (Yalk. ib. 117 גדודי) Isaac sent Jacob away without anything valuable. Pi. גִּדֵּד to cut off, level. Gen. R. s. 71 (play on בא גד, Gen. 30:11) בא מי שעתיד לגַדֵּדוכ׳ he has come who is destined to level the fastnesses of the nations (idolatry). Tanḥ. Ki Thissa 13 (play on מגדל גד, Josh. 15:37) from there the Lord יוצא ומְגַדֵּדוכ׳ will proceed and level ; Ex. R. s. 40 ומגיד (corr. acc.). Nif. נִגְדַּד to be cut off. Keth.51a כל העומד לִיגָּדֵד כְּגָדוּד דמי Ar. (ed. ליגזז, v. גָּזַז). Hithpol. הִתְגּוֹדֵד to make incisions in ones own body. Yeb.13b, v. גּוּד. Tanḥ. Shlaḥ. 15; Num. R. s. 17 קבר מת לא תִתְגּוֹדְדוּ when one buried a dead, the law says, Ye shall not (Deut. 14:1). V. גְּדִידָה. Polel גֹּדֵד same. Yeb. l. c. א״כ לימא קרא לא תְּגוֹדְדוּ if it were so (that Deut. 14:1 meant only to forbid incisions in the body) it ought to read lo tgoddu, ye shall make no incisions.

    Jewish literature > גדד I

  • 7 גָּדַד

    גָּדַדI (b. h.; cmp. גזו, קצץ) to cut, cut off. Par. II, 2; Bekh.44a יָגוֹד let him lop off (the black tops of the horns or hoofs).(V. גָּדַר.Trnsf. (cmp. קצץ) to fix the price. B. Bath.13a גּוֹד או אָגוֹד either fix you a price for my share, or I shall do so (and buy your share); דינא דגוד או אגוד the right of settling by god o agod. Ib. אגוד איכא גוד ליכא the offer to buy is applicable in this case (the half-freed slave can offer to buy his other half), but the offer to sell cannot be made (since there is no price for a free man).Part. pass. גָּדוּד stripped (of branches); trnsf. empty-handed. Gen. R. s. 68, beg. ג׳ שלחו (Yalk. ib. 117 גדודי) Isaac sent Jacob away without anything valuable. Pi. גִּדֵּד to cut off, level. Gen. R. s. 71 (play on בא גד, Gen. 30:11) בא מי שעתיד לגַדֵּדוכ׳ he has come who is destined to level the fastnesses of the nations (idolatry). Tanḥ. Ki Thissa 13 (play on מגדל גד, Josh. 15:37) from there the Lord יוצא ומְגַדֵּדוכ׳ will proceed and level ; Ex. R. s. 40 ומגיד (corr. acc.). Nif. נִגְדַּד to be cut off. Keth.51a כל העומד לִיגָּדֵד כְּגָדוּד דמי Ar. (ed. ליגזז, v. גָּזַז). Hithpol. הִתְגּוֹדֵד to make incisions in ones own body. Yeb.13b, v. גּוּד. Tanḥ. Shlaḥ. 15; Num. R. s. 17 קבר מת לא תִתְגּוֹדְדוּ when one buried a dead, the law says, Ye shall not (Deut. 14:1). V. גְּדִידָה. Polel גֹּדֵד same. Yeb. l. c. א״כ לימא קרא לא תְּגוֹדְדוּ if it were so (that Deut. 14:1 meant only to forbid incisions in the body) it ought to read lo tgoddu, ye shall make no incisions.

    Jewish literature > גָּדַד

  • 8 κάθαρσις

    -εως N 3 2-0-2-0-0=4 Lv 12,4.6; Jer 32(25),29; Ez 15,4
    cleansing, purification Jer 32(25),29
    αἱ ἡμέραι καθάρσεως αὐτῆς the days of her purification Lv 12,4
    *Ez 15,4 κάθαρσιν ἀπ᾽ αὐτῆς that which is pruned of it-קצה for MT קצותיו קץ, קצץ the ends of it
    Cf. HARLÉ 1988, 134; →LSJ Suppl; LSJ RSuppl(Ez 15,4)

    Lust (λαγνεία) > κάθαρσις

  • 9 בתת

    בתתTarg. Job 30:7 בָּתְתִין Ms. Var. (ed. מִתְחַבְּרִין), read כָּתְתִין, v. כְּתַת. p style="font-weight:bold; font-size:16pt; margin-top:72pt; text-align:center;" lang="en-US"> span style="font-family:SBL Hebrew; font-size:21.3pt; direction:rtl;" lang="arc">ג p style="font-size:12pt; margin-top:18pt; text-indent:18pt;" lang="en-US"> ג ג Gimmel, the third letter of the Alphabet. It interchanges with כ and ק; cmp. גשרא a. כשורא; גזז a. קצץ ; is related to ח, as גבב, חבב; v. letter ח.

    Jewish literature > בתת

  • 10 נקצא

    נִקְצָא, נִי׳m. ( קצץ) piece, splinter. Targ. Prov. 26:8 נ׳ דטסא ed. (ed. Lag. a. oth. ניסקא, transp. of ניקסא, cmp. קֵיסָא) a splinter of foil ( mica; h. text צרור אבן).

    Jewish literature > נקצא

  • 11 ני׳

    נִקְצָא, נִי׳m. ( קצץ) piece, splinter. Targ. Prov. 26:8 נ׳ דטסא ed. (ed. Lag. a. oth. ניסקא, transp. of ניקסא, cmp. קֵיסָא) a splinter of foil ( mica; h. text צרור אבן).

    Jewish literature > ני׳

  • 12 נִקְצָא

    נִקְצָא, נִי׳m. ( קצץ) piece, splinter. Targ. Prov. 26:8 נ׳ דטסא ed. (ed. Lag. a. oth. ניסקא, transp. of ניקסא, cmp. קֵיסָא) a splinter of foil ( mica; h. text צרור אבן).

    Jewish literature > נִקְצָא

  • 13 נִי׳

    נִקְצָא, נִי׳m. ( קצץ) piece, splinter. Targ. Prov. 26:8 נ׳ דטסא ed. (ed. Lag. a. oth. ניסקא, transp. of ניקסא, cmp. קֵיסָא) a splinter of foil ( mica; h. text צרור אבן).

    Jewish literature > נִי׳

  • 14 סמלון

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סמלון

  • 15 סי׳

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סי׳

  • 16 סִמְלוֹן

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סִמְלוֹן

  • 17 סִי׳

    סִמְלוֹן, סִי׳m., pl. סִמְלוֹנִים, סִמְלוֹנִין, סִי׳ (v. סֶמֶל; cmp. γλυφαί, Sm. Ant. s. v. Jugum) the carved ends of a yoke. Sifra Bḥuck., Par. 1, ch. III קצץ את הס׳ Rabad a. Ar. (ed. סִמְיוֹנִין, סִימְי׳, v. סִמְיוֹן) he cut off the carved ends. Tosef.Kel.B. Mets.III, 13 (read as:) Sabb.59b bot. בעול הלך אחר סִמְלוֹנָיו as regards the susceptibility of a yoke to levitical uncleanness, go by its carved ends (if they are broken off, the susceptibility ceases); Y. ib. VI, 8b ונעול אחר סמנייריו (corr. acc.).

    Jewish literature > סִי׳

  • 18 קזז

    קְזַז(cmp. קצץ, נקז) to cut, divide. Pa. קַזֵּז (to mark; to calculate, settle, strike the balance. Y.Ber.IX, 14b bot.; Y.Sot.V, 20c bot. (expl. פרוש קיזי) עביד … ומְקַזֵּז חדא עם חדא he commits one sin and does one good deed, and strikes the balance, ‘one against one. Y.Hag.II, 77d bot. דהוות ציימא … ומְקַזָּה לוה תריי she used to fast one day and mark down two (deceiving herself in her account with God).

    Jewish literature > קזז

  • 19 קְזַז

    קְזַז(cmp. קצץ, נקז) to cut, divide. Pa. קַזֵּז (to mark; to calculate, settle, strike the balance. Y.Ber.IX, 14b bot.; Y.Sot.V, 20c bot. (expl. פרוש קיזי) עביד … ומְקַזֵּז חדא עם חדא he commits one sin and does one good deed, and strikes the balance, ‘one against one. Y.Hag.II, 77d bot. דהוות ציימא … ומְקַזָּה לוה תריי she used to fast one day and mark down two (deceiving herself in her account with God).

    Jewish literature > קְזַז

  • 20 קטט

    קָטַט(cmp. קצץ) to cut, diminish. Pilp. קִטְקֵט ( to make fine, (cmp. דִּקְדֵּק) to even the woof by beating. Y.Sabb.XII, 13c bot.: השובט והמְקַטְקֵט על האריג he who beats to make the web close or to make the woof even; ib. d top; Y.Pes.VI, 33b top. Hif. הֵיקֵט, v. next w.

    Jewish literature > קטט

См. также в других словарях:

  • קצץ — 1 v. להיחתך עד דק, לעבור ריסוק, להיכתש, להיגרס, להיטחן; להיכרת, להיקטע, להיגדע, להיגדם, להיגזם, להיקטם, להיגזר, להיגזז, להיות מורחק, להיות מסולק; לקטון, להצטמצם, להתקצץ, להצטמ 2 v. להיקצץ, להיחתך עד דק, לעבור ריסוק, להיכתש, להיגרס, להיטחן; להיכרת …   אוצר עברית

  • קצץ את הענף מתחתיו — הרס במו ידיו את מקור פרנסתו, כרת את הענף עליו הוא יושב {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»